top of page

LA IMPORTANCIA DE LAS LOCUCIONES

 

1. La Primera Palabra de las Locuciones — La Familia

1 de abril de 2014

María

 

[The world must struggle with so many problems. It has overreached and stretched itself too thin, believing that it can accomplish far more than its resources will permit. Its plans have gone beyond its true powers. I will now speak about these issues and what has happened.]

 

El mundo debe lidiar con tantos problemas. Se ha extralimitado y abarcado demasiado, creyendo que puede lograr mucho más de lo que le permiten sus recursos. Sus planes han ido más allá de sus verdaderas fuerzas. Ahora Yo voy a hablar de estos temas y lo que ha sucedido.

 

[From the beginning, God wanted the family as the central foundation of the nation. The child was to be born from the mutual love of a man and a woman, totally committed to their marital union and willing to accept this responsibility for a new life. From the parents, the child would learn its language, its name and its place in the wider community. This was God’s plan and the community was to foster this and keep the family as its primary goal, realizing that its strength and vitality came from family life.]

 

Desde el principio, Dios quería a la familia como el fundamento central de la nación. El niño iba a nacer del amor mutuo entre un hombre y una mujer, totalmente comprometidos con su unión matrimonial, y dispuestos a aceptar esta responsabilidad de una nueva vida. A partir de los padres, el niño aprendería su idioma, su nombre y su lugar en la comunidad en general. Éste era el plan de Dios, y la comunidad iba a fomentarlo y a mantener a la familia como su principal meta, siendo consciente de que su fuerza y vitalidad venían de la vida familiar.

 

[The family is in shreds. Outside forces have destroyed it, placing pressures that so few can withstand. What can be done? The problem began with over-reaching and wanting too much. The families must scale back, placing their focus on intimacy and relationships, rather than on things and income. I will help every family who calls on me. The rosary is the means to accomplish this goal.]

 

La familia está despedazada. Fuerzas externas la han destruido, poniendo presiones que muy pocos pueden resistir. ¿Qué se puede hacer? El problema comenzó con la sobreactividad y apetecer demasiado. Las familias se deben restringir, centrándose en la intimidad y en las relaciones, más que en las cosas y el sueldo. Yo voy a ayudar a cada familia que me invoque. El Rosario es el medio para lograr este objetivo.

 

[Comment: Even the strongest of families is pulled in so many directions by the pressures of modern life.]

 

Comentario: Hasta la más fuerte de las familias es halada en tantas direcciones por las presiones de la vida moderna.

 

 

2. Las Locuciones Hablan Sobre la Historia Humana

2 de abril de 2014

María

 

[Mankind always stumbles and falls, never reaching the heights to which God calls it. Human history is filled with frustrations. Goals are gained for a moment and then lost. Eras of greatness are soon followed by decline. The highest altruism gives way, in time, to selfishness and venality. Some make great sacrifices to gain peace followed by others who squander the victory.]

 

La humanidad siempre tropieza y cae, sin alcanzar nunca las alturas a la que Dios la llama. La historia humana está llena de frustraciones. Las metas se logran por un tiempo y luego se pierden. Las épocas de grandeza pronto son seguidas por la decadencia. El altruismo más alto da paso, con el tiempo, al egoísmo y a la corrupción. Algunos hacen grandes sacrificios para ganar la paz, seguidos por otros que despilfarran la victoria.

 

[I do not speak of just one moment of human history, or of just one era. In all of history, growth turns into decline. What was built soon falls apart. Such is the human condition.]

 

Yo no hablo de un solo momento de la historia humana, o de una sola época. En toda la historia, el crecimiento se convierte en descenso. Lo que se construyó, pronto se derrumba. Tal es la condición humana.

 

[However, what is happening today flows not just from the selfishness of mankind but from the intelligence and hatred of hell itself. The very linchpins of civilizations are loosened. The structures themselves will collapse. What is happening is not just a cycle of human history which will correct itself, but a complete collapse from which there will be no return.]

 

Sin embargo, lo que está sucediendo hoy no fluye sólo desde el egoísmo de la humanidad, sino de la inteligencia y el odio del mismo Infierno. Los pilares de las civilizaciones se están desarmando. Las estructuras mismas colapsarán. Lo que está ocurriendo no es un simple ciclo de la historia humana que se corregirá por sí solo, sino un colapso total del cual no habrá retorno.

 

[I must awaken the whole world. I must enlighten every intellect and stir every heart. Only the gifts placed in my Immaculate Heart can prevent and save. O reader, do not wait for others. Come and bring others to me. The rosary is the door of entrance.]

 

Yo debo despertar al mundo entero. Debo iluminar cada intelecto y mover cada corazón. Solamente los dones puestos en Mi Inmaculado Corazón pueden remediar y salvar. Oh, lector, no esperes por los demás. Ven y trae a otros a Mí. El Rosario es la puerta de entrada.

 

[Comment: Mary constantly tries to awaken the world to the uniqueness of these problems.]

 

Comentario: María trata de despertar constantemente al mundo a la singularidad de estos problemas.

 

 

3. Las Locuciones hablan del plan de satanás

3 de abril de 2014

María

 

[In the great light given to me by the heavenly Father, I see all of reality. I see the causes of illness, of strife and of war. I also see all that sin destroys. I want to speak of these realities (which mankind takes for granted) and how they change the original plan of the Father.]

 

En la gran luz que me ha dado el Padre Celestial, Yo veo toda la realidad. Veo las causas de la enfermedad, de los conflictos y de la guerra. También veo todo lo que el pecado destruye. Yo quiero hablar de estas realidades (que la humanidad da por hecho) y cómo cambian el plan original del Padre.

 

[All of human history is not what God intended. From the very beginning, human life was stolen from the Father’s hands, pulled away from the orbit of his love and set upon this path which mankind calls inevitable, namely the rise and fall of nations, the collapse of family life, the constant wars, and violence. These are inevitable only because mankind, from the beginning, walked away from heaven’s blessings. From the beginning, the Father also promised a Woman whose Son would offer mankind a new moment of life, a way of reversing that original moment of sin, and a chance to be freed from what seems to be the inevitable cycles that plague human life.]

 

La historia entera de la humanidad no es como Dios la había concebido. Desde sus mismos inicios, la vida humana le fue robada de las manos al Padre, arrancada de la órbita de Su Amor, y lanzada en este camino que la humanidad llama inevitable, concretamente, el surgimiento y caída de las naciones, el colapso de la vida familiar, las guerras constantes y la violencia. Todo esto es inevitable sólo porque la humanidad, desde el principio, se apartó de las bendiciones del Cielo. Desde el principio, el Padre también prometió una Mujer, cuyo Hijo ofrecería a la humanidad un nuevo tiempo de vida, una manera de revocar ese momento del pecado original, y una oportunidad de liberarse de lo que parecen ser los ciclos inevitables que afectan a la vida humana.

 

[However, this has happened only infrequently, when in eras of great faith, a new civilization was born, with ideals born from His words and His Spirit. The world has put away this gift and instead, has plunged ahead into unimaginable darkness.]

 

Sin embargo, esto ha ocurrido sólo en raras ocasiones, cuando en épocas de gran fe, nacía una nueva civilización, con los ideales de Dios, de Sus Palabras y de Su Espíritu. El mundo se ha apartado de este don y, en su lugar, se ha lanzado dentro de tinieblas inimaginables.

 

[The world has not just come into a destructive moment in the cycle of history. Mankind comes to a moment of unbelievable destruction, carefully plotted out by the Evil One. He wants to tilt the whole world in his favor, so that all of mankind slides to him and only the few are able to gain God’s life.]

 

El mundo no sólo ha entrado en un momento destructivo en el ciclo de la historia. La humanidad llega a un tiempo de insólita destrucción, tramada cuidadosamente por el maligno. Él quiere inclinar al mundo entero a su favor, para que toda la humanidad se resbale hacia él y sólo unos pocos sean capaces de ganar la vida de Dios.

 

[He sees this moment on the horizon. He is not interested in just a particular nation. He wants the whole world. He wants to complete the result of that original sin. He wants to destroy those helps which God promised immediately to Adam and Eve, specifically the promise of the Woman and her Son.]

 

Él ve este momento en el horizonte. No está interesado tan sólo en una nación en particular. Él quiere el mundo entero, completar las consecuencias de ese pecado original. Y quiere destruir esas ayudas que Dios prometió de inmediato a Adán y Eva, específicamente la Promesa de la Mujer y Su Hijo.

 

[We are in a war, and sides must be chosen.]

 

Estamos en una guerra, y se deben escoger los bandos.

 

[Comment: Mary’s vision is clear. The violent and destructive world events are not just the usual cycle of history. They are much more dangerous.]

 

Comentario: La visión de María es clara. Los acontecimientos mundiales violentos y destructivos no son simplemente parte de un ciclo habitual de la historia. Son mucho más peligrosos.

 

 

4. Dios Debe Intervenir

4 de abril de 2014

María

 

[The human person and human history are blessed when God comes first. This is the order of creation. When God is not given his rightful place, human life unravels and mankind falls into many unforeseen dangers. God himself is the very core of human life. When he is rejected, nothing fits together. All is subjected to destructive forces that inevitably bring about confusion and decay. At each of these moments, God must intervene to correct human life and restore balance.]

 

La persona humana y la historia humana son bendecidas cuando Dios es lo primero. Éste es el orden de la Creación. Cuando a Dios no se le da el lugar que le corresponde, la vida humana se deshace y la humanidad cae en muchos peligros imprevistos. Dios mismo es la propia esencia de la vida humana. Cuando Él es rechazado, nada encaja. Todo está sujeto a fuerzas destructivas que inevitablemente provocan confusión y decadencia. En todos estos momentos, Dios debe intervenir para corregir la vida humana y restablecer el equilibrio.

 

[This is what I have been describing so clearly. Because God no longer comes first, destructive forces have torn apart human life, which is constantly more vulnerable to even greater evils. Evil upon evil. Destruction and violence. Do you not see this every day?]

 

Es esto lo que he estado describiendo con tanta claridad. Debido a que Dios ya no es lo primero, las fuerzas destructivas han hecho trizas la vida humana, la cual constantemente es más vulnerable, incluso a males mayores. Maldad sobre maldad. Destrucción y violencia. ¿No ven esto todos los días?

 

[However, I do not come to emphasize what you know, but to speak of what is hidden. As always, God wishes to intervene, to gather mankind, and to bring order out of chaos. Was this not his original intention in creation? When his creation was ruined by sin, did he not promise a Woman whom he would use to intervene? The Woman is ready. When she is invoked and when Russia is consecrated to her heart, order will begin to return to creation.]

 

Sin embargo, Yo no vengo a enfatizar lo que ustedes saben, sino a hablar de lo que está escondido. Como siempre, Dios quiere intervenir, para reunir a la humanidad y para suscitar orden en el caos. ¿No era ésta Su intención original en la Creación? Cuando Su Creación fue arruinada por el pecado, ¿acaso no prometió una Mujer a la que usaría para interceder? La Mujer está lista. Cuando Ella sea invocada y cuando Rusia sea consagrada a Su Corazón, el orden comenzará a regresar a la Creación.

 

[Comment: Without God, creation inevitably returns to chaos.]

 

Comentario: Sin Dios, la creación inevitablemente retorna al caos.

 

 

5. Las Locuciones — El Torrente de la Luz de María

5 de abril de 2014

María

 

[When man does not know or believe in God, the lights go out. Although walking in darkness, man believes that he sees. With great love, the heavenly Father pierced these clouds of darkness and sent his only Son, Jesus, who offers light to the world. However, time and again, mankind rejects this light and casts itself back into the darkness.]

 

Cuando el hombre no conoce a Dios, ni cree en Él, las luces se apagan. Si bien el hombre camina en la oscuridad, él cree que ve. Con gran amor, el Padre Celestial traspasó esas nubes de tinieblas y envió a Su Único Hijo Jesús, quien ofrece la luz al mundo. Sin embargo, una y otra vez, la humanidad rechaza esta luz y se arroja a sí misma de nuevo en las tinieblas.

 

[At this moment, fateful and irreversible choices are being made. Human history is different. The stakes are higher and the consequences are stark. So, the Father has sent me, the Woman Clothed With the Sun, to release a great light, never before given to the human race. At a moment when all could become total darkness, man will be able to choose the light.]

 

En este momento, se están tomando decisiones fatídicas e irreversibles. La historia humana es distinta. Hay mucho en juego y las consecuencias son graves. Así que, el Padre me ha enviado a Mí, la Mujer Vestida de Sol, para revelar una gran luz, nunca antes dada a la raza humana. En el momento en que todo podría llegar a ser oscuridad total, el hombre será capaz de elegir la luz.

 

[I say this again and again. The hour of Jesus’ death was a moment of darkness. This present era is a similar moment of darkness and only heaven’s light can save the world. Do not be surprised that I speak every day. The darkness will be so complete that the whole world will depend on these locutions. They will be my stream of light.]

 

Yo digo esto una y otra vez. La hora de la muerte de Jesús fue un momento de oscuridad. Esta época actual es un momento similar de oscuridad y sólo la luz Celestial puede salvar al mundo. No se sorprendan de que Yo hable todos los días. La oscuridad será tan absoluta que el mundo entero dependerá de estas locuciones. Serán Mi torrente de luz.

 

Comment: These locutions are extraordinary but they are helps needed to understand what is happening.

 

Comentario: Estas locuciones son extraordinarias, pero son el auxilio necesario para comprender lo que está sucediendo.

 

 

6. Hablando Todos los Días

6 de abril de 2014

María

 

[“No one knows the day and the hour. Stay awake”. So many sleep! They are taken up with the daily cares and engrossed in their own pursuits. “The heavenly Father knows all that you need. Seek first the kingdom of God, and all these things will be given you besides.” This was Jesus’ teaching.]

 

“Nadie sabe el día, ni la hora. Estén despiertos”. ¡Pues muchos duermen! Ellos están ocupados con las preocupaciones diarias y están absortos en sus propias actividades. “El Padre Celestial sabe todo lo que ustedes necesitan. Busquen primero el Reino de Dios, y todas esas cosas se les darán por añadidura.” Ésta fue la enseñanza de Jesús.

 

[I must speak every day because modern man hears so many voices. These voices penetrate his heart and bombard him. He cannot escape their constant knocking. They always vie for his attention.]

 

Yo debo hablar todos los días porque el hombre moderno escucha muchas voces. Estas voces penetran su corazón y lo bombardean. Él no puede escapar de su golpeteo constante. Siempre disputan su atención.

 

[I speak a different word, which contradicts the world’s daily message. My word is about a kingdom that is coming in great power. God will come to save man in the day and hour unknown to everyone. Stay awake! Do not let your spirits be bloated. My word is daily calling you every day. Whoever stays awake will see. Whoever is asleep will miss out.]

 

Yo digo una palabra distinta, que contradice el mensaje cotidiano del mundo. Mi palabra es acerca de un Reino que está llegando con gran Poder. Dios vendrá a salvar al hombre en un día y hora desconocidos para todos. ¡Estén despiertos! No dejen que su espíritu se envanezca. Mi palabra diaria los está llamando todos los días. Cualquiera que esté despierto lo verá. El que esté dormido se lo perderá.

