top of page

EL INMACULADO CORAZÓN DE MARÍA

 

1. La Historia de la Luz

7 de setiembre de 2014

 

María

[I know the plans which God has, his plans for peace and blessings. These plans should be easily fulfilled. However, when sin entered the world, the plans were torn to pieces. Only with great difficulty and with the help of God’s revelation could man even glimpse these plans.]

 

Yo conozco los proyectos que Dios tiene, Sus planes de paz y bendiciones. Estos planes deberían ser cumplidos fácilmente. Sin embargo, cuando el pecado entró en el mundo, los planes se hicieron pedazos. Con gran dificultad y sólo con la ayuda de la revelación de Dios, el hombre pudo vislumbrar estos planes.

 

[In the fullness of time, I brought forth God’s Son. A new light entered the world. Man could see again his path to the Father. The Holy Spirit was sent and man was enlightened in a totally new way. Jesus’ hope was to restore things as they were at the beginning.]

 

En la plenitud de los tiempos, Yo di a luz al Hijo de Dios. Una nueva Luz entró en el mundo. El hombre pudo ver de nuevo su camino hacia el Padre. El Espíritu Santo fue enviado y el hombre se iluminó en una forma totalmente nueva. La esperanza de Jesús era restablecer las cosas como eran al principio.

 

[Since those events, this light has had its own history. Sometimes accepted. Sometimes rejected. This is the mystery which I now reveal. The light of Christ is under attack. This has always been the case, as the centuries of martyrs prove. But now, the assault is from every side, the terror of the Muslims and the sins of the West. So the Father has placed this light in my Immaculate Heart for its safekeeping and for the light to shine brilliantly once again, as never before. Why seek this light elsewhere, when I tell you exactly where the Father has hidden it? Why not listen to my revelations? Then, all will find the light. The great mystery of this age is my Immaculate Heart, the depository of the light of Christ. I will speak more and more about this mystery.]

 

Desde aquellos acontecimientos, esta luz ha tenido su propia historia. Algunas veces aceptada. Algunas veces rechazada. Éste es el misterio que ahora revelo. La luz de Cristo está bajo ataque. Esto siempre ha sido así, como lo prueban siglos de mártires. Pero ahora el asalto viene de todos lados, el terror de los musulmanes y los pecados de Occidente. Así que el Padre ha colocado esta luz en Mi Corazón Inmaculado para su custodia y para que la luz brille resplandeciente una vez más, como nunca antes. ¿Por qué buscar esta luz en cualquier otra parte, cuando Yo les digo exactamente dónde la ha escondido el Padre? ¿Por qué no escuchan Mis revelaciones? Entonces, todos encontrarán la luz. El gran misterio de esta era está en Mi Inmaculado Corazón, el depositario de la luz de Cristo. Yo hablaré más y más sobre este misterio.

 

[Comment: In Mary’s Immaculate Heart we can find the light of Christ more easily.]

 

Comentario: En el Corazón Inmaculado de María, podemos encontrar la luz de Cristo más fácilmente.

 

 

2. Las Falsas Economías

8 de setiembre de 2014

 

María

[I can no longer hold back the secrets that lie hidden in my Immaculate Heart. They must be revealed because the time is short. I will reveal places and events.]

 

Ya no puedo contener los secretos que yacen escondidos en Mi Corazón Inmaculado. Éstos deben ser revelados porque el tiempo es corto. Revelaré lugares y acontecimientos.

 

[Much depends on the free will of man. Also, what God now decrees in his justice can be changed by his mercy. So much depends on how responsive man is to my pleadings. What is certain is that I must begin to reveal. To wait any longer would be foolhardy. The human race has long ago passed the point of no return. Certain events will definitely happen but much can be changed. Most important the Church and all who believe can be spiritually prepared for these events.]

 

Mucho depende de la libre voluntad del hombre. Además, lo que Dios ahora decreta en Su Justicia puede ser cambiado por Su Misericordia. Así que mucho depende de cómo responda el hombre a Mis súplicas. Lo cierto es que debo empezar a revelar. Esperar más tiempo sería temerario. La raza humana hace largo tiempo que se excedió del punto de no retorno. Ciertos acontecimientos definitivamente van a suceder, pero buena cantidad pueden ser cambiados. Lo más importante es que la Iglesia y todos los que creen puedan estar espiritualmente preparados para estos sucesos.

 

[All eyes look to the terrorists and to the Ukraine, but few now look to the economies of the world that are so shaky and ready to topple. No one tackles the difficult issues of restraining the false economic policies.]

 

Todos los ojos miran a los terroristas y a Ucrania, pero pocos miran ahora a las economías del mundo que son tan inestables y están listas para desplomarse. Nadie aborda las difíciles cuestiones sobre cómo refrenar las políticas económicas falsas.

 

[The foundation is eroded. The countries can no longer pay for their arms and their lifestyles. No one preaches restraint and the people have no desire to tighten their belts. In the time ahead, I will speak often, always more clearly, of the economic disturbances that will rock the markets. Do not judge by the boom. No solid foundation exists. All is debt driven.]

 

Los cimientos están erosionados. Los países ya no pueden pagar por sus armas y sus estilos de vida. Nadie predica la moderación y las personas no tienen deseos de apretarse el cinturón. En el tiempo que viene, hablaré con frecuencia, siempre con mayor claridad, de las perturbaciones económicas que sacudirán los mercados. No juzguen por la bonanza. No existen bases sólidas. Todo es impulsado por la deuda.

 

[Comment: Our Lady will point out the problems.]

 

Comentario: Nuestra Señora va a señalar los problemas.

 

 

3. Una Luz desde el Corazón de María

9 de setiembre de 2014

 

María

[When all the events begin, a light will shine forth from my Immaculate Heart. It will not be just a general or diffused light. This light will be clear and definite. The light will come from those whom I have long ago placed in my heart.]

 

Cuando comiencen todos los eventos, una luz resplandecerá desde Mi Inmaculado Corazón. No será tan sólo una luz general o difusa. Esta luz será clara y definida. La luz procederá de aquellos a los que desde hace mucho tiempo he colocado en Mi Corazón.

 

[This light that will go forth will have a special power to attract. The light will be under obedience to the Church. No one will be led astray. The light will gather, console, offer warmth and peace. The light will strengthen in times of great weakness.]

 

Esta luz que surgirá tendrá un poder especial para atraer. La luz estará sometida a la Iglesia. Ninguno se dejará confundir. La luz congregará, consolará, ofrecerá calidez y paz. La luz dará fortaleza en tiempos de gran debilidad.

 

[While all the world struggles, this light will grow stronger and stronger. People, and even nations, will walk in this surprising light, which continually flows out. The light will be a sign to all that I am the Woman Clothed With the Sun, able to overcome even the greatest victories of the Evil One.]

 

Mientras todo el mundo lucha, esta luz se hará más y más fuerte. Las personas e incluso las naciones, caminarán en esta luz sorprendente, que mana continuamente. La luz será una señal para todos de que Yo soy la Mujer Vestida de Sol, capaz de superar incluso las más grandes victorias del maligno.

 

[Whatever darkness he pours out, I will give a greater light. Whatever area he touches, I will go there with my light. His darkness will be no match for my light.]

 

A cualquier oscuridad que él vierta, Yo daré una mayor luz. Sea cual sea el área que él toque, Yo iré allí con Mi Luz. Sus tinieblas no serán rival para Mi Luz.

 

[There is only one condition. People must believe. They must accept the light into their hearts and walk by the light. If so, even in the darkest of moments, they will enjoy my light.]

 

Sólo hay una condición. Las personas deben creer. Ellos deben aceptar la luz en sus corazones y caminar por la luz. Si es así, incluso en el más oscuro de los momentos, ellos disfrutarán de Mi Luz.

 

[Comment: Words give light and direction. Mary promises her light whenever the darkness comes.]

 

Comentario: Las palabras dan luz y dirección. María promete Su Luz a dondequiera que llegue la oscuridad.

 

 

4. De Corazón a Corazón a Corazón

10 de setiembre de 2014

 

María

[When my heart breaks open, every blessing will pour out. The world will see a new power, hidden until now in my Immaculate Heart. The world and even the Church have never seen these gifts even though through my apparitions, small manifestations have taken place. Only a few have tasted of this new wine. So much is still hidden that I must now speak quite openly.]

 

Cuando Mi Corazón se abra con fuerza, todas las bendiciones se derramarán. El mundo verá un nuevo poder, escondido hasta ahora en Mi Inmaculado Corazón. El mundo e incluso la Iglesia nunca han visto estos dones, aunque a través de Mis Apariciones, pequeñas manifestaciones han tenido lugar. Sólo unos pocos han gustado de este vino nuevo. Tantas cosas están todavía escondidas, así que Yo debo hablar ahora muy abiertamente.

 

[Man’s heart is good but entrapped, surrounded by so many evil choices and a powerful culture that pulls him away from God. The Church holds on valiantly, trying to preach the basic truths and to offer the powers of the sacraments. All can see, that these are not enough. The hearts of many belong to the world not to my Church.]

 

El corazón del hombre es bueno, pero está atrapado, rodeado de tantas malas decisiones y de una poderosa cultura que lo aleja de Dios. La Iglesia resiste valientemente, tratando de predicar las verdades básicas y de ofrecer el poder de los Sacramentos. Todos pueden ver que esto no es suficiente. Los corazones de muchos le pertenecen al mundo, no a Mi Iglesia.

 

[There is a need for a new stream is needed which takes its place alongside the Church’s teachings and its sacraments. This is the stream of devotion which captures the person’s heart for Jesus. This is the mighty stream which I am beginning to pour forth from my Immaculate Heart, heart to heart to heart. From my heart to your heart that leads you to Jesus’ heart. These powers will pour forth as my heart breaks open and the mighty stream comes forth.]

 

Hay necesidad de una nueva corriente que requiere que tome su lugar junto a las enseñanzas de la Iglesia y a sus Sacramentos. Ésta es la corriente de la devoción que captura el corazón de la persona para Jesús. Ésta es la poderosa corriente que Yo estoy empezando a derramar desde Mi Inmaculado Corazón, de corazón a corazón a corazón. Desde Mi Corazón a su corazón, y que conduce al Corazón de Jesús. Estos poderes se derramarán en cuanto Mi Corazón se abra con fuerza y surja esta poderosa corriente.

 

[Comment: All of our hearts can profit from this stream.]

 

Comentario: Todos nuestros corazones pueden beneficiarse de esta corriente.