 

[Comment: Mary wants a daily life of prayer. This is the only way to watch.]

 

Comentario: María quiere una vida diaria de oración. Ésta es la única forma para ver.

 

 

7. Rugir Como Un León

7 de abril de 2014

María

 

[The days grow fewer. The time runs out when other solutions would have been possible. Soon, the only option that will exist is war, the final battle between heaven and hell which will take place on earth and within human history.]

 

Los días se acortan. El tiempo se agota, cuando otras soluciones hubieran sido posibles. En breve, la única opción que habrá será la guerra, la batalla final entre el Cielo y el infierno, la cual tendrá lugar en la tierra y dentro de la historia humana.

 

[Yet, the world goes along as if all is well. The battle cry that issues form my heart is heard only by a few. I have raised up many voices but these are quieted and put in their place. “This is only private revelation” says the Church. “It can be accepted or rejected. It does not belong to the Deposit of Revelation”. Such is the reply that I so often hear. Why do I speak, if people are not to listen? What good is a warning, if no one heeds my words?]

 

Aún, el mundo avanza como si todo fuese bien. El grito de batalla que emana de Mi corazón es oído sólo por unos pocos. Yo he levantado muchas voces, pero a éstas las callaron y pusieron en su lugar. “Esto sólo es revelación privada”, dice la Iglesia. “Puede ser aceptada o rechazada. No pertenece al Depósito de la Revelación”. Tal es la respuesta que tan a menudo escucho. ¿Por qué hablo, si las personas no escuchan? ¿De qué sirve un aviso, si nadie hace caso a Mis palabras?

 

[This is my promise. I will raise up my special son and no one will quiet him. He will roar like a lion even thought his heart is like a tender lamb. He will speak my words to the nations and all will hear. No one shall “put him in his place” because, suddenly and without consulting anyone, I will put him in my place and all will know that he speaks in my name. Such is the gift that still remains hidden in my Immaculate Heart.]

 

Ésta es Mi promesa. Yo levantaré a Mi hijo especial y nadie lo callará. Él rugirá como un león, aunque su corazón es como un tierno cordero. Él hablará Mis palabras a las naciones y todos escucharán. Nadie podrá “ponerlo en su lugar”, porque de repente y sin consultar con nadie, Yo lo pondré en Mi lugar y todos sabrán que él habla en Mi nombre. Tal es el regalo que aún permanece escondido en Mi Inmaculado Corazón.

 

[Comment: When Mary speaks, especially when the Church has approved her word, she expects people to act.]

 

Comentario: Cuando María habla, especialmente cuando la Iglesia ha aprobado Su palabra, Ella espera que las personas actúen.

 

 

8. Locuciones que Salvan

8 de abril de 2014

María

 

[Mankind is like a child lost in a forest, who long ago left the road to chase after the butterflies of momentary pleasures. Although the child realizes that he is lost, he knows nothing else but to continue seeking the passing delights. As the pleasures increase and as the way of satisfying his cravings grow, then the sense of loss is assuaged. He begins to enjoy the forest and forgets that he is lost.]

 

La humanidad es como un niño perdido en un bosque, que desde hace mucho tiempo dejó el camino para perseguir las mariposas de los placeres momentáneos. Aunque el niño se da cuenta de que está perdido, no sabe otra cosa sino seguir buscando las delicias pasajeras. A medida que los placeres aumentan y que las maneras de satisfacer sus ansias crecen, entonces se mitiga el sentido de pérdida. Él comienza a disfrutar del bosque y se olvida de que está perdido.

 

[However, a moment comes when truth forces itself upon him. Who will be there for him in that moment of his despair? Who will say, “All is not lost. A path exists to bring you back to the road of your childhood faith. Then, you can take up your journey to God as you did before”.]

 

Sin embargo, llega el tiempo en que la verdad se impone sobre él. ¿Quién estará ahí para él en ese momento de su desesperación? ¿Quién le dirá?: “No todo está perdido. Existe una senda que te lleva de vuelta al camino de la fe de tu infancia. Entonces, puedes emprender tu viaje hacia Dios como lo hacías antes”.

 

[I am that voice and these locutions are my words They resound right now in your heart. O child of God, you are lost. You have set aside the goals of your faith. You have abandoned your religious pursuits for passing delights. But I have a new life for you. Do not believe that your past wanderings condemn you to remain forever in the forest of sin. Come, take my hand. I will lead you back.]

 

Yo soy esa voz y estas locuciones son Mis palabras. Ellas resuenan ahora mismo en tu corazón. Oh, hijo de Dios, tú estás extraviado. Te has apartado de los objetivos de tu fe. Has abandonado tus actividades religiosas para seguir los deleites pasajeros. Pero Yo tengo una nueva vida para ti. ¿No crees que tus andanzas del pasado te condenen a quedarte siempre en el bosque del pecado? Ven, toma Mi mano. Yo te llevaré de vuelta.

 

[Comment: Mary describes so many Catholics who have left their practices of faith. These locutions are her motherly actions to recall her children.]

 

Comentario: María describe a tantos católicos que han abandonado sus prácticas de fe. Estas locuciones son Sus acciones maternas para llamar de nuevo a Sus hijos.

 

 

9. La Sorprendente Luz de las Locuciones

9 de abril de 2014

María

 

[So soon! The events will happen soon. Many will be unprepared. Therefore, I must speak and speak and speak until the Church understands that this voice must be listened to, and even exalted, so that more can listen.]

 

¡Muy pronto! Los acontecimientos ocurrirán pronto. Muchos no estarán preparados. Por lo tanto, Yo debo hablar, hablar y hablar hasta que la Iglesia entienda que esta voz debe ser escuchada e incluso exaltada, para que más puedan escuchar.

 

[These locutions began as a tiny voice, heard only in the heart of the one I chose. “How long will they continue? What topics will they explain?” These were the early questions. It is clear that I will speak each day and I will speak on every topic that is important to the trials that face mankind today.]

 

Estas locuciones comenzaron como una voz pequeñita, oída sólo en el corazón de quien Yo elegí. “¿Hasta cuándo van a continuar? ¿Qué temas van a explicar?” Fueron éstas las primeras preguntas. Está claro que Yo voy a hablar cada día y que hablaré sobre cada tema que sea importante para las pruebas que enfrentará la humanidad de hoy.

 

[These locutions are a surprising light which Satan never planned for. They are sent forth under obedience and made available immediately to the whole world. The locutions go step by step. They are bold, but not reckless. They speak of terrible events, but always with hope. They are my means of speaking quickly and accurately to the whole world.]

 

Estas locuciones son una luz sorprendente que satanás nunca se planteó. Ellas han salido a la luz a través de la obediencia y fueron puestas inmediatamente a disposición de todo el mundo. Las locuciones van paso a paso. Son audaces, pero no imprudentes. Ellas hablan de acontecimientos terribles, pero siempre con esperanza. Ellas son Mis medios para hablar con rapidez y con exactitud al mundo entero.

 

[These locutions are signs of my care and concern. They will continually pour forth and, in the moments of great darkness, their light will grow stronger. No one will put out this light because no one can stop me from speaking to the one whom I love and have chosen.]

 

Estas Locuciones son señal de Mi afecto y preocupación. Se derramarán continuamente, y en los momentos de gran oscuridad, su luz se hará más fuerte. Nadie apagará esta luz, porque nadie Me puede impedir hablar con la persona a quien amo y he escogido.

 

[Satan will attempt to destroy this website but those whom I have chosen will constantly find ways to communicate the messages.]

 

Sí, satanás tratará de destruir este sitio web, pero aquellos que Yo he elegido encontrarán constantemente las maneras de comunicar los mensajes.

 

[Comment: Mary described her own work during these three years in speaking to the world.]

 

Comentario: María describió Su propio trabajo durante estos tres años hablándole al mundo.

 

 

ACONTECIMIENTOS ACTUALES

 

1. Putin — Instrumento Perfecto de satanás

10 de abril de 2014

María

 

[There is so much to explain. I will not stop. Because the world and the Church are entering into darkness, I will continually speak. Already, the events unfold which will only be understood later.]

 

Hay tantas cosas que explicar. No Me voy a detener. Debido a que el mundo y la Iglesia están entrando en la oscuridad, Yo voy a seguir hablando. Los acontecimientos que ya se desarrollan, sólo se entenderán más tarde.

 

[The evil in Russia, planted in its soil by the slain bodies of millions, has refashioned itself. It has survived the perestroika (restructuring) of Gorbachav and has been modernized by Putin. Putin is the important figure, fashioned by Satan as his perfect instrument.]

 

El mal de Rusia, sembrado en su suelo por medio de los cadáveres de millones de asesinados, se ha rediseñado a sí mismo. Ha sobrevivido a la Perestroika (reestructuración) de Gorbachov y se ha modernizado por medio de Putin. Putin es la figura importante, moldeada por satanás como su instrumento perfecto.

 

[He has surprisingly risen to the top. First, there was his training. When he was ready, door after door opened to him. He was planted early in Satan’s heart and now comes forth, ready to release Russia’s evils on the whole world.]

 

Él ha ascendido sorprendentemente hasta la cima. Primero, fue su entrenamiento. Cuando estuvo listo, puerta tras puerta se abrieron ante él. Él fue plantado temprano en el corazón de satanás y ahora sale adelante, dispuesto a soltar los males de Rusia en el mundo entero.

 

[He has absolute power and has surrounded himself with those who are faithful to him alone. He knows that he has built both the country and his political machine well, having removed whomever he could not trust. His years of conquest lie ahead. He has no restraints.]

 

Él tiene poder absoluto y se ha rodeado de aquellos que le son fieles a él solo. Sabe que ha construido bien, tanto el país como su maquinaria política, habiendo retirado a cualquiera en quien no pudiera confiar. Sus años de conquista se avecinan. Él no entiende de restricciones.

 

[Satan feeds him his ideas and stokes his ambitions. Nothing will stop him. The West is in disarray and has no plan except to react in the moments of crisis. I was not mistaken in asking that Russia be consecrated to my Immaculate Heart. I am the only one who can stop Putin. No one else is his match.]

 

Con sus ideas satanás lo alimenta y atiza sus ambiciones. Nada lo detendrá. Occidente está hecho un desastre y no tiene planes, excepto reaccionar en los momentos de crisis. Yo no estaba equivocada al pedir que Rusia sea consagrada a Mi Inmaculado Corazón. Yo soy la única que puede detener a Putin. Nadie más es su contrincante.

 

[Comment: Putin is Satan’s instrument and he stands at the center of events.]

 

Comentario: Putin es el instrumento de satanás y se sitúa en el centro de los acontecimientos.

 

 

2. Acontecimientos en Medio Oriente (Locución Especial)

10 de abril de 2014

Jesús

 

[When the withdrawal of troops is completed, the very bowels of Afghanistan will be rent asunder, spilling out everywhere in the Middle East. Iraq will continue to sink into its civil wars. The fires in Syria will burn and burn. Neither side will withdraw from the conflict. Pakistan is a nuclear powder keg that waits to be lit after the government topples. Iran constantly rises, assuring its place in the Middle East by destabilizing its neighbors and fomenting unrest.]

 

Cuando se complete la retirada de las tropas, las mismas entrañas de Afganistán se desgarrarán, esparciéndose por todas partes del Medio Oriente. Irak seguirá hundiéndose en sus guerras civiles. El fuego en Siria arderá y arderá. Ninguna de las partes se retirará del conflicto. Pakistán es un polvorín nuclear que espera encenderse después de que el gobierno se derrumbe. Irán se eleva constantemente, asegurando su puesto en el Medio Oriente mediante la desestabilización de sus vecinos y fomentando disturbios.

 

[Iran is now surrounded by protecting treaties that have been negotiated in complete foolishness. These guarantees only embolden its plans. As Iran continues to satisfy the West (and it will make sure to do that), it is free to engage in all its undercover activities.]

 

Irán se ha envuelto ahora en la protección de los tratados que han sido negociados con total insensatez. Estas garantías sólo alientan sus planes. Mientras Irán siga complaciendo a Occidente (y se asegurará de hacerlo), es libre para dedicarse a todas sus actividades clandestinas.

 

[Putin is actively setting the agenda. He knows the path he has set for the Middle East. He stands in great contrast to the West, which stumbles along with no understanding of these events. These events are not just shaping the world. They are preparing the world for even greater, unimaginable events. I speak so clearly because time is running out and no one is listening.]

 

Putin está fijando activamente el orden del día. Él conoce el camino que ha marcado para el Medio Oriente. Su posición contrasta enormemente con Occidente, que tropieza continuamente sin comprender estos acontecimientos. Estos eventos no sólo están configurando el mundo. Ellos están preparando al mundo para incluso mayores e inimaginables acontecimientos. Yo hablo muy claramente, porque el tiempo se está agotando y nadie está escuchando.

 

[Comment: Unless everyone responds, these events will happen.]

 

Comentario: A menos que todos respondan, estos acontecimientos ocurrirán.

 

 

3. Las Fuerzas Sobrenaturales

11 de abril de 2014

María

 

[Because so many forces are at work, no one can see the many events that will happen. People are unaware of these forces because they reject the supernatural world of heaven and hell.]

 

Debido a que están obrando muchas fuerzas, nadie puede ver los muchos eventos que van a suceder. Las personas viven inconscientes de estas fuerzas porque rechazan al mundo sobrenatural del Cielo y del infierno.

 

[Heaven loves earth. The heavenly Father has already intervened in Jesus who sent his Holy Spirit upon the disciples. The Spirit is constantly intervening in every heart that allows him to work.]

 

El Cielo ama a la tierra. El Padre Celestial ya ha intervenido en Jesús, que envió a Su Espíritu Santo sobre los discípulos. El Espíritu está interviniendo constantemente en cada corazón que le permite obrar.

 

[These locutions reveal another, very special intervention of the Father. This is the new age of my Immaculate Heart and my coming forth upon the world stage as the Woman Clothed With the Sun.]

 

Estas locuciones revelan otra intervención muy especial del Padre. Es ésta la nueva era de Mi Inmaculado Corazón y Mi salida pública al escenario mundial como la Mujer Vestida de Sol.

 

[Hell also intervenes. (Is this not evident to everyone?) People give themselves to darkness. They are rewarded with earthly titles and earthly powers. Through these people, the darkness grows. I have pointed this out quite specifically many times. Even these people of darkness are kept in the dark, having no idea of how Satan is using them (and will soon discard them as he fashions greater instruments of his darkness).]

 

El infierno también interviene. (¿No es esto evidente para todos?) Las personas se entregan a las tinieblas. Son recompensadas con títulos terrenales y poderes terrenales. A través de estas personas, las tinieblas aumentan. Yo lo he señalado específicamente muchas veces. Incluso estas personas de las tinieblas se mantienen en la oscuridad, sin tener idea de cómo satanás las está utilizando (y pronto las descartará a medida que él modela los mayores instrumentos de su oscuridad).