 

 

5. Un Día de Infamia

11 de setiembre de 2014

 

María

[As I pour out my words all will know that they are gifts of my Immaculate Heart for they will be rich but simple, easy to remember and always able to bring hope, even though they speak of dark events.]

 

A medida que dejo salir Mis palabras todos sabrán que ellas son regalos de Mi Inmaculado Corazón porque serán valiosas pero sencillas, fáciles de recordar y siempre capaces de brindar esperanza, aunque hablen de acontecimientos oscuros.

 

[Let us walk into the future together. Through my words you can take my hand. My voice will always speak, and although darkness is all around you, will not be in darkness. A strange and powerful light will fill your heart and the evil will not touch you. From the light will come my voice which you will recognize. By my voice I will comfort you.]

 

Caminemos juntos hacia el futuro. A través de Mis palabras ustedes pueden tomar Mi mano. Mi voz siempre hablará y aunque la oscuridad esté a su alrededor, no estarán en las tinieblas. Una extraña y poderosa luz llenará su corazón y el mal no los tocará. De la luz vendrá Mi voz que ustedes van a reconocer. Por medio de Mi voz Yo los consolaré.

 

[Today (September 11) is a day of infamy, of tragedy, and worst of all, a day that always inspires new and more violent acts of terrorism. Satan, who stirred up those who perpetrated the original acts, has laid claim to this day. Why? He is not the Lord. He has no right to a day. However, those who serve him have now claimed this day.]

 

Hoy (11 de setiembre) es un día de infamia, de tragedia, y lo peor de todo, un día que siempre inspira nuevos y más violentos actos de terrorismo. Y satanás, que incitó a los que perpetraron los actos originales, ha reclamado este día. ¿Por qué? Él no es el Señor. No tiene derecho a un día. Sin embargo, aquellos que le sirven han reclamado ahora este día.

 

[Can I not take this day back? Can I not reclaim this day for my Son? Next year is so important. Let my followers prepare and gather. Do not surrender this day to the Evil One, otherwise the terror will grow.]

 

¿No puedo Yo recuperar este día? ¿No puedo Yo reclamar este día para Mi Hijo? El próximo año es muy importante. Que Mis seguidores se preparen y se reúnan. No entregaré este día al maligno, de lo contrario el terror crecerá.

 

[Comment: Our Lady wants us to prepare for September 11, 2015 and reclaim the day for Jesus Christ.]

 

Comentario: Nuestra Señora quiere que nos preparemos para el 11 de setiembre de 2015 y reclamemos ese día para Jesucristo.

 

 

6. Dentro de Un Año

12 de setiembre de 2014

 

María

[When the heart speaks it holds nothing back, sometimes revealing what should be kept secret. Such is my heart, pouring out all my secrets.]

 

Cuando habla el corazón éste no se guarda nada, algunas veces revela lo que debe mantenerse en secreto. Tal es Mi Corazón, derramando todos Mis secretos.

 

[By next September, much will have shifted. The terrorist groups will be stronger and better organized because the steps taken against them will not be sufficient or effective. The problems will not just come from terrorism. There will be sparks coming from new fires. These fires should have been put out but instead they have been put off, as if terrorism was the big problem. These fires are internal, especially the enormous debts and the economies with no foundations.]

 

Para el próximo setiembre, mucho habrá cambiado. Los grupos terroristas serán más fuertes y estarán mejor organizados, porque las medidas adoptadas contra ellos no serán suficientes ni eficaces. Los problemas no sólo vendrán del terrorismo. Habrá chispas procedentes de nuevos incendios. Estos fuegos se deberían haber apagado pero en cambio se habrán postergado, como si el terrorismo fuera el gran problema. Estos fuegos son internos, especialmente las enormes deudas y las economías sin ningún fundamento.

 

[Time must not be lost. The Church must understand, through the prophetic gift, how to prepare its members and the world. This is a true gift of service which can alert without being sensational.]

 

El tiempo no debe perderse. La Iglesia debe entender, a través del don profético, cómo preparar a sus miembros y al mundo. Éste es un verdadero don de servicio que puede alertar sin ser sensacionalista.

 

[Too many merely watch and wonder what is going to happen. I am telling you what will happen. Before the events begin, the Church must call for prayer and fasting, for a renewal of fervor. People must flood the churches beginning now and not wait for these events. All must be ready and not caught unawares.]

 

Demasiada gente simplemente mira y se pregunta qué va a suceder. Yo les estoy diciendo lo que va a suceder. Antes de que comiencen los acontecimientos, la Iglesia debe llamar a la oración y al ayuno, para una renovación del fervor. Las personas deben inundar las iglesias comenzando ya, y no esperar a estos sucesos. Todos deben estar listos y no ser tomados por sorpresa.

 

[Comment: Our Lady speaks frequently of a series of events, indifferent aspects of human life, that will shift the world. She asks us to believe and, even now, to fill the churches.]

 

Comentario: Nuestra Señora habla con frecuencia de una serie de acontecimientos, en distintos aspectos de la vida humana, que van a cambiar el mundo. Ella nos pide que creamos y, desde ya, que llenemos las iglesias.

 

 

7. El Fuego del Sufrimiento de María

13 de setiembre de 2014

 

María

[I wait and wait, unable to pour out all the gifts stored in my Immaculate Heart. How I suffer from these flames that long ago should have gone forth. They burn within me as unopened gifts. Instead, I see the other fires, the fires of destruction given free reign because my fire is bound and tied. When will my suffering end? When will the fires be allowed to go forth?]

 

Yo espero y espero, sin poder derramar todos los dones acumulados en Mi Corazón Inmaculado. Cómo sufro por estas Llamas que desde hace mucho tiempo deberían haber salido a la luz. Arden dentro de Mí como regalos sin abrir. En cambio, Yo veo los otros fuegos; los incendios de destrucción a los que se les ha dado rienda suelta porque Mi Fuego está encadenado y atado. ¿Cuándo terminará Mi sufrimiento? ¿Cuándo se le permitirá a este fuego salir a la luz?

 

[That is why I speak and why, O reader, I have led you to these little locutions that reveal so many secrets. These words have prepared your heart. You believe,. You have faith and trust. You can receive my fires. Please take my fire. You will relieve my suffering.]

 

Es por eso que Yo hablo y el motivo por el que, oh lector, Yo te he guiado a estas pequeñas locuciones que revelan tantos secretos. Estas palabras han preparado tu corazón. Tú crees. Tienes fe y confías. Tú puedes recibir Mi Fuego. Por favor, toma Mi Llama. Vas a aliviar Mi sufrimiento.

 

[“What can I do for you, O Virgin?” you ask. Just receive my fire. In me, these fires cause great suffering. In you, the fires will bring peace and zeal for Jesus’ kingdom.]

 

“¿Qué puedo hacer por Ti, oh Virgen?”, te preguntas. Tan sólo recibe Mi fuego. A Mí, estas llamas me causan un gran sufrimiento. A ti, el fuego te traerá paz y celo por el Reino de Jesús.

 

[These fires do not belong in my heart. They belong in your heart. I am already full of grace. This is the mystery. The heavenly Father has placed all the fires meant for the whole human race in my Immaculate Heart. He wants me to distribute these fires so that Satan is humbled by being conquered by a woman. The greatest favor that you can do for me is to open your own heart and receive all the fires meant for you.]

 

Estas Llamas no pertenecen a Mi Corazón. Ellas pertenecen a tu corazón. Yo ya estoy llena de Gracia. Éste es el misterio. El Padre Celestial ha colocado todas las llamas destinadas a toda la raza humana en Mi Corazón Inmaculado. Él quiere que Yo distribuya este fuego para que satanás sea humillado al ser vencido por una Mujer. El mayor favor que tú puedes hacer por Mí es abrir tu propio corazón y recibir todo el fuego que está destinado a ti.

 

[There is a second mystery. To those who are faithful, I will give fires meant for others, but rejected by them. These fires are tasks that must be done to save souls. Many reject their tasks but they must be accomplished. So, I look around for faithful souls and I give them tasks that should have been done by others.]

 

Hay un segundo misterio. A los que son fieles, Yo les daré las llamas destinadas a otros, pero que fueron rechazadas por ellos. Estas llamas son tareas que se deben hacer para salvar almas. Muchos rechazan sus tareas, pero éstas se tienen que cumplir. Así que, Yo miro alrededor  en busca de almas constantes y les doy las tareas que deberían haber sido hechas por otros.

 

[You can see the many mysteries. As you learn the ways of my heart, you become my perfect instruments.]

 

Ustedes pueden ver los muchos misterios. A medida que aprendan los caminos de Mi Corazón, llegarán a ser Mis instrumentos perfectos.

 

[Comment: Today, Our Lady has revealed great mysteries in very simple words.]

 

Comentario: Hoy, Nuestra Señora ha revelado grandes misterios en palabras muy simples.

 

 

EL VALLE DE LA DECISIÓN

 

1. El Libre Albedrío del Hombre

14 de setiembre de 2014

 

María

[In these teachings, O reader, I want to take you into the depths of your own heart so you can understand the freedom of your will and how that freedom must be used. All freedom brings a responsibility to choose wisely and the greatest freedom is to choose to live forever with God.]

 

En estas enseñanzas, oh lector, Yo quiero llevarte a la profundidad de tu propio corazón para que puedas entender la libertad de tu voluntad y cómo se debe usar esa libertad. Toda libertad trae la responsabilidad de elegir sabiamente, y la mayor libertad es elegir vivir para siempre con Dios.

 

[I call this the Valley of Decision. Valley implies mountains on every side and this image brings home the importance of what takes place. A valley is central, the lowest, the deepest, and, at the same time, the most important.]

 

Yo lo llamo el Valle de la Decisión. Un valle implica montañas por todos lados y esta imagen muestra la importancia de lo que ocurre. Un valle es central, lo más bajo, lo más profundo y al mismo tiempo, lo más importante.

 

[Such is your will. It lies at the deepest point of the human person. It is central and the most important component of every human life. The will is the valley of decision, the unique power that man uses to decide for good or for evil.]

 

Tal es tu voluntad. Ésta yace en el punto más profundo de la persona humana. Es central y es el componente más importante de toda vida humana. La voluntad es el valle de la decisión, un poder único que el hombre usa para decidirse por el bien o por el mal.

 

[I will shed great light upon this valley. I cannot decide for you. You alone must choose. But I can help you, flooding you with light and teaching you how to use your free will and gain heaven.]