 

[All of this is frightening. Therefore, I must use these locutions to form the minds and hearts of those whom I will use in the great battle. For now, just remain close to me and keep your hearts away from every darkness.]

 

Todo esto es aterrador. Por lo tanto, Yo debo usar estas locuciones para formar las mentes y los corazones de aquellos a los que voy a emplear en la gran batalla. Por ahora, sólo permanezcan cerca de Mí y mantengan sus corazones apartados de toda oscuridad.

 

[Comment: By these locutions, Mary allows us to see the forces shaping world events.]

 

Comentario: Por medio de estas Locuciones, María nos permite ver las fuerzas que dan forma a los acontecimientos mundiales.

 

 

4. La Guerra del Cielo y el Infierno (Locución Especial)

11 de abril de 2014

Jesús

 

[There will seemingly be no end to these events. One will follow another, like waves of the ocean which have an inexhaustible source. Do not fear. Hell is limited. Heaven is not.]

 

Aparentemente estos acontecimientos no tendrán fin. Uno seguirá al otro, como las olas del océano, que tienen una fuente inagotable. No tengan miedo. El infierno es limitado. El Cielo no lo es.

 

[If my people call upon me, I will unleash the waves of heaven, blessings after blessings, which no one can imagine. I will raise up those of good heart, empowering them and sending them forth. I will place faith in some people’s hearts which will move mountains and words on the lips of others that will turn many back to me. It will be a time of signs and wonders.]

 

Si Mi pueblo me invoca, Yo desataré las olas del Cielo, bendición tras bendición, que nadie puede imaginar. Yo elevaré a aquellos de buen corazón, dándoles el poder y enviándolos por delante. Colocaré la fe en los corazones de algunas personas las cuales moverán montañas, y pondré palabras en los labios de otras personas que harán que muchos regresen a Mí. Éste será un tiempo de signos y prodigios.

 

[This war between the two forces, heaven and hell, will break out into open warfare with great tides of evil and destruction. At the same time, the greatest powers that heaven has ever unleashed upon the world will come forth.]

 

Esta guerra entre las dos fuerzas, el Cielo y el infierno, estallará en un abierto conflicto armado con grandes movimientos de maldad y destrucción. Al mismo tiempo, los más grandes poderes que el Cielo jamás ha desatado sobre el mundo saldrán a la luz.

 

[Man cannot save himself. He will either turn to heaven and be rescued or be carried away by the waves of hell. I speak because that time is near at hand.]

 

El hombre no puede salvarse a sí mismo. O él se vuelve al Cielo para ser rescatado o será arrastrado por las olas del infierno. Yo hablo porque ese tiempo está cercano, a la mano.

 

[Comment: The only good result of the events is that people will grasp how much they need God.]

 

Comentario: El único buen resultado de los acontecimientos es que las personas van a comprender lo mucho que necesitan a Dios.

 

 

5. Enviar por Delante las Locuciones (Locución Especial)

11 de abril de 2014

Jesús

 

[The locutions are a small but tested stream, given now for three years. They speak of political events and worldwide events but they do so only within this little stream of faithful readers.]

 

Las locuciones son una pequeña pero probada corriente, dadas ya por tres años. Ellas hablan de acontecimientos políticos y mundiales, pero lo hacen sólo dentro de esta pequeña corriente de fieles lectores.

 

[It is time to take new action. The seeds of these locutions must be planted in the great field of the world itself. Many will be surprised as the prophetic words are verified by world events. People will understand that heaven is giving forth its light.]

 

Es el momento de tomar nuevas acciones. Las semillas de estas locuciones deben ser sembradas en el gran campo del mundo. Muchos se sorprenderán a medida que las palabras proféticas se verifiquen por medio de los acontecimientos en el mundo. Las personas van a comprender que el Cielo está emanando su luz.

 

[I want to march against the darkness that surrounds the world and dispel it. Let everyone who reads these locutions become messengers of the locutions. Take them everywhere – to the television stations, to the radio stations, to the newspapers and magazines. These locutions must be known everywhere.]

 

Yo quiero marchar en contra de las tinieblas que rodean el mundo y disiparlas. Que todos los que leen estas locuciones se conviertan en mensajeros de las locuciones. Llévenlas a todas partes — a las estaciones de televisión, a las emisoras de radio, a los periódicos y revistas. Estas locuciones deben ser conocidas en todas partes.

 

[I want these locutions to go forth first of all to the world, not to the Church. The Church has many streams of private revelations and these locutions seem to be just one of many. However, if the locutions go forth to the world and the world shows great interest, then the Church itself will begin to investigate and see that these locutions are not just one among many.]

 

Yo quiero que estas locuciones salgan a la luz en primer lugar al mundo, no a la Iglesia. La Iglesia tiene muchas corrientes de revelaciones privadas y estas locuciones parecen ser sólo una de muchas. Sin embargo, si las locuciones salen al mundo y el mundo muestra un gran interés, entonces la misma Iglesia comenzará a investigar y verá que estas locuciones no son sólo una entre muchas.

 

[As these locutions go to the world, I will increase their power and clarity so the world is convinced that heaven is speaking. I will begin with Russia and the Ukraine.]

 

A medida que estas locuciones vayan al mundo, Yo voy a aumentar su fuerza y claridad para que el mundo se convenza de que el Cielo está hablando. Voy a comenzar con Rusia y Ucrania.

 

[Russia will surround the Ukraine with its darkness and its fire. The pressure will be intense. As the time goes on, cracks will appear in the Ukraine and divisions will take place. The Ukraine has various cultures, with ethnic groups and sub-divisions, almost too numerous to describe (due to the centuries of its history).]

 

Rusia cercará a Ucrania con su oscuridad y su fuego. La presión será intensa. A medida que el tiempo pase, van a aparecer grietas en Ucrania y tendrán lugar las divisiones. Ucrania tiene varias culturas, con grupos étnicos y subdivisiones, casi demasiado numerosas para describir (a causa de los siglos de su historia).

 

[Russia will apply its darkness by surrounding the Ukraine and keeping out the West. It will also apply its fire by the internal pressures that cause divisions. Very soon, many parts will appear and separate, all in different ways and in different degrees. Political unity will be shattered and its restoration will be impossible. New forms of political life will emerge. All will evolve into something new and all will be to Putin’s gain. How much he will gain, no one can foresee now, but he does not need a crystal ball. He needs only to apply the Russian darkness and the Russian fire.]

 

Rusia aplicará su oscuridad cercando a Ucrania y no dejando entrar a Occidente. También aplicará su fuego por medio de las presiones internas que causan divisiones. Muy pronto van a aparecer muchos pedazos que se van a separar, todos de distintas maneras y diferentes grados. La unidad política se acabará y su restauración será imposible. Nuevas formas de vida política surgirán. Todo va a evolucionar en algo nuevo y todo será ganancia de Putin. Cuánto va a ganar, nadie puede predecirlo por ahora, pero él no necesita una bola de cristal. Él sólo tiene que aplicar las tinieblas de Rusia y el fuego de Rusia.

 

[The Ukraine will self-divide because its political ties are already weak. Some regions will divide quickly and move politically out from under Kiev. Others will form a different relationship with Kiev. These first steps will not be the final steps.]

 

Ucrania se auto-dividirá porque sus vínculos políticos ya son débiles. Algunas regiones se van a dividir rápidamente y se mudarán políticamente del mandato de Kiev. Otros formarán una relación diferente con Kiev. Estos primeros pasos no serán los últimos pasos.

 

[Larger sections of the Ukraine will move more slowly but their movement will shake the Ukraine even more. The final stage of the Ukraine will be hard to recognize, far removed from the political arrangement that formerly existed.]

 

Secciones más grandes de Ucrania avanzarán más lentamente, pero su movimiento sacudirá a Ucrania aún más. La etapa final de Ucrania será difícil de reconocer, muy alejada del acuerdo político que existía anteriormente.

 

 

6. La Estrategia de Nuestra Señora

12 de abril de 2014

María

 

[So many sorrows, always mounting higher! When will it end? Satan’s desires are never quenched. Suffering only feeds his hunger. Suffering, suffering, suffering. His kingdom knows only suffering. Victories for him must be filled to the top with suffering. Look out over the world. Sufferings are everywhere, a sure sign that the world is falling quickly into his hands.]

 

¡Cuántos sufrimientos, acumulándose siempre más! ¿Cuándo terminarán? Los deseos de satanás no se sacian nunca. El sufrimiento sólo alimenta su hambre. Sufrimiento, sufrimiento, sufrimiento. Su reino sólo conoce el sufrimiento. Las victorias para él deben estar llenas hasta el tope de sufrimientos. Miren hacia el mundo. Los sufrimientos están por todas partes, una señal segura de que el mundo está cayendo rápidamente en sus manos.

 

[I stand atop another mountain from which flows only light and consolations. Satan has covered over this mountain. He has turned people’s eyes away from me. When I speak, he whispers, “This is only private revelation”.]

 

Yo estoy en la cima de otra montaña, de la cual sólo brotan luz y consolación. Pero satanás ha tapado esta montaña. Ha hecho que las personas  aparten sus ojos de Mí. Cuando Yo hablo, él les susurra: “Esto sólo es una revelación privada”.

 

[By these locutions, I descend from this mountain and adopt a new, surprising strategy. I knock on every door. I plead with every heart. People even ask, “Would Mary speak this way? Would she speak about world events? Would her words be so down to earth? She speaks so clearly, so easily, in teachings that all can understand.”]

 

Por medio de estas locuciones, Yo desciendo de esta montaña y adopto una nueva estrategia sorprendente. Yo toco a cada puerta. Suplico a cada corazón. Las personas incluso preguntan: “¿Podría María hablar de esta manera? ¿Hablaría Ella sobre los acontecimientos mundiales? ¿Podrían estar Sus palabras tan abajo en la tierra? Ella habla con tanta claridad, con tanta facilidad, con enseñanzas que todos pueden entender.”

 

[Yes, I have left my mountaintop of light and have entered the valley of darkness only so I might lead the whole world back to my mountain. Only then will they overcome the mounting sufferings which Satan has planned.]

 

Sí, Yo he dejado la cima de Mi montaña de luz y he entrado en el valle de la oscuridad, sólo así Yo podría conducir al mundo entero a Mi montaña. Sólo entonces ellos podrán superar el cúmulo de sufrimientos que satanás tiene previsto.

 

[Comment: The locutions knock at your heart’s door. Open quickly.]

 

Comentario: Las locuciones tocan a la puerta de tu corazón. Abre rápidamente.

 

 

7. Mensajeros de las Locuciones

13 de abril de 2014

María

 

[I cannot wait any longer. The gifts in my Immaculate Heart must go forth. I will no longer use the established ways. I will go into the marketplace. I will cry out in the city square. I will walk the streets. My voice will be everywhere. I will use the messengers of the locutions. Armed with my words, fervent in their zeal, and using every means possible, they must take these locutions everywhere. The whole world must know about these locutions.]

 

No puedo esperar más. Los dones en Mi Corazón Inmaculado deben salir a la luz. Ya no voy a utilizar las formas establecidas. Entraré en los mercados. Gritaré en las plazas de la ciudad. Caminaré por las calles. Mi Voz estará por todas partes. Voy a utilizar a los mensajeros de las locuciones. Armados con Mis palabras, fervientes en su celo, usando todos los medios posibles, ellos deben llevar estas locuciones a todas partes. El mundo entero debe saber sobre estas locuciones.

 

[For years now, I have spoken and have gathered a large and faithful audience. They cherish my words and often discuss “the locutions”. These faithful bearers of the word must now multiply their power and their presence. They must send these locutions everywhere. Let the media, the television stations, the radio stations, the newspapers and magazines know about these locutions.]

 

Desde hace años, Yo he hablado y he reunido a una amplia y fiel audiencia. Ellos aprecian Mis palabras y a menudo analizan “las locuciones”. Estos fieles portadores de la palabra ahora deben multiplicar su fuerza y su presencia. Deben enviar estas locuciones a todas partes. Que los medios de comunicación, las estaciones de televisión, las emisoras de radio, los periódicos y las revistas sepan acerca de estas locuciones.

 

[I speak often about political realities and politicians. Let the mass media be aware. I want the whole world to listen. I will begin a new stage of the locutions. Names and places and events will be put into the open. All will be revealed. I can wait no longer. As these locutions go to the world, I will increase their power and clarity so the world is convinced that heaven is speaking.]

 

Yo hablo con frecuencia sobre las realidades políticas. Que los medios de comunicación masivos tomen conciencia. Yo quiero que el mundo entero escuche. Voy a comenzar una nueva etapa de locuciones. Nombres, lugares y eventos serán puestos a la luz pública. Todo será revelado. Ya no puedo esperar más. A medida que estas locuciones vayan al mundo, Yo aumentaré su fuerza y su claridad para que el mundo se convenza de que el Cielo está hablando.

 

[Comment: For three years, Our Lady has spoken in this quiet way. Now, she wants her voice to go public.]

 

Comentario: Por tres años, Nuestra Señora ha hablado de esta manera silenciosa. Ahora, Ella quiere que Su voz se haga pública.

 

 

8. Inundaciones de Inmoralidad

14 de abril de 2014

María

 

[The events flow on but they are not like waves hitting upon rocks that easily turn them back and surrender nothing. These events are like floods that come and stay, ruining all that was so carefully built.]

 

Los acontecimientos fluyen, pero no son como las olas que golpean las rocas que fácilmente las hacen volver atrás sin rendirse. Estos acontecimientos son como inundaciones que llegan para quedarse, arruinando todo lo que estaba tan cuidadosamente construido.

 

[Mankind has welcomed these new moral evils that did not happen in earlier societies. After the original waves, came the deluge, the effects that man could not foresee. His city crumbles before his very eyes. The beauty is marred and human life descends to a lower level.]

 

La humanidad ha aceptado estos nuevos males morales que no sucedían en sociedades más tempranas. Después de las primeras olas, vino el diluvio, con efectos que el hombre no podía prever. Su ciudad se desmorona ante sus propios ojos. La belleza se arruina y la vida humana desciende a un nivel inferior.

 

[I speak now of all the moral ills to which society has opened its doors. These visitors will not leave. They have captured the day and are ingrained into society. There are always new visitors, and others that are soon to come. These enemies are not at the door. They are inside, like the flood waters, and they will not leave. Society welcomes them, even votes to accept them.]

 

Hablo ahora de todos los males morales a los que la sociedad les ha abierto sus puertas. Estos visitantes no se irán. Ellos han apresado el presente y se han arraigado en la sociedad. Siempre hay nuevos visitantes, y otros que están por llegar. Estos enemigos no están a la puerta. Ellos están adentro, como las aguas de la inundación, y no van a salir. La sociedad los acoge, incluso vota para aceptarlos.

 

[Laws are ineffective and politicians are no match for their power. I must offer society a powerful light so that it sees what it has done. Only when there is a divine enlightenment will society turn back and begin to clean out these flood waters.]

 

Las leyes son ineficaces y los políticos no son contrapartida para su poder. Yo debo ofrecer a la sociedad una luz poderosa para que vea lo que ha hecho. Sólo cuando haya una iluminación divina la sociedad volverá atrás y comenzará a sacar esas aguas de la inundación.

 

[Comment: These floods are mankind’s own fault.]

 

Comentario: Estas inundaciones son culpa de la misma humanidad.

 

 

9. (Locución Especial)

14 de abril de 2014

Jesús

 

[Pope Francis wants only blessings for the Church, and desires to make the Church a place where everyone is welcome. He wants to study the needs of the Church and has begun this process by calling a Synod, which will face the issues of family life.]

 

El Papa Francisco sólo quiere bendiciones para la Iglesia, y desea hacer de la Iglesia un lugar donde todos sean acogidos. Él quiere estudiar las necesidades de la Iglesia y ha iniciado este proceso llamando a un Sínodo, el cual enfrentará los asuntos de la vida familiar.

 

[There will be three stages. First, the time leading up to the Synod. Second, the Synod itself and third, the Church after the Synod. The Synod will be a watershed. The desire to accommodate and to be open will come at a high price. People will speak up. Some guided by heaven and others guided by hell.]

 

Habrá tres etapas. Primero, el tiempo previo al Sínodo. Segundo, el Sínodo en sí mismo, y tercero, la Iglesia después del Sínodo. El Sínodo marcará un hito. El deseo de adaptarse y estar abiertos tendrá un alto precio. Las personas van a opinar. Algunos guiados por el Cielo y otros guiados por el infierno.

 

[Before the Synod, survey results will be revealed by those who want to influence the outcome. At the Synod itself, some bishops will say things that will break with traditional morality. Others will make suggestions that cannot be followed. All of that will lead to the time after the Synod.]

 

Antes del Sínodo, los resultados de la encuesta serán revelados por aquellos que quieren incidir en el resultado. En el mismo Sínodo, algunos obispos van a decir cosas que romperán con la moral tradicional. Otros harán sugerencias que no se pueden seguir. Todo ello conducirá al momento después del Sínodo.

 

[Some, to the far right, will have difficulty in accepting the tone of the Synod. The vast majority of Catholics will wonder what took place and just what was determined. There is a third group which has advocated serious changes in the Church’s teachings concerning family life issues. They will see the Synod as the vindication, at long last, of their positions (even though this was not explicitly said).]

 

Algunos, a la extrema derecha, tendrán dificultades en aceptar el tono del Sínodo. La gran mayoría de los católicos se asombrarán de lo que ocurrió y de lo que sencillamente resultó. Hay un tercer grupo que ha abogado por cambios importantes en las enseñanzas de la Iglesia concernientes a los asuntos de la vida familiar. Ellos verán en el Sínodo como la reivindicación, a largo plazo, de sus posiciones (aunque no se diga explícitamente).

 

[After the Synod, the Church will be known as the Church of Pope Francis. More than anything else, the Synod will put its stamp on this pontificate, just as Vatican II did for Pope John XXIII.]

 

Después del Sínodo, la Iglesia será conocida como la Iglesia del Papa Francisco. Más que cualquier otra cosa, el Sínodo pondrá su sello a este pontificado, tal como Vaticano II lo hizo con el Papa Juan XXIII.

 

[The Church, however, will not be ready for the fierce battles that lie ahead. It will not be a Church formed by the Woman Clothed With the Sun, nor will it be able to confront the great forces that are shaping the world. The Church of Pope Francis will not be ready. It will be a popular, accepting and open Church but will not be ready for the future events.]

 

La Iglesia, sin embargo, no estará lista para las encarnizadas batallas que están por delante. Ésta no será una Iglesia formada por la Mujer Vestida de Sol, ni será capaz de enfrentar las grandes fuerzas que están dándole forma al mundo. La Iglesia del Papa Francisco no estará lista. Será una Iglesia popular, abierta y con aceptación, pero no estará lista para los acontecimientos futuros.

 

[Comment: The Synod will deal with Church issues but will not prepare the Church for the future events.]

 

Comentario: El Sínodo se ocupará de asuntos de la Iglesia, pero no preparará a la Iglesia para los acontecimientos futuros.

 

 

10. Un Nuevo Rol

15 de abril de 2014

María

 

[I must force the world (and the Church) to face certain realities. Even though these realities lie in the future, their time is at hand. They are not far away. The first waves have already lashed at the shore and more will inevitably come.]

 

Yo debo obligar al mundo (y a la Iglesia) a que enfrenten ciertas realidades. Aunque estas realidades están en el futuro, su tiempo está a la mano. No está muy lejos. Las primeras olas ya han azotado la orilla y llegarán más, inevitablemente.

 

[The world is in darkness and the Church is silent. So, I must take the initiative. My voice will ring out. My words will be heard by all. I will become the prophet of this age. Has this ever happened before? Has the virgin mother of God ever assumed such a role? No. Never. Previously, I have spoken in remote places and allowed my words to be carried by messengers. I have tried this, but the faithful messengers were not heeded. I can no longer use a messenger who is set aside.]

 

El mundo está en las tinieblas y la Iglesia está en silencio. Así que debo tomar la iniciativa. Mi voz resonará. Mis palabras serán escuchadas por todos. Yo me convertiré en la profeta de esta era. ¿Ha sucedido esto antes? ¿La Virgen Madre de Dios ha asumido alguna vez antes ese rol? No. Nunca. Anteriormente, Yo he hablado en lugares remotos y he permitido que Mis palabras sean comunicadas por mensajeros. Lo he intentado, pero los mensajeros fieles no fueron escuchados. Ya no puedo usar mensajeros que sean dejados de lado.

 

[I must come into the heart of the world and of the Church. I will come to both at once. My words will not be placed in the hearts of my messengers. They will be placed before the whole world. No one will keep my messages hidden. They will be given to the whole world in a minute, in the twinkling of an eye. There will be no cover ups. No one can change or interpret my words away. All the world will know my exact words from the beginning.]

 

Yo debo entrar en el corazón del mundo y de la Iglesia. Vendré a ambos a la vez. Mis palabras no serán puestas en el corazón de Mis mensajeros. Ellas serán colocadas ante el mundo entero. Nadie va a mantener escondidos Mis mensajes. Serán dados al mundo entero en un minuto, en un abrir y cerrar de ojos. No habrá encubrimientos. Nadie puede cambiar ni interpretar Mis palabras a distancia. Todo el mundo va a conocer Mis palabras exactas desde el principio.

 

[Comment: Time grows much shorter. Our Lady’s messages are kept hidden. That will end. Our Lady will speak directly to the world and the Church.]

 

Comentario: El tiempo se acorta mucho más. Los mensajes de Nuestra Señora se mantienen escondidos. Esto va a terminar. Nuestra Señora le hablará directamente al mundo y a la Iglesia.

 

 

11. Putin y Europa Occidental (Locución Especial)

15 de abril de 2014

Jesús

 

[Destruction is everywhere in the Ukraine. The very ground of stability is being pulled away, not just from the Ukraine but from all of Western Europe. No natural wall exists that will protect it.]

 

La destrucción está por todas partes en Ucrania. El mismo piso de estabilidad está siendo arrancado, no sólo en Ucrania, sino en toda Europa Occidental. No existe una muralla natural que los proteja.

 

[Western Europe is not dealing with an old Russia, based upon a corrupt Communist Party and a closed economy. Putin’s Russia is different. It has infiltrated Western economies and welcomed Western businesses. Putin has removed anyone who was against him and has changed the political system. He has complete command.]

 

Europa Occidental no está tratando con la antigua Rusia, que se basaba en un Partido Comunista corrupto y en una economía cerrada. La Rusia de Putin es diferente. Se ha infiltrado en las economías occidentales y ha aceptado a las empresas occidentales. Putin ha eliminado a todos los que estaban en contra de él y ha cambiado el sistema político. Él tiene el control total.

 

[In the Ukraine, he feels completely confident. Russia is geographically close and the Ukrainian economy compares poorly with Russia’s. Many people are of Russian descent and seek to be reunited with Russia. The Kiev government is both new and weak. Putin knows that the Ukraine is his and he has various ways of gaining it.]

 

En Ucrania, él se siente completamente seguro. Rusia está geográficamente cerca y la economía ucraniana se compara pobremente con la de Rusia. Muchas personas son de origen ruso y buscan estar unidos a Rusia. El gobierno de Kiev es a la vez nuevo y débil. Putin sabe que Ucrania es suya y que tiene diversas formas de obtenerla.

 

[More important, these same factors hold true in other, nearby nations. Already, some peoples who sought independence a few decades ago, are unhappy with the results and believe that they would do better to return. Putin’s formula has appeal in many places. All of this will shake Europe, and even America. All will be shifted. Putin is Satan’s perfect instrument.]

 

Más importante aún, estos mismos factores son válidos en otras naciones cercanas. Ya, algunos pueblos que buscaban la independencia hace pocas décadas, están descontentos con los resultados y creen que harían mejor en regresar. La fórmula de Putin tiene atractivo en muchos lugares. Todo esto sacudirá a Europa, e incluso a Estados Unidos. Todo será cambiado. Putin es el instrumento perfecto de satanás.

 

[There is also the Muslim world of Iran, Syria and others whom he has befriended. All share a hatred for the West and a desire for world domination. They will see themselves as more and more united in this hatred, especially as the West appears so defenseless and an easy prey. I have spoken before of international groupings that pay no attention to national boundaries.]

 

También está el mundo musulmán de Irán, Siria y otros con quienes él ha hecho amistad. Todos comparten un odio por Occidente y un deseo de dominar el mundo. Ellos se mirarán a sí mismos como más y más unidos en su odio, especialmente mientras Occidente parezca tan indefenso y como una presa fácil. Yo he hablado antes de los agrupamientos internacionales que no prestan atención a las fronteras nacionales.

 

[Even the West will no longer have a stability. All will be destabilized. There will be many events, one greater than another.]

 

Incluso Occidente ya no tendrá estabilidad. Todo será desestabilizado. Habrá muchos acontecimientos, unos más grandes que otros.

 

[Comment: No one can see how Putin’s action will affect Western Europe and America.]

 

Comentario: Nadie puede ver cómo las acciones de Putin afectarán a Europa Occidental y Estados Unidos.

 

 

12. Putin — El Martillo de satanás

16 de abril de 2014

María

 

[The story unfolds in a surprising way. What was thought to be stable and decided, namely, the allegiance of the nations after the collapse of Communism, is suddenly making a different choice. The tide is being reversed. Voices that clamored for independence now want to be united again with Russia.]

 

La historia se desarrolla de una manera sorprendente. Lo que se pensaba que era estable y claro, concretamente, la alianza de las naciones tras la caída del Comunismo, se está convirtiendo en una opción distinta. La marea está al revés. Las voces que clamaban por la independencia ahora quieren unirse de nuevo con Rusia.

 

[Where does this force come from? What has turned the people around so quickly? Have they forgotten so soon what their former life was like? Do they know what awaits them?]

 

¿De dónde viene esta fuerza? ¿Qué ha cambiado a las personas tan rápidamente? ¿Han olvidado tan pronto como era su vida anterior? ¿Saben ellos lo que les espera?

 

[What is taking place rests totally and completely in the soul of one man – Vladimir Putin. For years, Satan guided and protected him, keeping him out of the limelight and always fostering his career. At the right moment, he lifted him up. No one expected him to last long but he moved quickly to grab, to consolidate, and then to cling to his power.]


Lo que está ocurriendo descansa plena y totalmente en el alma de un hombre — Vladimir Putin. Durante años, satanás lo guió y protegió, manteniéndolo lejos de los reflectores y promoviendo siempre su carrera. En el momento oportuno, él lo levantó. Nadie esperaba que durara mucho tiempo, pero él avanzó rápidamente al atrapar, consolidar, y luego aferrarse a su poder.

 

[Putin sits in the very center of Satan’s plans. He has kept alive the dictator in Syria and has provided scientists to Iran. He has fostered relationships with all who hate the West and has clearly made them dependent upon himself. He grabs wealth that is not his and fashions everything according to Satan’s plans. The Western leaders are not his equal, even though their resources are much greater.]

 

Putin se encuentra en el mismo centro de los planes de satanás. Él ha mantenido vivo al dictador en Siria y ha aprovisionado a los científicos de Irán. Ha fomentado las relaciones con todos los que odian a Occidente y les ha hecho claramente dependientes de sí mismo. Él se apropia de la riqueza que no es suya y trasforma todo de acuerdo a los planes de satanás. Los líderes de Occidente no son sus iguales, aunque sus recursos son mucho mayores.

 

[Putin will be the hammer which Satan uses again and again to weaken the West and cause unforeseen troubles. His stealing the Ukraine rips a massive hole in the protection surrounding Europe. At this point, nothing in Europe is safe. The European leaders thought they had built a strong city. Now, they do not even have a wall protecting their interests.]

 

Putin será el martillo que satanás usará una y otra vez para debilitar a Occidente y causar dificultades imprevistas. Su robo de Ucrania desgarra un enorme hueco en la protección que rodea a Europa. En este instante, nada está seguro en Europa. Los líderes europeos pensaban que habían construido una ciudad fuerte. Ahora, ni siquiera tienen un muro de protección para sus intereses.

 

[Comment: The events in the Ukraine threaten all of Europe much more than anyone suspects.]

 

Comentario: Los acontecimientos en Ucrania amenazan a toda Europa mucho más de lo que nadie  sospecha.

 

 

SALVAGUARDANDO LA LIBERTAD HUMANA

 

1. Contra el Orden Único Mundial

17 de abril de 2014

María

 

[When did this begin, the moment when the course of world events no longer lies in the hands of mankind? Man has never been able to decide his own history. Unforeseen events have always happened but these did not affect what man could decide. Parts of the world remained in his control and the human race would reestablish a center of order and culture.]

 

¿Cuándo comenzó esto, el momento en que el curso de los acontecimientos mundiales ya no está en las manos de la humanidad? El hombre nunca ha sido capaz de decidir su propia historia. Los acontecimientos imprevistos siempre han ocurrido, pero no afectaban lo que el hombre podía decidir. Él mantenía el control sobre partes del mundo y la raza humana restablecía un centro de orden y cultura.

 

[Before this century, there never existed a truly world-wide power. Various empires rose up that conquered parts of the world but much of human life was beyond their control. How the heavenly Father loves the diversity of nations and peoples! These guarantee the future of the human race. He wanted man to spread out, over the entire globe so no one person or one power could ever gain complete control. He guaranteed this at the tower of Babel with the multiplicity of languages.]

 

Antes de este siglo, nunca existió un poder realmente mundial. Varios imperios se levantaron en armas y conquistaron partes del mundo, pero la mayoría de la vida humana estaba más allá de su control. ¡Cuánto ama el Padre Celestial la diversidad de naciones y pueblos! Ellos garantizan el futuro de la raza humana. Él quería que el hombre se extendiera sobre el globo entero para que ninguna persona ni poder único pudieran jamás ganar el control total. Él garantizó esto en la torre de Babel con la multiplicidad de idiomas.