 

Voy a derramar gran luz sobre este valle. Yo no puedo decidir por ti. Tú solo debes elegir. Pero Yo puedo ayudarte, inundándote de luz y enseñándote cómo usar tu libre albedrío y cómo alcanzar el Cielo.

 

[Comment: Our Lady has spoken so often about world events. Now, she explores man’s inner world.]

 

Comentario: Nuestra Señora ha hablado con bastante frecuencia acerca de acontecimientos mundiales. Ahora, Ella explora el mundo interior del hombre.

 

 

2. El Rey y la Reina de la Creación Material

15 de setiembre de 2014

 

María

[I want to take you deeply into this great mystery that God decided to create the human person, clothed in flesh, who had a will that could freely know, love and serve him. He so wanted man to say “yes” to him that he clothed these first two persons with special gifts. Their bodies enjoyed perfect and complete order and their souls enjoyed a unique intimacy with God.]

 

Quiero llevarlos a profundizar en este gran Misterio en el que Dios decidió crear a la persona humana, vestida de carne y con una voluntad que libremente podría conocerlo, amarlo y servirlo. Él quería tanto que el hombre le dijera “sí”, que revistió a estas dos primeras personas con especiales dones. Sus cuerpos disfrutaban de un orden perfecto y completo, y sus almas disfrutaban de una intimidad única con Dios.

 

[In spite of these prerogatives, their wills remained free, free even from disordered passions and ambitions. They were the king and the queen of his earthly kingdom, meant to pass on their riches to all of their children.]

 

A pesar de estas prerrogativas, sus voluntades permanecían libres, libres incluso de las pasiones y ambiciones desordenadas. Ellos eran el rey y la reina del reino terrenal de Dios, destinados a transmitir sus riquezas a todos sus hijos.

 

[It did not happen. They failed the test. The riches were lost and the inner order was shattered.]

 

Eso no sucedió. Ellos no pasaron la prueba. Las riquezas se perdieron y el orden interno se destruyó.

 

[Such is the state of sinful humanity and the disordered history of mankind. O reader, you are plunged into this sin and disorder, through no fault of your own. How can you conquer? How can your free will, mired in sinful history, correctly choose your Maker? This is the mystery which I will unfold.]

 

Tal es el estado de la humanidad pecadora y la desordenada historia de la humanidad. Oh lector, te has hundido en este pecado y desorden, pero no por tu culpa. ¿Cómo puedes vencer? ¿Cómo puede tu libre albedrío, sumido en la historia del pecado, elegir correctamente a tu Hacedor? Éste es el misterio que voy a revelar.

 

[Comment: In explaining the will’s freedom, Our Lady describes the sinful state of humanity that hinders free will.]

 

Comentario: En la explicación del libre albedrío, Nuestra Señora describe el pecaminoso estado de la humanidad que dificulta este libre albedrío.

 

 

3. El Poderoso Valle

16 de setiembre de 2014

 

María

[Too many wait and wait, allowing the forces of the culture to lead them. They are taken up with worldly ambitions and selfish desires. They never enter the valley of decision, the great valley where they encounter Jesus in the quiet of their heart. They never hear his voice nor experience his call. The never discover their destiny which can be revealed only by faith. This is why I speak to you, O reader, and by my words reveal to you this great valley.]

 

Demasiada gente espera y espera, dejando que las fuerzas de la cultura los guíen. Ellos aceptan las ambiciones mundanas y los deseos egoístas. No entran nunca en el valle de la decisión, el gran valle donde se encuentran con Jesús en el silencio de su corazón. No oyen nunca Su Voz, ni experimentan Su llamado. No descubren nunca su destino, que sólo puede ser revelado por la fe. Es por esto que Yo te hablo, oh lector, y con Mis Palabras te revelo este gran valle.

 

[All you must do is enter the valley where all else is left behind. The valley is holy and contains every gift. The valley will transform you, strip you of all darkness and clothe you with light. You will be free and will discover all the helps offered to you – your guardian angel, the sacraments and the word of God. I will be there in the valley and all of my helps will flood your soul.]

 

Todo lo que debes hacer es entrar al valle donde todo lo demás se queda atrás. El valle es santo y contiene todos los dones. El valle te transformará, te despojará de toda oscuridad y te vestirá de luz. Tú serás libre y descubrirás toda la ayuda que se te ofrece —tu Ángel de la Guarda, los Sacramentos y la Palabra de Dios. Yo estaré allí en el valle y toda Mi ayuda inundará tu alma.

 

[When you plunge into the world, you are alone but when you walk into the valley you discover all the help that heaven offers you. This valley is in your own heart, the free will that resides in the center of your being. When you were baptized, the great valley of grace poured forth. That is the mystery I will explain.]

 

Cuando te sumes en el mundo, estás solo, pero cuando entras en el valle descubres toda la ayuda que el Cielo te ofrece. Este valle está en tu propio corazón, el libre albedrío que reside en el centro de tu ser. Cuando fuiste bautizado, el gran valle de la gracia se hizo presente. Éste es el misterio que voy a explicar.

 

[Comment: O reader, you are not alone. God has formed this great valley of his presence in your free will.]

 

Comentario: Oh, lector, tú no estás solo. Dios ha formado este gran valle de Su Presencia en tu libre voluntad.

 

 

4. Viviendo en la Verdad

17 de setiembre de 2014

 

María

[The way of integrity is the path of truth. Only truth sets the will free. Otherwise, it is bound by error and confusion, easily led astray and choosing false goods.]

 

El camino de la integridad moral es el camino de la verdad. Sólo en la verdad se desarrolla el libre albedrío. De otra manera, está amarrado por el error y la confusión, se deja engañar fácilmente y elige falsos bienes.

 

[Truth is light but man loves the darkness which allows him to choose evil. I must make the truth attractive so you will always choose this light.]

 

La verdad es luz, pero el hombre ama la oscuridad que le permite elegir el mal. Yo debo hacer que la verdad sea atractiva para que ustedes siempre escojan esta luz.

 

[The first truth is that God gave you existence and that you owe everything to him. The second truth is that he sent Jesus, his only Son, to free you from sin and darkness. The third truth is that he sent the Holy Spirit into your heart to lift you into the kingdom.]

 

La primera verdad es que Dios les dio la existencia y que le deben todo a Él. La segunda verdad es que Él envió a Jesús, Su Hijo Unigénito, para liberarlos del pecado y las tinieblas. La tercera verdad es que Él envió al Espíritu Santo dentro del corazón de ustedes para elevarlos hacia el interior del Reino.

 

[This is your greatness and when I speak of the beauty of the Valley of Decision, I am speaking about a free will immersed in God’s Holy Spirit. This is your greatness. A Valley of Decision bereft of the Holy Spirit is a Valley of Darkness.]

 

Ésta es la grandeza de ustedes y cuando Yo hablo de la hermosura del Valle de la Decisión, estoy hablando sobre un libre albedrío inmerso en el Espíritu Santo de Dios. Es ésta la grandeza que tienen. Un Valle de la Decisión desprovisto del Espíritu Santo es un valle de tinieblas.

 

[The first step of truth is to receive the Holy Spirit, the Spirit of Truth. The steps are easy. He comes by faith in Jesus and by holy Baptism. His presence is regained after sin by a good confession. His presence and power multiplies by constant Holy Communion, prayer and a reading of Scripture. These are the certain and sure helps. Use them constantly and you will live in truth.]

 

El primer paso de la verdad es recibir al Espíritu Santo, el Espíritu de la Verdad. Los pasos son fáciles. Él viene por medio de la fe en Jesús y por el Santo Bautismo. Su presencia se recupera después del pecado, con una buena Confesión. Su presencia y poder se multiplican con la Sagrada Comunión frecuente, y la constante oración y lectura de las Escrituras. Estos son los auxilios seguros e infalibles. Úsenlos constantemente y vivirán en la verdad.

 

[Comment: The free will depends on the light gained from the intellect and on freedom from darkness. Our Lady shows the path to truth.]

 

Comentario: El libre albedrío depende de la luz obtenida del intelecto y de la libertad frente a las tinieblas. Nuestra Señora muestra el camino a la verdad.

 

 

5. La Libertad en el Valle

18 de setiembre de 2014

 

María

[What a great gift when man enters the valley and understands his freedom in Jesus Christ. Man thirsts for freedom. He takes extraordinary efforts to be free. Alas, the freedom he seeks is often false, and he makes himself a slave.]

 

Qué gran regalo es cuando el hombre entra en el valle y comprende su libertad en Jesucristo. El hombre está sediento de libertad. Realiza esfuerzos extraordinarios para ser libre. Por desgracia, la libertad que busca es a menudo falsa, y hace de él un esclavo.

 

[Come, reader, I will lead you into the great freedom. You find this freedom only in the valley of your own heart when it is filled with God’s grace and God’s life.]

 

Ven, lector, Yo te conduciré a una gran libertad. Tú encuentras esta libertad sólo en el valle de tu propio corazón cuando éste se llena de la gracia de Dios y de la vida de Dios.

 

[The first freedom is to see how important you are to God. You are unique and precious to him. You must see all that God has done for you. He brought you into existence and sent Jesus to redeem you. He baptized you and his Holy Spirit pours out his treasures. Be entering this valley, you see yourself in God’s ever-loving presence. Never can anyone degrade you because you are a child of the King.]

 

La primera libertad es ver lo importante que eres para Dios. Tú eres único y precioso para Él. Debes ver todo lo que Dios ha hecho por ti. Él te dio la existencia y envió a Jesús para redimirte. Él te bautizó y Su Espíritu Santo te derrama Sus tesoros. Al entrar en este valle, te ves en la presencia siempre amorosa de Dios. Nadie te puede degradar jamás porque eres un hijo del Rey.

 

[You also see that your sins are forgiven in Jesus’ precious blood. (Make sure you get to confession.) No one can accuse you. Finally, you are ready to live like God’s child, offending no one, making reparation for whatever evil you have caused and trying to help everyone along the way.]

 

También ves que tus pecados son perdonados en la Preciosa Sangre de Jesús. (Asegúrate de ir a confesarte.) Nadie te puede acusar. Al final, estás listo para vivir como hijo de Dios, sin ofender a nadie, haciendo reparación por cualquier mal que hayas causado y tratando de ayudar a todos a lo largo del camino.

 

[You are free. Just enter the Valley of Decision, which is your own heart, your free will by which you choose to be God’s child.]

 

Eres libre. Sólo tienes que entrar en el Valle de la Decisión, que es tu propio corazón, tu libre albedrío, por medio del cual eliges ser hijo de Dios.

 

[Comment: Man’s great longing for freedom is fulfilled only by Jesus Christ.]

 

Comentario: El gran anhelo del hombre por la libertad sólo se alcanza con Jesucristo.

 

 

6. El Secreto de los Santos

19 de setiembre de 2014

 

María

[In this Valley of Decision, the deepest part of the human heart, only one voice speaks, God alone. No one else has access. All other voices are silent. The incessant noise of the world cannot reach this valley. The soul is alone with its Creator.]

 

En este Valle de la Decisión, la parte más profunda del corazón humano, sólo una Voz habla, Dios solo. Nadie más tiene acceso. Todas las demás voces están silenciosas. El ruido incesante del mundo no puede llegar a este valle. El alma está sola con su Creador.

 

[The child is with its heavenly Father.]

 

El hijo está con su Padre Celestial.

 

[The person must visit this valley often, every single day. Otherwise, confusion reigns and the cacophony of many voices pull the person in different directions.]

 

La persona debe visitar este valle con frecuencia, todos los días. De otra manera, reina la confusión y la disonancia de tantas voces arrastran a la persona en diferentes direcciones.

 

[Let me explain this simple experience that is easily available. By grace, Jesus lives within you. He calls you into this center of your heart. He waits for you there at every moment of your day. It is a great secret to learn how to go in spirit and come into his presence, even for a few moments of what is solitude.]

 

Déjenme explicar esta sencilla experiencia que es fácil de alcanzar. Por la gracia, Jesús vive dentro de cada uno de ustedes. Él los llama a entrar en el centro de sus corazones. Él los espera allí en todo momento del día. Es un gran secreto aprender cómo ir en espíritu y entrar en Su Presencia, aunque sea por unos breves momentos en soledad.

 

[You are alone with Jesus, deliberately giving to him power over your free will. You are surrendering to him and seeking only his light. He refreshes you, assures you of his love and tells you to return often to this holy place where he dwells within you.]

 

Están a solas con Jesús, dándole expresamente a Él, el poder sobre el libre albedrío de ustedes. Están entregándose a Él y buscando sólo Su Luz. Él los restaura, les asegura Su Amor y les dice que regresen con frecuencia a este lugar santo donde Él habita dentro de ustedes.

 

[I have shared with you the secret of the saints in the most simple words. Hold these teachings in your heart.]

 

He compartido con ustedes el Secreto de los Santos con las palabras más simples. Mantengan estas enseñanzas en su corazón.

 

[Comment: Constantly being with Jesus in the depths of their own hearts was the secret of every saint.]

 

Comentario: Estar constantemente con Jesús en lo más profundo de sus corazones fue el secreto de todos los Santos.

 

 

EL PODER DEL INFIERNO SOBRE LA TIERRA

 

1. Ir de la Luz a las Tinieblas

20 de setiembre de 2014

 

María

[Come, I want to take you into the darkness of hell. Only then can you understand the events that are taking place and the hideousness of sin. There will be stages of this darkness and at the very end, we will come to the center, face to face with Satan and his legions.]

 

Vengan, quiero llevarlos a la oscuridad del infierno. Sólo entonces pueden ustedes entender los acontecimientos que están ocurriendo y la fealdad del pecado. Habrá etapas en esta oscuridad y por último, llegaremos al centro, cara a cara con satanás y sus legiones.

 

[The road from light into darkness begins slowly. It is like a twilight. The person still believes, still practices their faith, but in certain areas of life they begin to leave God’s law behind. Attractions grow that were never tolerated before. Religious practices become secondary and routine. The flower is cut off from its deep roots of faith and no longer draws nourishment from the soil.]

 

El camino de la luz a la oscuridad comienza lentamente. Es como un ocaso. La persona todavía cree, todavía practica su fe, pero en ciertas áreas de la vida ellos comienzan a dejar atrás la Ley de Dios. Aumentan las atracciones que nunca antes fueron toleradas. Las prácticas religiosas llegan a ser secundarias y de rutina. La flor se separa de sus raíces profundas de fe y ya no se alimenta del suelo.

 

[The person can no longer fight the culture and soon becomes one with it. The joys found in religious practices fade and the heart is consumed with worldly goals. The soul becomes powerless in the face of temptations and more and more succumbs to a lifestyle that it would previously have rejected.]

 

La persona no puede luchar más contra la cultura y pronto se convierte en uno con ella. La alegría encontrada en las prácticas religiosas se desvanece y el corazón se consume en metas mundanas. El alma se vuelve impotente frente a las tentaciones y sucumbe más y más ante un estilo de vida que anteriormente habría rechazado.

 

[The soul has not yet fallen into darkness but it skirts the edges, stumbles often, rises slowly and is greatly weakened while Satan waits for his moment, ready to claim a soul that had lived in the light.]

 

El alma aún no ha caído en las tinieblas, pero bordea el precipicio, tropieza con frecuencia, se levanta lentamente y está muy debilitada, mientras satanás espera su momento, listo para reclamar un alma que había vivido en la luz.

 

[Comment: O reader, if these words describe you, know that Our Lady loves you and is offering you the help you need to return quickly to the light.]

 

Comentario: Oh, lector, si estas palabras te describen, entiende que Nuestra Señora te ama y te está ofreciendo la ayuda que necesitas para volver rápidamente a la luz.

 

 

2. La Maquinaria de satanás

21 de setiembre de 2014

 

María

[Sometimes the earth trembles, the skies grow dark and the waves are in turmoil, as happen with hurricanes, earthquakes and tornados. All of these are symbols of the destructive powers of hell. A force is released which disturbs the existing order. Although some earthly manifestations have a satanic root, hell’s greatest powers are shown in human events like anger, disputes, misunderstandings, breaking of promises, destruction of relationships, greed, scandals, sometimes a complete and sudden destruction of what seemed so stable.]

 

Algunas veces la tierra tiembla, los cielos se oscurecen y las olas se agitan, como sucede con los huracanes, terremotos y tornados. Todos estos son símbolos de las fuerzas destructivas del infierno. Se libera una fuerza que perturba el orden existente. Aunque algunas manifestaciones terrenales tienen una raíz satánica, los poderes más grandes del infierno se presentan en los acontecimientos humanos como la ira, las disputas, los malentendidos, el incumplimiento de las promesas, la destrucción de las relaciones, la codicia, los escándalos, y algunas veces una total y repentina destrucción de lo que parecía tan estable.

 

[These powers of hell do not break forth in natural disasters but within the human person. All are subject to these powers and many mistakenly believe that these are human misunderstandings or human errors. Really, hell is breaking loose and, if not overcome, the powers will keep spreading. Satan wants only to destroy, to tear down, and to ruin.]

 

Estas fuerzas del infierno no se manifiestan en desastres naturales, sino dentro de la persona humana. Todos están sujetos a estas fuerzas y muchos creen equivocadamente que se trata de confusiones o errores humanos. En realidad, el infierno se está desatando y, si no se derrota, sus poderes seguirán expandiéndose, pues satanás sólo quiere destruir, derribar y arruinar.

 

[However the powers of hell reach another level when they fasten upon hearts which are committed to evil, twisted hearts which have made evil decisions and deliberately chosen evil paths. Satan raises these people up, gives them places of authority, fills their pockets with money, lavishes upon them great political powers, protects them from their enemies, and keeps them in power until they no longer serve his purposes. These people are everywhere, in the world and in the Church, in business and in education, in politics and in science. Without knowing it, they form a network of evil that protects each other and fights for the same causes. They are intelligent, powerful, accepted by many, often well-groomed, highly educated and even charming.]

 

Sin embargo, los poderes del infierno alcanzan otro nivel cuando se valen de los corazones que están comprometidos con el mal, corazones retorcidos que han tomado decisiones perversas y han escogido deliberadamente los caminos del mal. A estas personas las eleva satanás, les da puestos de autoridad, llena sus bolsillos con dinero, derrama sobre ellos enormes poderes políticos, los protege de sus enemigos y los mantiene en el poder hasta que ya no le sirven para sus propósitos. Estas personas están por todas partes, en el mundo y en la Iglesia, en los negocios y en la educación, en la política y en la ciencia. Sin saberlo, ellos forman parte de una maquinaria de maldad que los protege a cada uno de ellos y que lucha por las mismas causas. Ellos son inteligentes, poderosos, son aceptados por muchos, a menudo tienen buena presencia, poseen un alto nivel de educación e incluso son encantadores.

 

[They persuade others, lead causes, and are brilliant in speech. They have no love for the truth and see no evil in breaking God’s law. All is expediency, whatever gains their distorted goals.]

 

Ellos persuaden a los demás, lideran causas y tienen un discurso brillante. No sienten amor por la verdad y no ven el mal en quebrantar la Ley de Dios. Todo es por su conveniencia, cualquier cosa para conseguir sus metas distorsionadas.

 

[Society is on the brink because Satan owns so many thousands of people. Their passions are disordered and their egos dominate their thoughts. They are his vanguard, his instruments in leading the world over the brink, where it is now headed unless the powers in my Immaculate Heart are soon released.]

 

La sociedad está al borde del abismo porque satanás es dueño de muchos miles de personas. Sus pasiones son desordenadas y sus egos dominan sus pensamientos. Ellos son su vanguardia, sus instrumentos para llevar al mundo a saltar por el precipicio, donde ya se dirige a menos que los poderes de Mi Inmaculado Corazón sean liberados pronto.

 

[No human mind can detect Satan’s network and no human force can destroy it. Only the Woman Clothed With the Sun is his worthy adversary.]

 

Ninguna mente humana puede detectar la maquinaria de satanás y ninguna fuerza humana puede destruirla. Sólo la Mujer Vestida de Sol es su gran Adversaria.

 

[Comment: Our Lady gives a powerful description of what is happening before our eyes but is really not seen.]

 

Comentario: Nuestra Señora da una aguda descripción de lo que está ocurriendo ante nuestros ojos, pero que en realidad no se ve.

 

 

3. Cara a Cara con el Infierno

22 de setiembre de 2014

 

María

[Before leading to the important conclusions, I must take you face to face with this kingdom of hell, for it is truly a kingdom, with a hierarchy and members, tightly knit and under the leadership of Satan, whose name as an angel was Lucifer, the bearer of light.]

 

Antes de llevarlos a las conclusiones importantes, debo enfrentarlos cara a cara con este reino del infierno, pues verdaderamente es un reino, con una jerarquía y miembros, muy compacto y bajo el liderazgo de satanás, cuyo nombre como ángel era Lucifer, portador de luz.