 

[Now, a one world order is emerging. Nations give up their uniqueness to enjoy a greater share in the world’s goods. The growing crisis will only hasten this process which Satan is ready to use. As the one world order begins, the heavenly Father’s plan for the diversity of the nations will be reversed. All will come together but not to celebrate the banquet of the Lamb. The world will become like an army, trapped with nowhere to go, an easy prey for its enemies.]

 

Ahora, está emergiendo un orden único mundial. Las naciones renuncian a su singularidad para disfrutar de una mayor participación en los bienes del mundo. La creciente crisis sólo acelerará este proceso que satanás está listo para usar. A medida que el orden único mundial comienza, el plan del Padre Celestial, de diversidad de naciones, se invertirá. Todos se reunirán, pero no para celebrar el Banquete del Cordero. El mundo llegará a ser como un ejército atrapado sin tener a dónde ir, una presa fácil para sus enemigos.

 

[These are powerful forces that already are causing profound changes. Satan’s crises will be used as proof and excuses that mankind must hurry _ this path of one world order, one government, one currency. “Nations can no longer survive on their own”, they will say. “National currencies and natural interests must be sacrificed”.]

 

Estas son fuerzas poderosas que ya están causando cambios profundos. Las crisis de satanás serán usadas como prueba y excusa de que la humanidad debe apresurarse _ por este camino de un orden mundial, un gobierno, una moneda. “Las naciones ya no pueden sobrevivir por su cuenta”, dirán ellos. “Las monedas nacionales y los intereses naturales deben ser sacrificados”.

 

[I say all of this so the Church understands that these worldwide forces will sweep the Church itself into its stream. When will the Church understand? Only the Woman Clothed With the Sun can stop the creation of a one world order and bring about God’s original plan of diversity. Nations will flourish in their diversity as they truly help one another and allow each nation to retain its sovereignty.]

 

Yo digo todo esto para que la Iglesia entienda que estas fuerzas mundiales barrerán hasta a la misma Iglesia dentro de su corriente. ¿Cuándo va a entender la Iglesia? Sólo la Mujer Vestida de Sol puede detener la creación de un orden único mundial y dar lugar al plan original de Dios sobre la diversidad. Las naciones florecerán en su diversidad mientras se ayuden realmente unas a otras y permitan que cada nación conserve su soberanía.

 

[God’s plan and the world’s plan are totally at odds. The world’s plan is Satan’s ploy. He wants a total, worldwide destruction which he can accomplish in one swoop if only he destroys God’s diversity. Only the Woman can thwart his plans.]

 

El plan de Dios y el plan del mundo están totalmente reñidos. El plan del mundo es el complot de satanás, que quiere una destrucción total mundial, que él puede conseguir de una sola vez, si tan sólo destruye la diversidad de Dios. Sólo la Mujer puede impedir sus planes.

 

[Comment: This locution gives a powerful overview of Satan’s plan and reveals where he is leading the world through his individual, destructive events.]

 

Comentario: Esta locución da una poderosa visión general del plan de satanás y revela a dónde está llevando él al mundo, a través de sus individuales eventos destructivos.

 

 

2. Los Líderes de satanás

18 de abril de 2014

María

 

[A tunnel of darkness lies ahead which mankind must not enter. Oh, how Satan wants the world to enter his tunnel. It will seem like the perfect solution to all the crises and events. The tunnel will be a leader whom Satan will raise up. I will explain his methods, which he is now using in the Ukraine and elsewhere.]

 

Un túnel de tinieblas está por delante, al cual la humanidad no debe entrar. ¡Oh, cómo quiere satanás que el mundo entre en su túnel! Parecerá como la solución perfecta para todas las crisis y acontecimientos. El túnel será un líder a quien satanás levantará. Yo voy a explicar los métodos que él está usando ahora en Ucrania y en otras partes.

 

[First, he destabilizes a region. He causes unrest and protests. He causes sufferings and shortages that cause people to grow dissatisfied. When he brings a group or a people to this point, he leads on to the scene a leader whom he has prepared. Even though people have many reservations, they willingly accept this leader, believing that he will end their hardships. The is the formula he used in Russia to raise up Putin and the formula which Putin uses to gain the Ukraine and other placed.]

 

En primer lugar, él desestabiliza una región. Causa disturbios y protestas. Produce sufrimientos y escasez que hacen que aumente el descontento de las personas. Cuando él lleva a un grupo o a un pueblo a este punto, él guía al escenario a un líder que ha preparado. Aunque las personas tengan muchas reservas, ellos aceptarán voluntariamente a este líder, creyendo que él pondrá fin a sus penurias. Es la fórmula que utilizó en Rusia para elevar a Putin y es la fórmula que Putin utiliza para ganar a Ucrania y otros lugares.

 

[Right now, the West does not experience hardships like the Ukraine. Satan’s powerful destabilizing action has not yet been fully released. However, events will begin, one after another, that will shake the West. Be assured, that Satan already has his leaders prepared to come forth. They are hidden now but, at the right moment, they will begin to proclaim themselves as the saviors. Each one in a different place on a different situation.]

 

En este momento, Occidente no experimenta adversidades como Ucrania. La poderosa acción desestabilizadora de satanás aún no se ha liberado del todo. Sin embargo, los acontecimientos comenzarán, uno tras otro, que harán temblar a Occidente. Tengan la seguridad, que satanás ya tiene preparados sus líderes para darlos a conocer. Ellos están ahora ocultos, pero en el momento oportuno, comenzarán a proclamarse a sí mismos como salvadores. Cada uno en un lugar diferente y en una situación distinta.

 

[People will surrender their freedoms and will accept a leadership that they would easily have rejected in more stable moments. This was the path taken by Hitler and many others. People forfeited their independence and their human rights to gin a stability. Instead they entered Satan’s tunnel and could not turn back. Only in the future, will Satan’s greatest leader arise. He will not be national or regional. He will be international and worldwide. It will always be the same formula. Worldwide unrest and a leader who promises to be the solution, but is really Satan’s tunnel.]

 

Las personas van a renunciar a sus libertades y van a aceptar un liderazgo, que fácilmente habrían rechazado en momentos más estables. Éste fue el camino seguido por Hitler y por muchos otros. Las personas renunciaron a su independencia y a sus derechos humanos para ganar una estabilidad. En su lugar, ellos entraron en el túnel de satanás y no pudieron regresar. Sólo en el futuro, se levantará el líder más grande de satanás. Él no será ni nacional ni regional. Él será internacional y mundial. Siempre será la misma fórmula. Disturbios mundiales y un líder que promete ser la solución, pero que realmente es el túnel de satanás.

 

[I want to avoid all of this. I spell this out so the whole world is enlightened. Do not give up your Godgiven rights. Do not be drawn into false alliances. Foster diversity. Stand alone. Refuse to accept unworthy leaders, no matter what they promise or no matter how desperate is the situation.]

 

Yo quiero evitar todo esto. Voy a explicarlo detalladamente para que el mundo entero sea iluminado. No renuncien a sus derechos dados por Dios. No se dejen arrastrar dentro de falsas alianzas. Fomenten la diversidad. Sean independientes. No acepten líderes indignos, no importa lo que ellos prometan, no importa cuán desesperada esté la situación.

 

[People rightly ask, “How can we resist? How can we not go along?” You need the Woman Clothed With the Sun to help you. I can change world events and I will do so for those who call on my name. It is easy to surrender and difficult to resist but a moment of victory comes when the battle has been won.]

 

La gente pregunta con razón: “¿Cómo podemos resistir? ¿Cómo nos podemos oponer?” Ustedes necesitan a la Mujer Vestida de Sol para que les ayude. Yo puedo cambiar los acontecimientos mundiales y lo haré así por aquellos que invocan Mi nombre. Es fácil rendirse y difícil resistir, pero el momento de victoria llega cuando la batalla ha sido ganada.

 

[Comment: A powerful locution revealing Satan’s strategy which unfolds before our eyes.]

 

Comentario: Una poderosa locución que revela la estrategia de satanás que se desarrolla ante nuestros ojos.

 

 

3. Contra los Sufrimientos de satanás

19 de abril de 2014

María

 

[Suffering causes man to set aside important values, even much of what he treasured and believed. Satan’s plans always include much suffering so he can shake a person away from their beliefs.]

 

El sufrimiento hace que el hombre relegue los valores importantes, incluso mucho de lo que él apreciaba y creía. Los planes de satanás siempre incluyen mucho sufrimiento para que él pueda sacudir a la persona apartándola de sus creencias.

 

[In the twentieth century, he used the two great wars to tear Europe away from the church. The foundations of the people’s faith were shaken because the established order was overturned. Instead of heaven, they saw hell on earth. Satan’s plans for the future will be the same. He will fill the world with suffering. He will shake the established order so he can steal faith in God from people’s hearts.]

 

En el siglo veinte, él usó dos grandes guerras para arrancar a Europa de la Iglesia. Los cimientos de la fe del pueblo se sacudieron, porque el orden establecido fue anulado. En lugar del Cielo, veían el infierno en la tierra. Los planes de satanás para el futuro serán lo mismo. Él llenará el mundo de sufrimientos. Él hará tambalear el orden establecido para poder robar la fe en Dios, de los corazones de las personas.

 

[I hate Satan’s suffering and I will raise up people who will protect the human race. Through them, I will cast my mantle over the whole world. I want the whole world to know that I am the Woman and my great interventions will come through people whom I place in high positions.]

 

Yo aborrezco el sufrimiento de satanás y levantaré personas que van a proteger a la raza humana. A través de ellos, Yo arrojaré Mi manto sobre el mundo entero. Quiero que todo el mundo sepa que Yo soy la Mujer y que Mis grandes intervenciones vendrán a través de las personas a las que pondré en posiciones altas.

 

[All must begin now in the West because until Russia is consecrated to my Immaculate Heart, my powers over that country are limited. She will continue to pour out Satan’s sufferings.]

 

Todo debe comenzar ahora en Occidente, porque hasta que Rusia sea consagrada a Mi Inmaculado Corazón, Mis poderes sobre ese país están limitados. Ella seguirá vertiendo los sufrimientos de satanás.

 

[Comment: Sufferings are always a mystery. Faith can grow amid suffering but faith can also be endangered by widespread sufferings. This is one of Satan’s tactics.]

 

Comentario: Los sufrimientos siempre son un misterio. La fe puede aumentar en medio del sufrimiento, pero la fe también puede verse amenazada por medio de los sufrimientos generalizados. Ésta es una de las tácticas de satanás.

 

 

4. Permanecer Libres

20 de abril de 2014

María

 

[The time is coming when people will be willing to trade their freedoms for security. Then, the great doors of danger open and changes can be introduced that no one ever conceived. The human race becomes like cattle, all herded into a common field. Diversity is stripped away. All are branded as if owned by others. How I want to avoid those moments and destroy the forces that bring them about.]

 

Se acerca el tiempo en que las personas estarán dispuestas a negociar su libertad por su seguridad. Entonces, se abren las puertas del peligro y grandes cambios pueden ser introducidos jamás concebidos por nadie. La raza humana se convierte en borregos, todos arreados en un campo común. Se elimina la diversidad. Todos son marcados como propiedad de otros. Cómo quiero evitar esos momentos y destruir las fuerzas que los ocasionan.

 

[Each person is unique, made in God’s image. All creation exists so the human person can come to a fullness of God’s image in a complete and individual way. Only the religious spirit resists the state. Only the religious spirit clings to God’s plan. Those who want a one world order know what they must do. The must first kill the religious spirit of God in man.]

 

Cada persona es única, hecha a imagen de Dios. Toda la creación existe para que el ser humano pueda llegar a una plenitud de la imagen de Dios de un modo completo e individual. Solamente el espíritu religioso resiste al estado. Sólo el espíritu religioso se aferra al plan de Dios. Aquellos que quieren un orden único mundial saben lo que tienen que hacer. Ellos deben matar primero el espíritu religioso de Dios en el hombre.

 

[I have come to awaken that spirit and to stir the hearts of all. If you want your freedoms then worship God. Keep holy his day. Without God, no one is free, no matter how much they might claim their selfish freedoms.]

 

Yo he venido a despertar ese espíritu y a mover los corazones de todos. Si quieren sus libertades entonces alaben a Dios. Guarden Su Día Santo. Sin Dios, nadie es libre, no importa lo mucho que puedan reclamar sus libertades egoístas.

 

[Comment: The battle for freedom is no longer just in the individual heart but in all of society.]

 

Comentario: La batalla por la libertad ya no está solamente en el corazón individual, sino en toda la sociedad.

 

 

5. Oponerse a Un Gobierno Único Mundial

21 de abril de 2014

María

 

[I must begin again, always raising my voice to protest what is happening and to direct my children before it is too late. In some parts of the world, human freedoms do not exist. They have already been stolen. In the West, these freedoms are supposedly guarded by constitutions and laws. However, all of these are endangered by the crises that have happened and, especially, those that will happen.]

 

Yo debo empezar otra vez, levantando siempre Mi voz para protestar por lo que está sucediendo y para dirigir a Mis hijos antes de que sea demasiado tarde. En algunas partes del mundo, no hay libertades humanas. Ya han sido robadas. En Occidente, estas libertades supuestamente están protegidas por las constituciones y las leyes. Sin embargo, todas están en peligro por las crisis que han ocurrido y, especialmente por aquellas que van a suceder.

 

[There is an inevitable march to a one world order, in a future that is not too distant. I must speak clearly because God formed nations, giving each a particular culture and a distinct geography. Each nation is meant to prosper and all are meant to help one another. Each people must be allowed to grow according to its own unique life. All governments must respect this individuality of each nation, fostering it and helping it to prosper.]

 

Hay un avance inevitable de un orden mundial único, en un futuro que no está muy lejano. Yo debo hablar claramente, porque Dios formó las naciones dando a cada una, una determinada cultura y una geografía distinta. Cada nación está destinada a prosperar y todas están llamadas a ayudarse mutuamente. A cada pueblo se le debe permitir crecer de acuerdo a su propia vida particular. Todos los gobiernos deben respetar esta individualidad de cada nación, fomentándola y ayudándola a prosperar.

 

[Instead, people want to destroy these rights of nations and have them sacrificed for the sake of a new world order. This only plays into Satan’s hands, gathering all the nations into a false unity and directly opposing God’s plan. Why did God split the continents? Why did God create mountains? Why did he bring about various diverse languages? Because he wanted nations to evolve. The safety of the human race lies in its diversity.]

 

En su lugar, las personas quieren destruir estos derechos de las naciones y las han sacrificado en aras de un nuevo orden mundial. Esto sólo es obra de las manos de satanás, reunir a todas las naciones en una falsa unidad y oponerse directamente al plan de Dios. ¿Por qué separó Dios los continentes? ¿Por qué creó Dios las montañas? ¿Por qué dio lugar a variados y diversos idiomas? Porque Él quería que las naciones evolucionaran. La seguridad de la raza humana está en su diversidad.