 

[I must open your eyes and you must see. There can be no mistake, no claiming that the kingdom of hell is just a name for impersonal evils that inevitably happen in human events. No, the kingdom of hell is persons. Fallen angels are persons, with intellect and free will. They have used their free will to reject light and to choose darkness, to reject love and choose hatred, to reject service and choose pride. They are bound to each other by their “No” to Jesus Christ and to his kingdom of light. They contain every possible evil and seek only to pour it forth upon mankind of whom they are extremely jealous because human persons have a chance to replace them on their heavenly thrones.]

 

Tengo que abrir sus ojos y ustedes deben ver. No puede haber ninguna equivocación, ninguna afirmación de que el reino del infierno es sólo un nombre para males impersonales que ocurren inevitablemente en los acontecimientos humanos. No, el reino del infierno es de personas. Los ángeles caídos son personas con inteligencia y libre voluntad. Ellos han usado su libre albedrío para rechazar la luz y para escoger la oscuridad; para rechazar el amor y escoger el odio; para rechazar el servicio y escoger la soberbia. Ellos están unidos entre sí por su “No” a Jesucristo y a Su Reino de Luz. Contienen toda maldad posible y sólo buscan verterla sobre la humanidad, de la que están extremadamente celosos, porque las personas humanas tienen la oportunidad de reemplazarlos en sus tronos celestiales.

 

[This kingdom of total darkness and complete evil constantly breaks forth into human history, destroying the good and promoting destruction. This kingdom is intelligent and powerful, always keeping itself hidden unless it serves their purpose to be known and seen.]

 

Este reino de total oscuridad y completa maldad irrumpe constantemente en la historia humana, destruyendo el bien y promoviendo destrucción. Este reino es inteligente y poderoso, siempre se mantiene oculto a menos que sirva para su propósito el darse a conocer y ver.

 

[Unaware of this intelligent powerful, evil, destructive and well organized kingdom, human beings cooperate with it, find some aspects attractive, dabble in its powers and open their hearts to becoming a member.]

 

Inconscientes de este inteligente, poderoso, malvado, destructivo y bien organizado reino, los seres humanos cooperan con él, encuentran algunos aspectos atractivos, coquetean con sus poderes y abren sus corazones para convertirse en miembros.

 

[All of this, I will explain further.]

 

Todo esto, lo explicaré con más detalle.

 

[Comment: Our Lady tries to warn us of the enemy who wants to destroy us.]

 

Comentario: Nuestra Señora intenta advertirnos del enemigo que quiere destruirnos.

 

 

4. Transformando el Mundo en un Infierno

23 de setiembre de 2014

 

María

[Let us pierce to the very heart of hell, which is the free will of all the angels who rejected the light. By their own choice their wills are filled with an unquenchable fire. God made them angelic persons with the most piercing intellects and the firmest of wills, mighty angels in his image and likeness, far outstripping any human person. It is impossible to conceive the perfection of the angelic beings or the great powers which they received.]

 

Vamos a penetrar hasta el mismo corazón del infierno, que es el libre albedrío de todos los ángeles que rechazaron la luz. Por propia elección sus voluntades se llenaron de un fuego inextinguible. Dios los hizo personas angélicas con la más aguda inteligencia y la más firme voluntad, poderosos ángeles a Su imagen y semejanza, superando con creces a cualquier persona humana. Es imposible concebir la perfección de los seres angélicos o de los grandes poderes que recibieron.

 

[However, when invited to use these powers for love and for service, they were blinded by their own perfections and cried out with one voice “We will not serve!” Immediately, all of their great powers turned in upon themselves. Their free choice began an eternal fire because their wills chose only themselves.]

 

Sin embargo, cuando fueron invitados a usar estos poderes por amor y por servicio, ellos se cegaron por sus propias perfecciones y gritaron a una sola voz, “¡No serviremos!" De inmediato, todos sus grandes poderes se volvieron sobre ellos mismos. Su libre elección inició un fuego eterno debido a que sus voluntades eligieron solamente a sí mismos.

 

[In that moment, hell began in the heart of each fallen angel. They hated themselves and each other and were bound together in this fire of hatred. Such are the flames of hell, which now spread so rapidly in human history and can be seen everywhere.]

 

En ese momento, el infierno comenzó en el corazón de cada ángel caído. Ellos se odiaban a sí mismos y entre sí y se unieron en este fuego de odio. Así son las llamas del infierno, que ahora se extienden tan rápidamente en la historia humana y que pueden ser vistas por todos lados.

 

[Do not say that the destructive fires of Syria, Iraq, ISIS, the Ukraine and Gaza are human fires. They are the fires of hell, flowing from the hearts of those who would turn the whole world into a hell. This is the mystery I am trying to reveal.]

 

No digan que los fuegos destructivos de Siria, Irak, el Estado Islámico, Ucrania y Gaza son fuegos humanos. Son las llamas del infierno, fluyendo de los corazones de aquellos que transformarían al mundo entero en un infierno. Éste es el misterio que estoy tratando de revelar.

 

[Comment: The world’s destruction can only be understood and defeated by those who believe in hell. Everyone else does not know what is going on!]

 

Comentario: La destrucción del mundo sólo puede ser entendida y evitada por aquellos que creen en la existencia del infierno. ¡Todos los demás no saben lo que está pasando!

 

 

5. La Revolución Siria es Utilizada por satanás

24 de setiembre de 2014

 

María

[The world is in total ignorance of these destructive powers that I am describing. It relegates these truths to its fiction novels and its movies. It moves in only one plane, as if reality were one dimensional. It rejects the reality of heaven and the power of hell. Now, as hell feels empowered and able to break forth into the news, the world and its leaders have no answers. So, I must use these locutions to hammer home my basic message.]

 

El mundo está en la ignorancia total de estos poderes destructivos que estoy describiendo, porque relega estas verdades a sus novelas de ficción y sus películas. El mundo se mueve en un solo plano, como si la realidad fuera unidimensional. Rechaza la realidad Celestial y el poder del infierno. Ahora, como el infierno se siente poderoso y capaz de manifestarse en las noticias, el mundo y sus líderes no tienen respuestas. Así que Yo debo usar estas locuciones para recalcar Mi mensaje básico.

 

[All the destructive events that now make the headlines, the wars, the executions and the extensive, massive human sufferings which follow, come from hell. They do not have a human source. Human beings knowingly or unknowingly, are merely instruments of hell. The important conclusion is the following.]

 

Todos los acontecimientos destructivos que ahora constituyen los titulares, las guerras, las ejecuciones y los vastos y masivos sufrimientos humanos que siguen, vienen del infierno. No tienen una fuente humana. Los seres humanos consciente o inconscientemente son simplemente instrumentos del infierno. La conclusión importante es la siguiente.

 

[Your human intellects are so puny that you will never have a strategy to defeat these evils. They confound you. They twist you in circles. One year you go in one direction. A year later, you go in another. You arm your friends and they become your enemies. You do not even know who is who. You are not sure whom you should bomb and whom you should arm. You do not even know the names of all the groups or how they interact.]

 

Su intelecto humano es tan endeble que ustedes nunca tendrán una estrategia para derrotar estos males. Ellos los desconciertan. Los hacen dar vueltas en círculos. Un año ustedes van en una dirección. Un año después, van en otra. Dan arman a sus amigos y ellos se convierten en sus enemigos. Ni siquiera saben quién es quién. No están seguros a quién deberían lanzar bombas o a quién deberían entregar armas. Ni siquiera saben los nombres de todos los grupos, ni cómo interactúan entre sí.

 

[Whom should I blame? You have long ago cast aside your faith and heaven’s help. You have built your own world and taught your children to be secular. Now you are bereft like an unarmed soldier facing a deadly foe.]

 

¿A quién debería Yo culpar? Hace tiempo que han dejado de lado su fe y la ayuda Celestial. Ustedes han construido su propio mundo y enseñado a sus hijos a ser seculares. Ahora están desprovistos como un soldado desarmado enfrentando a un enemigo mortal.

 

[As the events continue, these locutions will grow in importance. Remember that they began with the Egyptian Revolution (January 2011). That was my sign to the locutionist that these words had to go forth. That was the beginning but it was the Syrian revolution that lit the fuse. I spoke a year ago about this (August 23 and 26, 2013). Now you can see all the evils that have followed.]

 

A medida que sigan los acontecimientos, estas locuciones crecerán en importancia. Recuerden que ellas comenzaron con la revolución egipcia (enero de 2011). Ésa fue Mi señal a la pequeña voz de las locuciones, de que estas palabras tenían que hacerse públicas. Ése fue el comienzo, pero fue la revolución siria la que encendió la mecha. Yo hablé hace un año sobre esto (23 y 26 de agosto de 2013). Ahora ustedes pueden ver todos los males que han venido a continuación.

 

[I have not abandoned the world. These locutions are a proof of my care for my children.]

 

Yo no he abandonado al mundo. Estas locuciones son una prueba de Mi atención a Mis hijos.

 

[O reader, do not think your prayers and sacrifices are small. They are important to me. Your love, especially, consoles me. Continue in your little devotions. My great gifts have not been released. Oh, when will the Holy Father consecrate Russia? I wait but I also actively prepare for that moment.]

 

Oh, lector, no pienses que tus oraciones y sacrificios sean pequeños. Son importantes para Mí. Tu amor, en especial, me consuela. Sigue con tus pequeñas devociones. Mis grandes dones no han sido liberados. Oh, ¿cuándo consagrará el Santo Padre a Rusia? Yo espero, pero también preparo activamente ese momento.

 

[Comment: The locutions grow deeper and become much more serious. A great war between heaven and hell is about to break forth upon the earth. The signs are becoming evident to all.]

 

Comentario: Las locuciones crecen en intensidad y se hacen mucho más graves. Una gran guerra entre el Cielo y el infierno está a punto de estallar en la tierra. Los signos se están haciendo evidentes para todos.

 

 

6. El Arsenal Nuclear del Infierno

25 de setiembre de 2014

 

María

[There are fires of hell which the world has not yet seen. Only the beginning fires have billowed forth. Hell began in the hearts of the fallen angels. They were created to love God but chose only to love themselves. This fire is an intense hatred for themselves.]

 

Hay fuegos del infierno que el mundo todavía no ha visto. Solamente los primeros incendios se han propagado. El infierno comenzó en los corazones de los ángeles caídos. Ellos fueron creados para amar a Dios, pero eligieron amarse sólo a sí mismos. Este fuego es un odio intenso por ellos mismos.