 

[When Jesus returns, he will gather the nations. Until then, any attempt to gather the nations into a one world order comes from Satan. It is a false gathering of the nations, a counterfeit, and must be totally opposed.]

 

Cuando Jesús regrese, Él reunirá a las naciones. Hasta entonces, cualquier intento de reunir a las naciones en un orden mundial viene de satanás. Es una falsa unión de naciones, una falsificación, y debe ser totalmente combatida.

 

[Comment: Mary outlines God’s plan so clearly that we can see the One World Order as a Satanic counterfeit.]

 

Comentario: María describe el plan de Dios con tanta claridad que podemos ver al Orden Único Mundial como una falsificación satánica.

 

 

6. Una Canción de Esperanza

22 de abril de 2014

María

 

[I will place everything before your eyes so the world will see. Mankind marches to Satan’s tune. He plays his sweet music and attracts the hearts of many, like a pied piper. Mankind only hears the music and pays no attention to his path.]

 

Yo pondré todo ante sus ojos para que el mundo vea. La humanidad marcha al son de satanás, que toca su música agradable y atrae los corazones de muchos, como un flautista de Hamelín. La humanidad sólo escucha la música y no pone atención a su camino.

 

[So, I put forth these locutions. They have their own attraction. They resonate deeply in the heart. People say, “These words are true. I must listen more and more”. The more I speak, the greater are the numbers who listen. They find in my words new lyrics and truths that give peace.]

 

Así, Yo presento estas locuciones. Ellas tienen su propio atractivo. Ellas resuenan profundamente en el corazón. Las personas dicen: “Estas palabras son ciertas. Tengo que escucharlas cada vez más”. Mientras más hablo Yo, mayor el número de los que escuchan. Ellos encuentran en Mis palabras versos nuevos y verdades que dan paz.

 

[Come, my children, just listen and I will sing you a song of hope. My songs are of a new life that comes only by faith in Jesus. I will be the new pied piper and soon the world will hear two songs, Satan’s song of death and my song of hope.]

 

Vengan, hijos Míos, solamente escuchen y Yo les cantaré una canción de esperanza. Mis canciones son de una vida nueva que sólo llega por la fe en Jesús. Yo seré el nuevo flautista de Hamelín y pronto el mundo escuchará dos canciones, la canción de muerte de satanás y Mi canción de esperanza.

 

[You will dance to my music and your hearts will be light. You will say, “Yes, it can be done. Mankind can turn away from selfish pursuits. He can live in harmony. Individual freedoms can flourish and goals be accomplished without surrendering our freedoms.” The secret lies in the music. I am a different drummer, playing a new song. Listen for my music in your heart. It is already playing, the band has begun.]

 

Ustedes danzarán con Mi música y sus corazones serán luz. Dirán: “Sí, se puede hacer. La humanidad puede apartarse de los afanes egoístas. Puede vivir en armonía. Las libertades individuales pueden prosperar y se pueden alcanzar las metas sin renunciar a nuestras libertades.” El secreto está en la música. Yo soy un tamborilero distinto, tocando una canción nueva. Escuchen Mi música en su corazón. Ya está sonando, la banda ha comenzado.

 

[Comment: Very few understand the great joy of those who learn Mary’s secrets. She now reveals them to the world.]

 

Comentario: Muy pocos entienden el gran gozo de aquellos que llegan a conocer los secretos de María. Ella los revela ahora al mundo.

 

 

7. Preservando la Libertad Humana

23 de abril de 2014

María

 

[Before all else, the heavenly Father desires the good of human persons. He created the whole universe for the human person and brought human persons forth as his final accomplishment. When sin had so destroyed his plan, he sent his only Son, Jesus, to restore the human person to freedom and dignity.]

 

Ante todo, el Padre Celestial desea el bien de la persona humana. Él creó el universo entero para las personas humanas y creó al ser humano como su logro final. Cuando el pecado había destruido Su plan, Él envió a Su Único Hijo Jesús, para devolver a la persona humana la libertad y la dignidad.

 

[The human person does not exist for the government. The state must serve the good of the person, the full good of his body and soul. However, all of creation has been twisted and distorted and the Father’s plan set aside. Now mankind has enormous powers to form society against the human person and to take away his freedoms.]

 

La persona humana no existe para el gobierno. El Estado debe servir al bien de la persona, del bien total de su cuerpo y alma. Sin embargo, toda la creación se ha tergiversado y distorsionado y se ha relegado el plan del Padre. Ahora la humanidad tiene un enorme poder para moldear a la sociedad en contra de la persona humana y para quitarle sus libertades.

 

[No one has the power to resist these forces or to turn them aside. All leads to centralization, to gathering of information and, ultimately, to total control by those who avidly seek this worldwide power. The human person is caught up in a powerful force that removes any choices.]

 

Nadie tiene el poder de oponerse a estas fuerzas, o de mantenerlas apartadas. Todo conduce a la centralización, la recopilación de información y, en última instancia, al control total por parte de aquellos que buscan ávidamente este poder global. La persona humana está atrapada en una poderosa fuerza que le quita cualquier opción.

 

[Does not a mother love each of her children according to their individual personalities? Does she not delight in their differences? She does not force them all to be the same. As the Woman Clothed With the Sun, I want to prevent the forming of a one world order and to establish the uniqueness of nations, allowing each to flourish to their own genius. I must come quickly onto the world scene and pour out a new flame. It is late. It is so late. Only the gifts placed by God in my Immaculate Heart can save the world.]

 

¿No ama una madre a cada uno de sus hijos de acuerdo a su personalidad individual? ¿No se deleita ella en sus diferencias? Ella no los obliga a todos a ser iguales. Como la Mujer Vestida de Sol, Yo quiero evitar la formación de un orden mundial y establecer la naturaleza singular de las naciones, permitiendo que cada una prospere según su propio ingenio. Debo llegar rápidamente al escenario mundial, y desbordar un fuego nuevo. Es tarde. Es muy tarde. Sólo los regalos puestos por Dios en Mi Corazón Inmaculado pueden salvar al mundo.

 

[Comment: Our Lady continues the theme of the importance of the human person’s freedom in God’s plan.]

 

Comentario: Nuestra Señora continúa con el tema de la importancia de la libertad de la persona humana en el plan de Dios.

 

 

8. Locución Especial

23 de abril de 2014

Jesús

 

[Kiev is like a raw nerve. The main question in the Ukraine is how close will the fighting come to Kiev? What will happen as it approaches? The West has never declared its intentions concerning the Ukraine.]

 

Kiev está como en carne viva. La pregunta principal en Ucrania es ¿qué tan pronto llegará la guerra a Kiev? ¿Qué sucederá mientras se acerca? Occidente no ha declarado nunca sus intenciones respecto a Ucrania.

 

[The Kiev government is new and weak. Many people still feel a loyalty to the ousted president and are now questioning that decision which Putin used as his excuse to seize the Crimea.]

 

El gobierno de Kiev es nuevo y débil. Muchas personas sienten todavía una lealtad al presidente derrocado y ahora están cuestionando esa decisión que Putin utilizó como su excusa para apoderarse de Crimea.

 

[The new government and the West are totally unprepared for these surprising events. Who will broker any truce when Putin claims that this is a civil uprising due to discontent with the new government?]

 

El nuevo gobierno y Occidente no están preparados en absoluto para estos acontecimientos imprevistos. ¿Quién va a negociar alguna tregua, cuando Putin afirme que se trata de un levantamiento civil debido al descontento con el nuevo gobierno?

 

[My message is this. Kiev is a great flash point that could easily burst open. Putin works with a demonic intelligence which mocks the West and grabs all that is left unprotected.]

 

Mi mensaje es éste. Kiev es un enorme punto de tensión que fácilmente podría reventar. Putin trabaja con una inteligencia demoníaca que se burla de Occidente y se apodera todo lo que se deja desprotegido.

 

[Comment: The Ukrainian situation is very dangerous, much more so than the West understands. Just like Syria.]

 

Comentario: La situación de Ucrania es muy peligrosa, mucho más de lo que comprende Occidente. Al igual que Siria.

 

 

9. Palabras de Cierre

24 de abril de 2014

María

 

[Events do not just unfold. Forces behind the events bring them about. I reveal these forces and their goals so that they do not unfold. Once a road is taken and once changes are introduced, they obtain a force that is difficult to dislodge.]

 

Los acontecimientos no se desarrollan simplemente, hay fuerzas por detrás de ellos que los ocasionan. Yo revelo estas fuerzas y sus objetivos para que no se desplieguen. Una vez que se toma un camino y una vez que se introducen cambios, éstos alcanzan una fuerza que es difícil de desplazar.

 

[Rich and powerful people want a one world order. They seek to control the world so that even sovereign nations are subjected to them (even though these nations still exist and seemingly are autonomous). When a one world order is established, all nations must feed into a higher, supra-national order and follow its dictates. Very little room is left for natural sovereignty.]

 

Las personas ricas y poderosas quieren un orden mundial único. Ellos buscan el control del mundo para que incluso las naciones soberanas se sometan a ellos (aunque estas naciones todavía existan y aparentemente sean autónomas). Cuando se establezca un orden mundial, todas las naciones deberán sustentar un orden supranacional superior y seguir sus dictados. Muy poco espacio queda para la soberanía natural.

 

[Crises will be used to foster this one world government. There will be pleas that humanity will be better served if nations submit their particular goals to the greater one world goal and to these superstructures.]

 

Las crisis serán usadas para fomentar este gobierno mundial. Habrá declaraciones de que la humanidad estará mejor servida si las naciones someten sus objetivos particulares al objetivo mayor de un orden mundial y a estas superestructuras.

 

[I have spoken clearly enough. Leaders must be elected who cling strongly to national sovereignty and foster close ties among nations that respect individual nationalities and refuse to erase the boundaries created by God’s plan. Any other path is a road to Satan’s goals of a counterfeit gathering of the nations.]

 

Yo he hablado con suficiente claridad. Se deben elegir líderes que se aferren fuertemente a la soberanía nacional y fomenten vínculos estrechos entre las naciones que respetan las nacionalidades individuales y se niegan a borrar las fronteras creadas por el plan de Dios. Cualquier otro camino es una ruta hacia las metas de satanás de una reunión de las naciones falsificada.

 

[Comment: Many could not be more clear. Elect leaders who will resist the giving over of a nations’ power to supra-national structures.]

 

Comentario: María no podría ser más clara. Hay que elegir líderes que se resistan a ceder el poder de las naciones a estructuras supranacionales.

 

 

UN MOVIMIENTO DE BASES

 

1. Comenzar Desde la Base

25 de abril de 2014

María

 

[I will describe the future events clearly and the forces that will shape them. I will pull back all the veils so that the whole world knows how deeply I love the human race and all that I want to do for mankind. I must reveal the very depths of my Immaculate Heart so that everyone says, “Why should we not go there? What is holding us back from such treasures?”]

 

Describiré con claridad los acontecimientos futuros y las fuerzas que les darán forma. Descorreré todos los velos para que el mundo entero sepa cuán profundamente Yo amo a la raza humana y todo lo que quiero hacer por la humanidad. Debo revelar lo más profundo de Mi Inmaculado Corazón, para que todo el mundo diga, “¿Por qué no ir allí? ¿Qué es lo que nos retiene de tales tesoros?”

 

[In this way, many will see my love because they know my secrets. They will join with others in this search, like companions on a journey. In this way, they will not lose their way nor grow discouraged. Also, they will discover so much more. What one finds, all will possess and their joys will multiply.]

 

De esta manera, muchos verán Mi Amor porque van a conocer Mis Secretos. Ellos se unirán con otros en esta búsqueda, como compañeros en un viaje. Así, no perderán su camino ni se desanimarán. Además, van a descubrir mucho más. Lo que encuentran unos, lo poseerán todos y sus alegrías se multiplicarán.

 

[I will begin from the grassroots and, with the new means of social media, this can spread like wildfire. Come, I invite all of you. Listen to my song. Read my locutions. Let them claim your heart. I will speak every day to the whole world. Share these locutions with others. They will join your hearts. As your hearts are joined in my words, I will inspire you as to what steps you must take to increase this treasure. The beginnings will seem small but, after a few months, you will realize the great gifts contained in your small steps of faith.]

 

Empezaré desde la base y, con los nuevos medios de comunicación social, esto se puede extender como fuego incontrolado. Vengan, Yo los invito a todos. Escuchen Mi canción. Lean Mis locuciones. Dejen que clamen a su corazón. Yo hablaré todos los días al mundo entero. Compartan estas locuciones con los demás. Ellas unirán sus corazones. A medida que sus corazones se unen en Mis palabras, Yo les inspiraré en cuanto a qué pasos deben dar para incrementar este tesoro. Al comienzo parecerá poco, pero después de unos meses, se darán cuenta de los grandes regalos que están incluidos en sus pequeños pasos de fe.

 

[Comment: Our Lady never delays. She acts now.]

 

Comentario: Nuestra Señora nunca se retrasa. Ella actúa ya.

 

 

2. La Ideología del Presidente Obama

25 de abril de 2014

Jesús

 

[All of these destructive events should not be happening this quickly. The timetable has been moved up because America has withdrawn from the world scene. All of this is due to the ideology placed deeply in the heart of President Obama. He rejects my plan for America. I blessed America so it would be strong and dominant and be a light to the nations and assume the role of a watchman.]

 

Todos estos acontecimientos destructivos no deberían estar sucediendo así de rápido. El calendario se ha adelantado porque Estados Unidos se ha retirado del escenario mundial. Todo esto se debe a la ideología enraizada profundamente en el corazón del presidente Obama. Él rechaza Mi plan para Estados Unidos. Yo bendije a Estados Unidos para que fuera fuerte y dominante, y fuera una luz para las naciones y asumiera el papel de un centinela.

 

[He rejects my plans because of an ideology placed in his heart as a youth. For him, American dominance is the problem. For him, America has to be lowered in stature and become just an equal among other nations. This totally contradicts my plans for world peace. His actions show that American withdrawal allows the seeds of violence to grow unchecked.]

 

Él rechaza Mis planes a causa de una ideología puesta en su corazón desde joven. Para él, el predominio estadounidense es el problema. Para él, Estados Unidos tiene que bajar de estatura y llegar a ser tan sólo una nación igual entre las demás naciones. Esto contradice totalmente Mis planes para la paz mundial. Sus acciones demuestran que la retirada estadounidense permite que las semillas de la violencia crezcan desenfrenadas.

 

[America has elected a president whose heart is totally against all that I raised up America to be. So, I will not protect him, I will not support him. Except when America’s good is at stake, I will allow him to walk his own path. He will not have my blessings or my protections. He is on more dangerous ground that he can ever imagine.]

 

Estados Unidos ha elegido a un presidente cuyo corazón está totalmente en contra de todo aquello para lo que Yo levanté a Estados Unidos. Así que, no lo protegeré, no lo apoyaré. Excepto cuando el bien de Estados Unidos esté en juego, Yo permitiré que recorra su propio camino. No tendrá Mi bendición, ni Mi protección. Él está en el más peligroso terreno que jamás pueda imaginar.