 

[They did not want God’s presence, so they gathered together in their own hatred. What a kingdom! Highly intelligent and powerful creatures are inexorably linked together by the fires of hatred. No love and no friendships exist in hell. All are enemies.]

 

Ellos no quisieron la Presencia de Dios, así que se congregaron en su propio odio. ¡Qué reino! Criaturas sumamente inteligentes y poderosas están enlazadas inexorablemente entre sí por el fuego del odio. Ningún amor ni amistad existen en el infierno. Todos son enemigos.

 

[From this caldron of unimaginable hatred comes forth the destruction and suffering on earth. The door was opened by man’s own rebellion and a refusal to serve God. The effects can be seen by all, especially in the intense hatreds and violence of the Middle East. Hatred, suffering, destruction – these are the clear signs of hell’s presence and power.]

 

De esta caldera de odio inimaginable surge la destrucción y el sufrimiento en la tierra. La puerta se abrió por la propia rebelión del hombre y la negativa de servir a Dios. Los efectos pueden ser vistos por todos, especialmente en el intenso odio y violencia del Medio Oriente. El odio, el sufrimiento, la destrucción — son éstos los signos claros de la presencia y poder del infierno.

 

[I teach all of this to underscore the total inability of mankind to put out these fires. Sometimes, human efforts multiply and spread the fires. Now, I come to the heart of my teaching – nuclear weapons. In all of these conflicts, conventional weapons have been used. Their power is great but still limited. Although Satan has not yet reached into his nuclear arsenal, the weapons are being made ready and soon they will find their way into the hands of those who will gladly use them.]

 

Yo enseño todo esto para subrayar la incapacidad absoluta de la humanidad para apagar estos fuegos. Algunas veces, son los esfuerzos humanos los que multiplican y propagan los incendios. Ahora, llego al meollo de Mi enseñanza —las armas nucleares. En todos estos conflictos, se han utilizado armas convencionales. Su poder es grande, pero aún limitado. Aunque satanás aún no ha logrado su arsenal nuclear, las armas se están construyendo y pronto encontrarán su camino en las manos de aquellos que las van a usar muy gustosamente.

 

[At that moment, the world will come to a point which it has never reached, nuclear arms in the possession of hell itself. That is the combination which must be feared.]

 

En ese momento, el mundo llegará a un punto nunca antes alcanzado, armas nucleares en posesión del mismísimo infierno. Es ésa la combinación a la que se le debe temer.

 

[People will ask, “What are we to do?” Always I answer that human solutions do not exist but heaven will cast down another fire, a more powerful fire. The heavenly Father has already placed these fires in my Immaculate Heart. For almost a century, I have been speaking of these fires and all the blessings they contain. Over and over again, my central message has been about world peace. These fires must come forth. Yet who clamors to have them released? Especially in the Church, the great silence prevails. Changes must happen quickly. I do not want the annihilation of the nations.]

 

Las personas van a preguntar: “¿Qué vamos a hacer?” Yo siempre respondo que no existen soluciones humanas, pero el Cielo hará caer otro Fuego, un Fuego más poderoso. El Padre Celestial ya ha colocado este Fuego en Mi Corazón Inmaculado. Durante casi un siglo, Yo he estado hablando de estas Llamas y de todas las bendiciones que contienen. Una y otra vez, Mi mensaje central ha sido acerca de la paz mundial. Estas Llamas deben emerger. Y todavía ¿quién clama haberlas liberado? En la Iglesia, especialmente, prevalece el gran silencio. Los cambios deben ocurrir rápidamente. Yo no quiero la aniquilación de las naciones.

 

[Comment: Thank God that up to now, all of man’s hatred has been expressed only in conventional weapons.]

 

Comentario: Gracias a Dios que hasta ahora, todo el odio del hombre se ha expresado sólo por medio de armas convencionales.

 

 

7. Buscando la Destrucción de Todos

26 de setiembre de 2014

 

María

[Hell seeks to control everyone and every aspect of earth. Earth is a kingdom that it dearly covets. Earth is quite different from both heaven and hell. On earth everyone lives in time. There is a past, present and future. Earth has a history of events and God’s plan for earth unfolds day by day. Hell sees its great opportunity. It can interfere, change or even destroy that plan. For hell, earth is a place where it can get back at God and steal from him his own creatures. This is the reality I am trying to reveal.]

 

El infierno procura controlar todo y cada aspecto de la tierra, porque la tierra es un reino muy codiciado por él. La tierra es completamente distinta del Cielo y del infierno. En la tierra todos viven en el tiempo. Hay un pasado, un presente y un futuro. La tierra tiene una historia de acontecimientos y el plan de Dios para la tierra se desarrolla día tras día. El infierno ve su gran oportunidad, ya que puede interferir, modificar e incluso destruir ese plan. Para el infierno, la tierra es un lugar donde puede vengarse de Dios y robarle Sus propias criaturas. Ésta es la realidad que estoy tratando de revelar.

 

[Hell seeks to control everyone, every event and every aspect of earth. Hell is inexorable. It has no free will. It marches along a path it does not choose, a path of total hatred. As such, every person must be their target. Hell plots on the individual level, the national level and the international level. It plots in the heart of every person and in the gatherings of world leaders. Its plans are total. Every aspect of human life is analyzed. Every part of its plan fits together. Such is the kingdom of hell, about which man knows so little and is totally defenseless.]

 

El infierno procura controlar todo, cada evento y cada aspecto de la tierra. El infierno es implacable. No tiene libre albedrío. Va derecho por un camino que no elige, un camino de odio absoluto. Y como tal, cada persona debe ser su objetivo. El infierno conspira a nivel individual, a nivel nacional e internacional. Confabula en el corazón de cada persona y en las reuniones de los líderes mundiales. Sus planes son totales. Cada aspecto de la vida humana es analizado. Cada parte de su plan encaja. Así es el reino del infierno, acerca del cual el hombre conoce tan poco y está totalmente indefenso.

 

[Have I made my case? Do you see now how important is the fire in my Immaculate Heart? Do you not want me as your companion on the journey? Is it not foolhardy for the Church to set me aside? I have made my point and revealed hell’s secrets. Let this word go forth. I will now reveal heaven’s secrets and the steps which the Father wants to happen.]

 

¿He expresado Mi caso? ¿Ven ahora cuán importante es el Fuego en Mi Corazón Inmaculado? ¿No me quieren como su compañera de viaje? ¿No es temerario que la Iglesia me haya dejado de lado? Yo he declarado Mi posición y he revelado los secretos del infierno. Que esta palabra salga a la luz. Ahora voy a revelar los secretos del Cielo y los pasos que el Padre quiere que ocurran.

 

[Comment: Understanding the powers and extent of hell’s influence should lead us to seek heaven’s help.]

 

Comentario: La comprensión de los poderes y el alcance de la influencia del infierno deberían llevarnos a buscar la ayuda del Cielo.

 

 

EL PODER DEL CIELO EN LA HISTORIA HUMANA ACTUAL

 

1. La Actividad del Cielo sobre la Tierra

27 de setiembre de 2014

 

María

[As hell begins to manifest itself, the whole world can see the face of hell, a face filled with suffering, hatred, and destruction, a face where there is not a moment or a place for peace. Where is this road for peace? Certainly world leaders cannot find it. (Their own hearts are tainted and corrupted by selfish interests.) The generals cannot bring it about because the common person feels helpless, not knowing what will happen next.]

 

Mientras el infierno comienza a manifestarse, el mundo entero puede ver la cara del infierno, un rostro lleno de sufrimiento, de odio y destrucción, un rostro donde no hay un momento ni un lugar para la paz. ¿Dónde está esta ruta para la paz? Definitivamente, los líderes mundiales no pueden encontrarla. (Sus propios corazones están viciados y corrompidos por intereses egoístas). Las autoridades no pueden llevarla a cabo porque la gente común se siente indefensa, sin saber lo que sucederá después.

 

[Is there a road to peace? To answer that, I must explain heaven. ]

 

¿Hay un camino a la paz? Para responder a eso, tengo que explicar el Cielo.

 

[Heaven is too often considered just a place that people go to after death. Heaven is much more. Just as hell knows everything that happens on earth and intervenes everywhere to spread its hatred, so heaven is a kingdom that is active in human history and is the very purpose of human creation. Every person is created for heaven. No one can say, “I refuse to exist forever. I will end my existence at my death”. That decision already been made for you. God created you and has decided that you will always exist. Heaven and hell both know this well.]

 

Con demasiada frecuencia al Cielo se lo considera sólo como un lugar al que la gente va después de su muerte. El Cielo es mucho más. Así como el infierno sabe todo lo que sucede en la tierra e interviene en todas partes para propagar su odio, así el Cielo es un Reino que está activo en la historia humana y es el propósito mismo de la creación humana. Cada persona ha sido creada para el Cielo. Ninguno puede decir: “Me niego a existir para siempre. Voy a dejar de existir con mi muerte”. Esa decisión ya la tomaron por ustedes. Dios los creó y ha decidido que existirán para siempre. Tanto el Cielo como el infierno lo saben muy bien.

 

[So begins my teachings. The human person, immortal from the first moment of conception, standing between heaven and hell, coveted by both kingdoms, is the great prize in the war between the kingdoms of heaven and hell. What a joy to open your eyes to the mysteries of heaven.]

 

Así comienzan Mis enseñanzas. La persona humana, inmortal desde el primer momento de la concepción, permanece entre el Cielo y el infierno, codiciada por ambos reinos, como el gran premio en la guerra entre los reinos del Cielo y del infierno. ¡Qué alegría abrir los ojos de ustedes a los Misterios del Cielo!

 

[Comment: Many do not see the tremendous powers of hell twisting human history. Also many do not see how close and powerful is heaven.]

 

Comentario: Muchos no ven los enormes poderes del infierno tergiversando la historia humana. Además, muchos no ven cuán cercano y poderoso es el Cielo.

 

 

2. Comparando los Dos Reinos

28 de setiembre de 2014

 

María

[Heaven can pour forth its powers and extinguish the fires of hell. Why, then, does hell seem to be more powerful than heaven? This is the question that needs answers. When heaven pours out its blessings, then the fires of hell will be extinguished. This is the first truth. Man is helpless against hell unless heaven comes to his aid.]

 

El Cielo puede verter sus poderes y extinguir las llamas del infierno. ¿Por qué, entonces, el infierno parece ser más poderoso que el Cielo? Ésta es la pregunta que necesita respuestas. Cuando el Cielo derrama sus bendiciones, entonces son extinguidas las llamas del infierno. Ésta es la primera verdad. El hombre está indefenso contra el infierno a menos que el Cielo venga en su ayuda.

 

[If heaven is always pouring out its powers, why is man so helpless? Because he knows nothing about heaven. He has become the modern man of science, captivated by all that he has discovered. He is surrounded by his own technology without realizing that hell uses that technology for its own purposes. Man has set heaven aside. He no longer looks to heaven, does not understand its ways, does not receive its help, and has no defense against the powers of hell. Heaven always pours out its powers but man has lost his faith and cannot receive the blessings.]

 

Si el Cielo siempre está derramando sus poderes, ¿por qué está el hombre tan indefenso? Porque él no sabe nada acerca del Cielo. Se ha convertido en el hombre de ciencia moderno, fascinado por todo lo que ha descubierto. Él está rodeado de su propia tecnología sin darse cuenta de que el infierno usa esa tecnología para sus propios fines. El hombre ha dejado de lado al Cielo. Ya no mira al Cielo, no entiende sus caminos, no recibe su ayuda, y no tiene defensa contra los poderes del infierno. El Cielo siempre derrama sus poderes, pero el hombre ha perdido su fe y no puede recibir las bendiciones.

 

[On earth, therefore, the kingdoms are not equal. Hell has the field all to itself. It has trained its followers, initiated them, taught them its ways and gladly shares with them all of its intelligence and all of its powers. Hell seems to be more powerful than heaven. Right now, every aspect of human life is succumbing to its influence.]

 

En la tierra, por lo tanto, los reinos no son iguales. El infierno tiene todo el campo para sí. Ha entrenado a sus seguidores, los ha iniciado, les ha enseñado sus caminos, se ha complacido en compartir con ellos toda su inteligencia y todos sus poderes. El infierno parece ser más poderoso que el Cielo. Justo ahora, todos los aspectos de la vida humana están sucumbiendo a su influencia.

 

[This is why I speak because this destruction is not the full reality. Heaven is infinite. Hell is finite. Heaven has all power and can easily extinguish hell’s fires. The two are not equal but both exist and man freely chooses. Free will is the one power which heaven always respects. Even if man chooses hell, God will honor his choice.]

 

Es por esto que Yo hablo, porque esta destrucción no es la realidad completa. El Cielo es infinito. El infierno es finito. El Cielo tiene todo el Poder y puede extinguir fácilmente las llamas del infierno. Los dos no son iguales, pero ambos existen y el hombre elige libremente. El libre albedrío es el poder que el Cielo siempre respeta. Incluso si el hombre elige el infierno, Dios respetará su elección.

 

[Comment: Heaven and hell are certainly not equal but if man chooses hell, heaven is powerless.]

 

Comentario: El Cielo y el infierno definitivamente no son iguales, pero si el hombre elige el infierno, el Cielo es impotente.

 

 

3. El Cielo Abraza a la Tierra

29 de setiembre de 2014

 

María

[Heaven wants to embrace earth and breathe life upon it. This happened in the beginning of creation. Then, the power of hell entered into history. Heaven embraced earth a second time when Jesus announced that the kingdom of heaven was at hand and manifested heaven’s powers in his miracles and healings.]

 

El Cielo quiere abrazar a la tierra y darle aliento de vida. Esto sucedió al principio de la creación. Luego, el poder del infierno entró en la historia. El Cielo abrazó a la tierra por segunda vez cuando Jesús anunció que el Reino de los Cielos estaba a la mano y manifestó los poderes celestiales en Sus milagros y sanaciones.

 

[The greatest moments of heaven’s powers happened when Jesus was raised from the dead, ascended into heaven and sent the Holy Spirit. At that moment, heaven had definitively embraced earth. As Jesus said, “I will be with you until the end of the world.” The Father had fulfilled his promise of a woman and her offspring. (Gen.3:15) Satan controls the world but heaven has set up its city, the kingdom.]

 

El mayor momento del Poder del Cielo ocurrió cuando Jesús fue resucitado de entre los muertos, ascendió a los Cielos y envió al Espíritu Santo. En ese momento, el Cielo abrazó a la tierra definitivamente. Como dijo Jesús: “Yo estaré con ustedes hasta el fin del mundo.” El Padre había cumplido Su promesa de la Mujer y Su descendencia. (Génesis 3, 15) Al mundo lo controla satanás, pero el Cielo ha establecido su ciudad, el Reino.

 

[As the kingdom spread, God’s breath came upon the world. The satanic had to retreat. Human life changed. Man was freed from the demonic. In many ways, the world began to look like the kingdom. There was happiness and peace. Human life flourished.]

 

Mientras el Reino se propagaba, el aliento de Dios vino sobre el mundo. Lo satánico tuvo que retirarse. La vida humana cambió. El hombre fue liberado de lo demoníaco. En muchos sentidos, el mundo comenzó a parecerse al Reino. Había felicidad y paz. La vida humana floreció.

 

[However, mankind forgot about the kingdom, rejected the faith, and established the goddess of reason upon the altar of his heart. The demonic saw its opportunity to regain its foothold and to re-establish his kingdom in great power.]

 

Sin embargo, la humanidad se olvidó del Reino, rechazó la fe, y estableció a la diosa de la razón sobre el altar de su corazón. Lo satánico vio su oportunidad de recuperar su posición y de volver a establecer su reino con gran poder.

 

[All is evident now. The wars, the destruction, the fires, the executions, the savagery, the hatred against believers show that the demonic is emerging. Man is helpless but heaven is ready to help.]

 

Todo es evidente ahora. Las guerras, la destrucción, los fuegos, las ejecuciones, la barbarie; el odio contra los creyentes muestra que lo satánico está emergiendo. El hombre está indefenso pero el Cielo está listo para ayudar.

 

[Comment: Our Lady describes what is happening behind the scenes and is now evident to all.]

 

Comentario: Nuestra Señora describe lo que está sucediendo detrás del escenario y que ahora es evidente para todos.

 

 

4. Los Tres Lugares del Fuego Divino

30 de setiembre de 2014

 

María

[The flames leap up but these are not the destructive fires of hell. They are heaven’s flames that bring life. Two fires fight for earth, a fire of death and a fire of life. Which one does mankind choose? This determines the course of human history.]

 

Las llamas saltan hacia arriba, pero éstos no son los fuegos destructivos del infierno. Son las Llamas del Cielo que traen vida. Dos fuegos combaten por la tierra, el fuego de la muerte y el fuego de la vida. ¿Cuál elige la humanidad? Esto determina el curso de la historia humana.

 

[Currently, hell’s fires are prominent and attracting many into its deadly flames. Heaven’s fires seem hidden and powerless. I speak so all is changed and the divine flames can leap up.]

 

Actualmente, las llamas del infierno son prominentes y atraen a muchos dentro de sus llamas mortales. El Fuego del Cielo parece como escondido y que no tiene poder. Yo hablo para que todo cambie y las Llamas Divinas se puedan levantar.

 

[Where is heaven’s fire? It lies in many places and these fires are meant to help. The fires reside in the heart of every believer who has been baptized. At times, these baptismal fires do not burn at all because the person forfeited divine grace by serious sin. At other times, the fires burn only slightly, because the heart chooses so many worldly goals. First, I must stir into flames, O reader, the divine fire placed within you, the Holy Spirit of your Baptism. If these fires burn brightly, no darkness can overcome you.]

 

¿Dónde está el Fuego del Cielo? Éste se encuentra en muchos lugares y estas Llamas están destinadas a ayudar. Las llamas viven en el corazón de cada creyente que ha sido bautizado. A veces, este fuego bautismal no arde para nada, porque la persona pierde la gracia divina por un pecado grave. Otras veces, el fuego arde sólo un poco, porque el corazón elige tantas metas mundanas. Primero, Yo debo remover en las llamas, oh lector, el Fuego Divino puesto dentro de ti, el Espíritu Santo de tu Bautismo. Si este Fuego arde intensamente, ninguna tiniebla puede vencerte.

 

[The second fire lies in the Church and again is subject to human free will. At times, the Church has been ablaze with divine love. At other times, it has sunk in darkness and needed great saints to rescue it. Today’s Church is at the crossroads, facing the greatest question in its history. Can the Church become so rooted in the divine fire that it will pour out light even in the great darkness that lies ahead? Today, the great questions are not within the Church but outside the Church. How effective will the Church be when the events begin? The light which it currently has is woefully weak compared to the growing darkness of hell.]

 

El segundo fuego está en la Iglesia y de nuevo, está sujeto al libre albedrío humano. A veces, la Iglesia ha estado ardiendo totalmente con el Amor Divino. Otras veces, se ha hundido en la oscuridad y necesitó de grandes santos para rescatarla. La Iglesia de hoy está en la encrucijada, enfrentando la pregunta más grande en su historia. ¿Puede la Iglesia llegar a estar tan arraigada en el Fuego Divino que derrame luz incluso en la gran oscuridad que yace por delante? Hoy, los grandes interrogantes no están dentro de la Iglesia sino fuera de ella. ¿Qué tan efectiva será la Iglesia cuando comiencen los eventos? La luz que tiene actualmente es lamentablemente débil en comparación con la creciente oscuridad del infierno.

 

[So, I come to the third place of divine fire, my Immaculate Heart. This fire comes from the bosom of the Father and is Jesus Christ himself. Why is this fire in my heart? Because it must be close and easily available. It must flow out at the tiniest request and it must cover the whole earth.]

 

Por lo tanto, llego al tercer lugar del Fuego Divino, Mi Corazón Inmaculado. Este Fuego proviene del Corazón del Padre y es Jesucristo mismo. ¿Por qué está este Fuego en Mi Corazón? Porque debe estar muy cerca y ser de fácil acceso. Debe fluir a la menor solicitud y debe cubrir a la tierra entera.

 

[That is what I mean when I say that the Church is at the crossroads. The future events will pour out tremendous darkness. The Church’s light is weak. However, powerful divine fire lies in my Immaculate Heart. To seek it anywhere else will result only in failure.]

 

Es lo que quiero decir cuando digo que la Iglesia está en la encrucijada. Los acontecimientos futuros verterán una enorme oscuridad. La luz de la Iglesia es débil. Sin embargo, el potente Fuego Divino está en Mi Corazón Inmaculado. Buscarlo en cualquier otro lugar dará como resultado sólo el fracaso.