 

 

3. Decirle al Mundo Entero

26 de abril de 2014

María

 

[There will be a great sweep to my actions. I will not limit myself to small-scale warfare. I will take on the enemy in the vast expanses of the mass media. That is why these locutions must go forth. They have been sown now in the hearts of many for three years. All are recorded. All can be read. They are like seeds that must bring forth a vast harvest.]

 

Habrá una gran propagación de Mis acciones. No me limitaré a una batalla a pequeña escala. Enfrentaré al enemigo en los vastos espacios de los medios de comunicación masivos. Es por eso que estas locuciones deben darse a conocer. Ya han sido sembradas en los corazones de muchos, durante tres años. Todas están registradas. Todas pueden ser leídas. Son como semillas que deben producir una enorme cosecha.

 

[My messengers ask, “What am I to say? What should be my message?” Just read all the locutions. See which ones I plant in your heart. That is the message that you are to take forth. Each will carry a different part of these locutions. I already have thousands of people who read these locutions and have studied them for years. Yes, there are many thousands. You are one of them and I commission you. I give you authority as Jesus gave his apostles authority to preach to the whole world. “All that I have commanded you”, Jesus said.]

 

Mis mensajeros preguntan: “¿Qué voy a decir? ¿Cuál debería ser mi mensaje?” Simplemente lean todas las locuciones. Vean cuáles siembro Yo en su corazón. Ése es el mensaje que tienen que llevar adelante. Cada uno será portador de una parte distinta de estas locuciones. Ya tengo miles de personas que leen estas locuciones y las han estudiado durante años. Sí, hay muchos miles de personas. Tú eres uno de ellos y Yo te comisiono. Te doy autoridad como Jesús les dio autoridad a Sus apóstoles para que predicaran al mundo entero. “Todo lo que Yo les he mandado”, dijo Jesús.

 

[Is this not exactly the same? Are you not with me on my mountaintop? I give you the same command. “Tell the whole world all that I have told you in these locutions”. How great is this task. Accept it as your personal and sacred mission. Just as Jesus said to his disciples, so I say to you, my disciples, “I will be with you until the end of the world”. All the gifts stored by the heavenly Father in my Immaculate Heart, will flow out upon all who hear your words. Thank you.]

 

¿No es esto exactamente igual? ¿No están ustedes Conmigo en la cima de Mi montaña? Les doy la misma orden. “Díganle al mundo entero todo lo que Yo les he dicho en estas locuciones”. ¡Qué gran tarea es ésta! Acéptenla como su misión personal y sagrada. Tal como Jesús les dijo a Sus discípulos, así les digo a ustedes, Mis discípulos: “Yo estaré con ustedes hasta el fin del mundo”. Todos los dones depositados por el Padre Celestial en Mi Inmaculado Corazón se derramarán a todos los que escuchen sus palabras. Les agradezco.

 

[Comment: The locutions must go forth everywhere by every means.]

 

Comentario: Las locuciones deben publicarse por todas partes, por todos los medios.

 

 

4. Incendios a la Puerta

27 de abril de 2014

María

 

[The fires burn everywhere, always more brightly and with greater destruction. What was considered safe, becomes endangered. O West, you think you are far from the fires. You think that they can be contained in the Middle East or in the Ukraine. Really, they are ready to consume your houses also. First, they will surround you on every side. As they continue to burn (because you have forsaken the only means to extinguish them), they will weaken your foundations, cut you off and isolate you. Your resources will grow smaller and you will even begin to say, “Let us begin to cooperate with this fire of Russia”. This will be the fatal mistake, when you lose all your courage to expel the fire and you invite it to enter. At first, it will enter with its ingratiating smile, but then, the hatred and danger will appear. Your house is divided and a divided house soon topples.]

 

Los fuegos arden por todas partes, cada vez con más intensidad y con mayor destrucción. Lo que se consideraba seguro, se convierte en un peligro de muerte. Oh, Occidente, tú piensas que estás lejos de los incendios. Tú piensas que pueden contenerse en el Medio Oriente o en Ucrania. En realidad, están listos para consumir también tus casas. Primero, ellos te van a rodear por todas partes. A medida que siguen ardiendo (debido a que has abandonado el único medio para extinguirlos), ellos debilitarán tus cimientos, te apartarán y aislarán. Tus recursos mermarán e incluso comenzarás a decir: “Vamos a empezar a cooperar con este fuego de Rusia”. Éste será el error fatal, cuando pierdas todo tu coraje para repeler el fuego y lo invites a entrar. Al principio, entrará con su halagadora sonrisa, pero luego aparecerán el odio y el peligro. Tu casa está dividida y una casa dividida se derrumba pronto.

 

[As the Woman Clothed With the Sun I, alone, offer the waters needed to repel and, if totally obeyed, to extinguish the fires and restore world peace. Who even speaks of world peace these days? That is my promise, my total and complete promise. I will give to the world a time of peace. Who believes me? Who listens? Who acts? That is why I am raising up messengers of these locutions. The fires are at the door and the West has forsaken the only means which can extinguish them.]

 

Como la Mujer Vestida de Sol, Yo sola ofrezco las aguas necesarias para repeler y, si soy totalmente obedecida, para extinguir los fuegos y restaurar la paz mundial. ¿Quién habla todavía de paz mundial en estos días? Ésta es Mi promesa, Mi promesa total y completa. Yo daré al mundo un tiempo de paz. ¿Quién me cree? ¿Quién escucha? ¿Quién actúa? Es por eso que Yo estoy levantando mensajeros de estas locuciones. Los incendios están a la puerta y Occidente ha abandonado el único medio que puede extinguirlos.

 

[Comment: Our Lady’ predictions are dire and her promises are clear.]

 

Comentario: Las predicciones de Nuestra Señora son terribles y Sus promesas son claras.

 

 

5. El Fuego de las Tinieblas

28 de abril de 2014

María

 

[Everything will happen so quickly. There are not just fires burning in so many places but winds that will spread Satan’s fires. Walls of protection will prove to be useless. The fires will leap over these walls. There will be fires in front and fires to the back. With so many fires in so many places, how will they be extinguished?]

 

Todo sucederá muy rápido. No sólo hay fuegos ardiendo en muchos sitios, sino vientos que esparcirán los incendios de satanás. Los muros de protección demostrarán ser inútiles. Los fuegos van a saltar por encima de estos muros. Habrá fuegos de frente y de retaguardia. Con tantos incendios, en tantos lugares, ¿cómo se van a apagar?

 

[I am not describing what is far distant. Look around. All can see the fires everywhere. (Even in Latin America which I love so dearly.) What is not consumed? There are some places where I am venerated in a special way. They will be a sign to you. I protected Portugal in World War II and Medjugorje in the Bosnian War. Let them be clear signs to you.]

 

Yo no estoy describiendo lo que está lejos. Miren a su alrededor. Todos pueden ver el fuego por todas partes. (Incluso en América Latina, a la cual amo muchísimo). ¿Qué es lo que no se va a consumir? Hay algunos lugares donde Yo soy venerada de manera especial. Estos serán una señal para ustedes. Yo protegí a Portugal en la Segunda Guerra Mundial y a Medjugorje en la guerra de Bosnia. Que éstas sean señales claras para ustedes.

 

[Only the Woman Clothed With the Sun can protect the world from the fires that will spread so quickly. Seemingly, they will be out of control. Really, they will be very controlled by Satan and by those whose intellects he darkens with his evil. The fires of darkness. These are the future forces being released. Can no one see or grasp? Human responses are like foolishness, child’s play. The human race needs the Woman and I am ready to help all who invoke me.]

 

Sólo la Mujer Vestida de Sol puede proteger al mundo de los incendios que se extenderán con mucha rapidez. Aparentemente, van a estar fuera de control. Realmente, serán muy bien controlados por satanás y por aquellos cuyas inteligencias él ha oscurecido con su maldad. Los fuegos de las tinieblas. Éstas son las futuras fuerzas que se van a liberar. ¿Nadie las puede ver o captar? Las respuestas humanas son como una necedad, un juego de niños. La raza humana necesita a la Mujer y Yo estoy lista para ayudar a todos los que me invoquen.

 

[Comment: This is a general warning. As the locutions proceed, Our Lady will probably speak more concretely.]

 

Comentario: Ésta es una advertencia en general. A medida que evolucionen las locuciones, Nuestra Señora probablemente va a hablar más concretamente.

 

 

6. El Método de Putin (Locución Especial)

28 de abril de 2014

Jesús

 

[Putin is rejoicing because he is inflicting suffering upon the Ukraine. Suffering is the key which he uses to steal what is not his. He inflicts more and more suffering until those in possession of the land and of the goods are willing to let go, so that the suffering stops.]

 

Putin se alegra porque está ocasionando sufrimientos a Ucrania. El sufrimiento es la clave que él usa para robar lo que no es suyo. Él causa más y más sufrimientos hasta que aquellos que poseen tierras y bienes están dispuestos a dejarlos ir, para que se detenga el sufrimiento.

 

[Who is ready to stop him in his tracks? No one. The West, too, applies sufferings but compared to Putin’s sufferings and the great gains that he is acquiring, they are as no suffering at all. So, he is rejoicing and he will continue to use this method. He will cause sufferings everywhere and will increase them until he gains what is not his.]

 

¿Quién está preparado para detener sus pasos? Nadie. Occidente también aplica sufrimientos, pero comparados a los sufrimientos de Putin y a los grandes beneficios que está adquiriendo, no son en absoluto sufrimientos. De modo que, él se alegra y seguirá usando este método. Él causará sufrimientos en todas partes y los incrementará hasta que obtenga lo que no es suyo.

 

 

7. Un Llamado al Pueblo Polaco (Locución Especial)

28 de abril de 2014

María

 

[I give these locutions because I love the Ukrainian people and they love me. How they suffered under Stalin and Communism, more than any other group. Yet, their love for me did not waver. I hold them in a special place in my heart and I use these locutions to tell them, “I love you and I have not forgotten you”.]

 

Yo doy estas locuciones porque amo al pueblo ucraniano y ellos me aman a Mí. Cuánto sufrieron ellos bajo Stalin y el comunismo, más que cualquier otro grupo. Sin embargo, su amor por Mí no vaciló. Yo los tengo en un lugar especial en Mi corazón y uso estas locuciones para decirles: “Yo los amo y no me he olvidado de ustedes.”

 

[The problem is that the West sees the Ukraine from a political point of view and that of the mass media. For the people of the Ukraine, this is not a mass media event. This is an event of blood, blood on their streets, blood in their towns and cities. This is about the sufferings of their young people and the total uprooting of their country. For the West, it is a matter of policy issues. For the people it is a matter of life and death, of darkness, of untold sufferings and of total despair.]

 

El problema es que Occidente ve a Ucrania desde el punto de vista político y de los medios de comunicación. Para el pueblo de Ucrania, éste no es un evento de medios de comunicación. Es un evento de sangre, de sangre en sus calles, sangre en sus pueblos y ciudades. Se trata de los sufrimientos de sus jóvenes y el desarraigo total de su país. Para Occidente, es un asunto de problemas políticos. Para el pueblo es una cuestión de vida o muerte, de tinieblas, de sufrimientos indecibles y desesperación total.

 

[The West will not help. The sanctions are not the answer. I must look around. To whom will I appeal? Poland loves me. They know that I have miraculously saved this nation on many occasions (as at the Vistula).]

 

Occidente no ayudará. Las sanciones no son la respuesta. Debo mirar alrededor. ¿A quién recurriré? Polonia me ama. Ellos saben que Yo he salvado milagrosamente esta nación en muchas ocasiones (como en Vístula).

 

[To you, O people of Poland, I appeal. You know the true stories. You see the blood. Many of you have relatives. Do all you can. Reach out to the Ukrainian people. You are not powerless. Your hearts are strong and wide open. Reach out to the Ukraine. I will be with you and you will be surprisingly successful.]

 

A ti, oh pueblo de Polonia, Yo apelo. Tú conoces la verdadera historia. Tú ves la sangre. Muchos de ustedes tienen familiares. Hagan todo lo que puedan. Lleguen al pueblo ucraniano. Ustedes no están desamparados. Sus corazones son fuertes y están abiertos de par en par. Extiendan la mano a Ucrania. Yo estaré con ustedes y tendrán un éxito sorprendente.

 

[Comment: Sometimes grassroot actions are more effective than government initiatives.]

 

Comentario: A veces las acciones de base son más efectivas que las iniciativas del gobierno.

 

 

8. Una Rusia Totalitaria

29 de abril de 2014

María

 

[There is no time to waste. The supposed walls of protection around the West are like paper in the presence of fire. The destruction in the Ukraine will move much more quickly and decisively than anyone can imagine. What has been set in place (supposedly dedicated to Western-style democracy) will crash and a totalitarian regime will be quickly established.]

 

No hay tiempo que perder. Los pretendidos muros de protección que rodean a Occidente son como el papel en presencia del fuego. La destrucción en Ucrania avanzará con mayor rapidez y determinación de lo que nadie pueda imaginar. Lo que se ha puesto en marcha (aparentemente para ser entregado a una democracia al estilo occidental) va a colisionar y un régimen totalitario será establecido rápidamente.

 

[Right before the eyes of the West, Russia has suddenly become once again a totalitarian regime under the control of one person whom Satan has led to the top.]

 

Justo ante los ojos de Occidente, Rusia súbitamente ha vuelto a ser una vez más un régimen totalitario bajo el control de una persona a quien satanás ha llevado hasta el tope.

 

[I have promised the conversion of Russia when that nation is consecrated to me. Let all the world, not just the Church, know of my promise and what is still lacking. If the Holy Father and all the bishops of the world in union with him would consecrate Russia to my Immaculate Heart, I have promised that Russia would be converted and a great period of peace would follow.]

 

He prometido la conversión de Rusia, cuando esa nación sea consagrada a Mí. Que todo el mundo, no sólo la Iglesia, sepa de Mi promesa y de lo que todavía falta. Si el Santo Padre y todos los obispos del mundo, en unión con él consagraran a Rusia a Mi Inmaculado Corazón, Yo he prometido que Rusia se convertiría y que un gran período de paz seguiría.

 

[There has been no such consecration and no conversion of Russia. There has only been the removal of a wall and economic intertwining. Satan still holds the country in his grasp. He will continue to use Russia as his instrument, just as he did in the past century.]

 

No ha habido tal Consagración, ni la conversión de Rusia. Sólo ha habido la remoción de un muro y una interacción económica. Pero satanás todavía tiene el país en sus garras. Y seguirá utilizando a Rusia como su instrumento, tal como lo hizo en el siglo pasado.

 

[Comment: Russia will grow as an evil force in Satan’s hands until the Holy Father fulfills Our Lady’s wishes.]

 

Comentario: Rusia crecerá como una fuerza maligna en las manos de satanás hasta que el Santo Padre cumpla con los deseos de Nuestra Señora.

 

 

Polonia, Países Bálticos y Unión Europea (Locución Especial)

30 de abril de 2014

Jesús

 

POLONIA

[Poland is weak, no longer the militant, aggressive Poland that existed under Communism and under Pope John Paul II. It has traded it militancy for the goods of Western society, becoming soft, penetrable and ready to go along. It is no longer resistant and ready to destroy any foe that would compromise its principles. With the events in the Ukraine, Putin now turns his glance to Poland. He enjoys a new window of opportunity in Poland. He knows the former Poland (the staunch ally of the Pope) and he knows the present Poland, no long rooted in an iron-willed determination.]

 

Polonia está débil, ya no es la Polonia activa y agresiva que existía bajo el comunismo y bajo el Papa Juan Pablo II. Ella ha negociado su activismo por los bienes de la sociedad occidental, llegando a ser sumisa, penetrable y lista para acceder. Ya no es reacia, ni está preparada para destruir a cualquier rival que pudiera comprometer sus principios. Con los acontecimientos en Ucrania, Putin dirige ahora su mirada a Polonia. Él goza de una nueva ventana de oportunidad en Polonia. Él conoce la antigua Polonia (la fiel aliada del Papa) y conoce la Polonia actual, ya no arraigada a una determinación férrea.

 

[He knows how to plan his attack, which will be a mixture of threats, policies and enticements. He wants to change Poland’s current status. He cannot do in Poland what he is doing militarily in the Ukraine. However, he will develop other plans to draw Poland closer to Russia. This will affect all of Poland, as people realize that their status quo is being challenged by a force that NATO cannot fight because it is not primarily a military force. This force will be even more real, a relentless force that cannot be destroyed and which always has access to people’s hearts. Putin always manipulates the events so they serve Russia’s purpose. Putin will be seen as a new force within Poland itself, a pernicious force that will not withdraw, like a wolf always seeking its prey.]

 

Él sabe cómo planear su ataque, que será una mezcla de instigaciones y amenazas políticas. Él quiere cambiar el estado actual de Polonia. Él no puede hacer en Polonia lo que está haciendo militarmente en Ucrania. Sin embargo, él va a desarrollar otros planes para traer a Polonia más cerca de Rusia. Esto afectará a todos en Polonia, ya que las personas se dan cuenta de que su situación actual está siendo cuestionada por una fuerza contra la cual la OTAN no puede luchar, porque no es ante todo una fuerza militar. Esta fuerza será aún más real, una fuerza implacable que no se puede destruir y que siempre tiene acceso al corazón de la gente. Putin siempre manipula los acontecimientos para que sirvan a los propósitos de Rusia. Putin será visto como una nueva fuerza dentro de la misma Polonia, una fuerza perniciosa que no se va a retirar, como un lobo siempre buscando a su presa.

 

PAÍSES BÁLTICOS

[A similar, but greater influence will extend to the smaller nations along the Baltic. They are more vulnerable because their population and their resources are smaller. These nations will experience Putin’s newly revealed aggressiveness even more than Poland.]

 

Una influencia similar pero más grande se extenderá a las más pequeñas naciones a lo largo del Báltico. Ellas son más vulnerables debido a que su población y sus recursos son menores. Estas naciones van a experimentar la recién revelada agresividad de Putin, aún más que Polonia.

 

DESESTABILIZANDO LA UNIÓN EUROPEA

[Putin has his eyes set on destabilizing the European Union. Cracks have appeared in this European house because it is not well-built, or founded upon rock. This Union has never been built upon the Catholic faith. European unity is based upon self-interest. For many, self-interest in the European Union is fading quickly.]

 

Putin tiene sus ojos puestos en la desestabilización de la Unión Europea. Han aparecido grietas en esta casa europea, porque no está bien construida, ni está fundada sobre roca. Esta Unión nunca fue construida sobre la Fe Católica. La unidad europea se basa en el interés egoísta. Para muchos, el interés propio en la Unión Europea se está desvaneciendo rápidamente.

 

[Putin knows that the European Union is a house filled with many cracks. He will apply every sort of pressure. He has one goal, to exploit those cracks and to increase their power so that the whole European Union faces serious threats to its future viability. This is almost within his reach. Putin has a wrecking ball and wants to use it to tear down the European house. He wants to fulfill the dreams of Stalin, the collapse of Western Europe and the emergence of Russia as the world power.]

 

Putin sabe que la Unión Europea es una casa llena de grietas. Él aplicará todo tipo de presiones. Él tiene una meta, aprovecharse de esas grietas e incrementar su poder, de modo que toda la Unión Europea enfrente graves amenazas para su futura viabilidad. Esto está casi a su alcance. Putin tiene una bola de demolición y quiere usarla para derribar la casa europea. Él quiere cumplir los sueños de Stalin, el colapso de Europa Occidental y el surgimiento de Rusia como potencia mundial.

 

[All of this is possible and its fulfillment can happen much more quickly than any European or American leader can conceive. The timetable is moved way ahead and Putin, as Satan’s perfect instrument, will not hesitate one moment.]

 

Todo esto es posible y su cumplimiento puede suceder mucho más rápido de lo que cualquier otro líder europeo o estadounidense pueda concebir. El calendario se ha adelantado y Putin, como instrumento perfecto de satanás, no vacilará un instante.

 

[I am putting the European leaders on notice of what can happen. In their foolishness, they have abandoned the faith and have built their secular union. They have no defenses against Putin, Satan’s instrument. America will be deeply shaken by this destabilizing of the European Union.]

 

Yo estoy poniendo a los líderes europeos sobre aviso de lo que puede suceder. En su necedad, ellos han abandonado la fe y han construido su unión secular. Ellos no tienen defensas contra Putin, el instrumento de satanás. Estados Unidos será profundamente sacudido por esta desestabilización de la Unión Europea.

 

 

9. Eligiendo a la Mujer Equivocada

30 de abril de 2014

María

 

[Before moving on, I must explain what has brought the human race to this point so that everyone understands my teachings.]

 

Antes de seguir, Yo debo explicar lo que ha traído a la raza humana a este punto, para que todo el mundo entienda Mis enseñanzas.

 

[Centuries ago, beginning with the French revolution, people walked away from the great faith that formed Europe. This revolution lifted up the false goddess of reason. The effects of this choice were like a knife in my Immaculate Heart. People would seek from the goddess of reason what she could never give. They would come away thirsty. Even worse, they would drink of her poisoned waters. Such has been the fruits of these 200 years in which man has chosen the wrong woman.]

 

Siglos atrás, comenzando con la Revolución Francesa, las personas se apartaron de la gran fe que formó a Europa. Esta revolución elevó a la diosa falsa de la razón. Los efectos de esta elección fueron como una puñalada en Mi Inmaculado Corazón. Las personas pedirían a la diosa de la razón lo que ella nunca podría dar. Ellos se alejarían sedientos. Aún peor, beberían de sus aguas envenenadas. Tal ha sido el fruto de estos 200 años en los que el hombre ha escogido a la mujer equivocada.

 

[I quickly began to regain my place in men’s hearts. The great age of the apparitions began, leading up to the phenomena of Fatima (1917). At Fatima, the heavenly Father himself, by the great miracle, proclaimed me as the Woman Clothed With the Sun.]

 

Yo comencé rápidamente a recuperar Mi lugar en los corazones de los hombres. La gran época de las apariciones comenzó, anticipando el fenómeno de Fátima (1917). En Fátima, el mismo Padre Celestial, por medio del gran milagro, me proclamó como la Mujer Vestida de Sol.

 

[Since Fatima, the West has continued to exalt the goddess of reason and to walk away from faith. What has happened? Look around. Untold destruction. Millions of people dead by violence. Now, the present situation.]

 

Desde Fátima, Occidente ha seguido exaltando a la diosa de la razón y apartándose de la fe. ¿Qué ha sucedido? Miren a su alrededor. Una destrucción incalculable. Millones de personas muertas por la violencia. Ahora, la situación actual.

 

[The West must understand the decisions made in the past. It has forsaken the Woman Clothed With the Sun for the false goddess of reason. Such is the foolishness of a child who has already destroyed so much.]

 

Occidente debe comprender la decisión que tomó en el pasado. Abandonó a la Mujer Vestida de Sol por la falsa diosa de la razón. Tal es la insensatez de un niño que ya ha destruido muchísimo.

 

[You have chosen the wrong Woman, but it is not too late. I await your decision. These locutions will prepare many hearts and when I begin to reveal myself more fully, all will understand that I am the Woman Clothed With the Sun who is coming to save everyone.]

 

Han elegido a la mujer equivocada, pero no es demasiado tarde. Yo espero su decisión. Estas locuciones prepararán muchos corazones y cuando Yo comience a revelarme más plenamente, todos comprenderán que Yo soy la Mujer Vestida de Sol que viene a salvarlos a todos.

 

NOTA HISTÓRICA

[The French Revolution lasted from 1789 to 1799. In November, 1793 in Our Lady’s Cathedral (Notre Dame) in Paris, the feast of the “Goddess of Reason” was celebrated. Later, the revolutionaries celebrated this feast of the Goddess of Reason in several other provincial cathedrals. After this, churches were used for meetings or for stores and not for Catholic worship.]

 

La Revolución Francesa duró desde 1789 hasta 1799. En noviembre de 1793 en la Catedral de Nuestra Señora (Notre Dame), en París, se celebró la fiesta de la “diosa de la razón”. Más tarde, los revolucionarios celebraron esta fiesta de la diosa de la razón en algunas otras catedrales provinciales. Después de esto, las iglesias fueron usadas para reuniones o como almacenes y no para el culto católico.

 

 

10. El Río Ácido de Rusia

1 de mayo de 2014

María

 

[Putin’s Russia is like an enormous river of acid that can flow in many directions and change course at a moment’s notice. This river has no fixed agenda, only the goal of Russian supremacy brought about by a great intermingling of nations that share its darkness. This flexibility presents the greatest hazards for the Western strategies.]

 

La Rusia de Putin es como un enorme río de ácido que puede fluir en muchas direcciones y cambiar de rumbo en cualquier momento. Este río no tiene una agenda fija, sólo la meta de la supremacía rusa provocada por una cantidad de naciones entremezcladas que comparten sus tinieblas. Esta flexibilidad representa el mayor de los peligros para las estrategias de Occidente.

 

[The river of acid can flow anywhere, choosing its most susceptible targets. Once its corrupting power has sufficiently drawn them into the Russian mold, the river can flow out into other, less accessible places.]

 

El río de ácido puede fluir en cualquier lugar, escogiendo sus más susceptibles metas. Una vez que su poder corruptor las ha acercado lo suficiente al molde de Rusia, el río puede manar en otros lugares menos accesibles.

 

[This acid is filled with power and refuses to be diluted. It is corrosive and destroying, leaving death, destruction and evil of every kind in its wake. This acid has been flowing for almost a century and has taken many forms, sometimes assuming a militaristic confrontation and, at other times, a face that welcomes all visitors (as if it had changed).]

 

Este ácido está lleno de poder y se niega a ser diluido. Es corrosivo y destruye, dejando muerte, destrucción y males de todo tipo a su paso. Este ácido ha estado fluyendo durante casi un siglo y ha tomado muchas formas, a veces asumiendo una confrontación militar y, otras veces, una cara que da la bienvenida a todos los visitantes (como si hubiera cambiado).

 

[A hundred years ago, I warned the Church about this destructive power of Russia and nothing was done. So, I now speak to the world. The source of your problems is not some unknown secret. Nor is the solution hidden from your eyes. These locutions will reveal everything.]

 

Hace cien años, Yo advertí a la Iglesia acerca de este poder destructivo de Rusia y no se hizo nada. Así que ahora Yo hablo al mundo. La fuente de sus problemas no es algún secreto desconocido. Tampoco es la solución ocultarlo a sus ojos. Estas locuciones lo van a revelar todo.

 

[Let everyone listen. This river does not yet have access to the very center of human history. However, if and when it does, then there will be an annihilation of nations. Only the Woman Clothed With the Sun can prevent this moment from happening.]

 

Permitan que todo el mundo escuche. Este río todavía no tiene acceso al centro mismo de la historia humana. Sin embargo, si lo hace y cuando lo haga, entonces habrá una aniquilación de naciones. Sólo la Mujer Vestida de Sol puede evitar que suceda ese momento.

 

[Comment: Our Lady’s plea is urgent.]

 

Comentario: La petición de Nuestra Señora es urgente.

 

 

11. Cuando los Eventos Concluyan

2 de mayo de 2014

María

 

[When this series of events concludes, a rearrangement of Europe will have taken place. The European Union will be diminished in power and size and the new reality will dawn upon everyone. Russia will once again emerge as an evil force, set upon its own path. How naïve was the West. It saw in Russia what it wanted to see and never made the effort to grasp reality.]

 

Cuando esta serie de eventos concluyan, una reestructuración de Europa habrá tenido lugar. La Unión Europea se verá disminuida en poder y tamaño y la nueva realidad amanecerá para todos. Rusia emergerá una vez más como una fuerza maligna, dedicada a su propio camino. Qué ingenuo fue Occidente. Vio en Rusia lo que quería ver y no hizo nunca el esfuerzo de comprender la realidad.

 

[It will not be a renewed Cold War because Putin has other means to gain his goals. The world is quite different than decades ago. The Muslim world, with its great hatred against the West, has come forth. Putin has friends in the Middle East whom he has cleverly gathered. He has multiple spheres in which to increase Russia’s influence.]

 

No será una renovación de la Guerra Fría, porque Putin tiene otros medios para alcanzar sus metas. El mundo es muy distinto que hace décadas. El mundo musulmán, con su gran odio contra Occidente, ha emergido. Putin tiene amigos en el Medio Oriente a quienes ha reunido con astucia. Él tiene múltiples esferas en las cuales aumentar la influencia de Rusia.

 

[Such will be the state of the world when these events in the Ukraine and in Western Europe come to a cooling point, when what is gained or lost is finally settled. For now, all is still to be decided. Much depends on the determination of the West which is so compromised and vulnerable.]

 

Tal será el estado del mundo cuando estos acontecimientos en Ucrania y en Europa Occidental lleguen a un punto de enfriamiento, cuando lo que se gane o se pierda se determine finalmente. Por ahora, todo está aún por decidir. Mucho depende de la determinación de Occidente, la cual está tan comprometida y es tan vulnerable.

 

[In this current battle, I still sit on the side lines. My only hope is to send these locutions far and wide. “O Church, you must awaken. Only you hold within your grasp the ability to have the Woman Clothed With the Sun come powerfully upon the world stage and call everyone to repentance and conversion.”]

 

En esta batalla actual, Yo estoy todavía al margen. Mi única esperanza es enviar estas locuciones a lo largo y a lo ancho. “Oh, Iglesia, tú debes despertar. Sólo tú tienes a tu alcance la posibilidad de hacer que la Mujer Vestida de Sol entre poderosamente sobre el escenario mundial y llame a todos al arrepentimiento y a la conversión”.

 

[Comment: Our Lady gives a picture of Europe after these events.]

 

Comentario: Nuestra Señora nos da una imagen de Europa después de estos eventos.

 

 

bottom of page