 

Comment: The teaching is very clear and corresponds to the current world events.

 

Comentario: La enseñanza está muy clara y se corresponde con los actuales acontecimientos mundiales.

 

 

5. La Iglesia se Enfrenta a los Poderes del Infierno

1 de octubre de 2014

 

María

[The events move quickly. The threats grow greater. The urgency of the kingdom of heaven grows greater because the time frame leaps forward. Hell’s strength multiplies and heaven is kept at bay. What must be done so the heavenly fire is released?]

 

Los acontecimientos avanzan rápidamente. Las amenazas aumentan cada vez más. La urgencia del Reino de los Cielos es mayor porque el plazo del tiempo se adelanta a grandes saltos. Se multiplican las fuerzas del infierno y al Cielo se le mantiene a distancia. ¿Qué debe hacerse para que el Fuego Celestial sea liberado?

 

[I must speak to the Church. O Church, you have no armies, no weapons and no generals. Yet, with you and you alone, lie the fires of world peace. Yet, you do not understand and you do not believe. So I must stir you by my words.]

 

Debo hablarle a la Iglesia. Oh, Iglesia, tú no tienes ejércitos, ni armas, ni generales. Sin embargo, en ti y sólo en ti, se encuentran los fuegos de la paz mundial. Con todo, tú no entiendes ni crees. Así que debo despertarte con Mis palabras.

 

[O Church, you are the bride of my Son. You are the light of the world. You have a great destiny to fulfill in these years. The world has set you aside, as if you were an orphan. The world does not listen to your teachings and does not follow your ways. Therefore, it plunges into the kingdom of hell. Only you can save earth from becoming a hell. I place in you the saving of the world from the terrible events that have come so close to fulfillment.]

 

Oh, Iglesia, eres la novia de Mi Hijo. Eres la luz del mundo. Tú tienes un gran destino que cumplir en estos años. El mundo te ha apartado, como si fueras una huérfana. El mundo no escucha tus enseñanzas y no sigue tus caminos. Por consiguiente, se hunde en el reino del infierno. Sólo tú puedes salvar a la tierra de convertirse en un infierno. Yo pongo en ti la salvación del mundo de los terribles acontecimientos que están muy cerca de hacerse realidad.

 

[I have revealed these events to many, especially the visionaries of Medjugorje. I have spoken of my plan almost 100 years ago at Fatima. What I am saying is not new or surprising. I am now using these locutions as my pulpit to the world.]

 

Yo he revelado estos acontecimientos a muchos, especialmente a los videntes de Medjugorje. He hablado de Mi plan desde hace casi 100 años en Fátima. Lo que estoy diciendo no es nuevo, ni sorpresivo. Ahora estoy usando estas locuciones como Mi púlpito para el mundo.

 

[The world is plunging into hell’s darkness and only the Church can enter the center of that darkness and destroy it. The world is experiencing the fires of hell and only the Church can enter these fires and destroy them. Jesus’ death on the cross was the great moment when he entered the center of hell’s powers. There will also be a modern moment, when the Church, in the person of the Holy Father, deliberately accepts its role of entering into the center of hell’s destruction. That moment must be prepared for by devotion to my Immaculate Heart. This is not a new message but greater details are revealed.]

 

El mundo se está hundiendo en las tinieblas del infierno y sólo la Iglesia puede entrar en medio de esa oscuridad y acabar con ella. El mundo está experimentando las llamas del infierno y sólo la Iglesia puede entrar en estas llamas y destruirlas. La muerte de Jesús en la Cruz fue el gran momento cuando Él entró en medio de los poderes del infierno. También habrá un momento moderno, cuando la Iglesia, en la persona del Santo Padre, deliberadamente acepte su rol de entrar en el centro de destrucción del infierno. Ese momento debe prepararse por medio de la Devoción a Mi Inmaculado Corazón. Éste no es un mensaje nuevo, pero sí revela mayores detalles.

 

[Comment: This is an extraordinary locution. The message has been given often, but now with a new sharpness.]

 

Comentario: Ésta es una locución extraordinaria. El mensaje ha sido dado con frecuencia, pero ahora con una nueva precisión.

 

 

6. Que los Noticieros de la Noche les Prediquen

2 de octubre de 2014

 

María

[The battle between heaven and hell goes on, waged every single moment. Some call this human history, saying that these moments are always happening. However, my message is quite different. The human race is not just at another moment of its history. This is a moment of an abyss, a lowering, a going down, a falling into a pit. Will the floor of the earth open up and mankind find no ground for his feet? Has hell plotted a destruction of the human race which no one can imagine?]

 

La batalla entre el Cielo y el infierno continúa, se libra en cada momento. Algunos la llaman la historia humana, diciendo que estos momentos siempre están sucediendo. Sin embargo, Mi mensaje es muy distinto. La raza humana no sólo está en otro momento de su historia. Es éste un momento de abismo, de descenso, de ir cuesta abajo, de caer en un foso. ¿Se abrirá el piso de la tierra y la humanidad no encontrará suelo para sus pies? ¿Ha tramado el infierno una destrucción de la raza humana, que nadie puede imaginar?

 

[Look at the world scene. Let it preach to you. If you don’t believe my words, then believe the words of those who bring you the news. Let them be your preachers. Each night, do they describe a world formed by heaven or by hell? Do they describe solutions and breakthroughs that will solve these problems? Or is the message always more somber and everyone waits for the next development. You are seeing the unfolding of hell’s plan, right before your eyes.]

 

Miren la escena mundial. Que ésta les predique. Si no creen en Mis Palabras, entonces crean en las palabras de aquellos que les traen las noticias. Que sean ellos sus predicadores. Cada noche, ¿ellos describen un mundo formado por el Cielo o por el infierno? ¿Describen ellos las soluciones y avances que resolverán estos problemas? ¿O el mensaje es más sombrío siempre y todos esperan el próximo paso? Ustedes están viendo el desarrollo del plan del infierno, justo ante sus ojos.

 

[Only by my word can you believe that heaven also has a plan, a plan that waits and waits because what I have revealed is set aside and the Church takes another road for peace. However, a day will come when I will raise up him whom I have prepared at the very center of my heart. He will not equivocate. He will know only one road. He is the one whom I have chosen to open fully the doors of my Immaculate Heart. Pray for him.]

 

Sólo por medio de Mi palabra pueden ustedes creer que el Cielo también tiene un plan, un plan que espera y espera, porque lo que Yo he revelado se ha dejado de lado y la Iglesia toma otro camino para la paz. Sin embargo, llegará el día en que Yo levantaré a aquél que he preparado en el mismo centro de Mi Corazón. Él no se va a equivocar. Él conocerá sólo un camino. Es el único a quien he escogido para que abra por completo las puertas de Mi Inmaculado Corazón. Recen por él.

 

[Comment: People might not believe our Lady but they cannot deny what they see on the nightly news.]

 

Comentario: Las personas podrían no creer a Nuestra Señora, pero no pueden negar lo que ven en los noticieros de la noche.

 

 

7. Prepararse para la Noche

3 de octubre de 2014

 

María

[The night is coming. When this happens, where will any light exist? In that moment, I want to lift up my Church and place it on the lampstand. It will give a different light, a light which cannot be put out by hell.]

 

La noche está llegando. Cuando esto suceda, ¿dónde habrá alguna luz? En ese momento, quiero levantar a Mi Iglesia y ponerla en el candelero. Dará una luz distinta, una luz que no puede ser apagada por el infierno.

 

[I speak now of great mysteries which cannot be comprehended. Mankind will enter into a darkness that will come from every side. All the usual lights will be put out. At the same time, an emergency light prepared by heaven will come on, a light that the Father has placed in my Immaculate Heart. How effective that light will be depends on two things.]

 

Yo hablo ahora de los grandes misterios que no se pueden comprender. La humanidad entrará en una oscuridad que vendrá de todos lados. Todas las luces habituales se apagarán. Al mismo tiempo, una luz de emergencia preparada por el Cielo se encenderá, la luz que el Padre ha puesto en Mi Inmaculado Corazón. Qué tan efectiva será esa luz, depende de dos cosas.

 

[First, the light will be in the Church, and only in the Church. I do not mean just the physical church but in all that the Church does in and for the world. I want the world to acknowledge its own darkness and to see the great gift offered only by the Church.]

 

Primero, la luz estará en la Iglesia, y sólo en la Iglesia. No me refiero sólo a la Iglesia física, sino a todo lo que la Iglesia hace en y para el mundo. Yo quiero que el mundo reconozca su propia oscuridad y vea el gran don ofrecido sólo por la Iglesia.

 

[However, how powerful this light will be and whether it will extend from one end of the earth to the other, depends upon the Church itself. That is why I must lift up the person who fully understands this truth, namely, that a moment will come when all is darkness except for the light placed by the heavenly Father in my Immaculate Heart. The Church must realize this and be fully committed to the reign of my Immaculate Heart or the light will not go forth fully and completely.]

 

Sin embargo, qué tan poderosa será esta luz y si ésta se extenderá desde un extremo de la tierra hasta el otro, depende de la misma Iglesia. Es por eso que debo elevar a la persona que entiende plenamente esta verdad, esto es, que llegará un momento en que todo esté en tinieblas excepto por la luz colocada por el Padre Celestial en Mi Inmaculado Corazón. La Iglesia tiene que darse cuenta de esto y estar totalmente comprometida con el reinado de Mi Inmaculado Corazón o la luz no avanzará del todo y por completo.

 

[Secondly, the light will go forth to people’s hearts. If their heart loves my Immaculate Heart, then the light will be full. If not, then a purifying must take place so the light is effective.]

 

En segundo lugar, la luz saldrá hacia el corazón de las personas. Si el corazón de ellos ama Mi Corazón Inmaculado, entonces la luz será plena. Si no, entonces una purificación debe tener lugar para que la luz sea eficaz.

 

[The Church, will be the bestower of light, and you, reader, the receiver of this light. Neither can remain idle. Both must seek the light in my Immaculate Heart before the night begins.]

 

La Iglesia, será la que otorgue la luz, y tú, lector, el receptor de esta luz. Ni uno ni otro pueden permanecer inactivos. Ambos deben buscar la luz en Mi Inmaculado Corazón antes de que comience la noche.

 

[Comment: All of this is a mystery which Our Lady tries to describe in simple language.]

 

Comentario: Todo esto es un misterio que Nuestra Señora trata de describir en un lenguaje sencillo.

 

 

8. La Luz que Siempre Brillará

4 de octubre de 2014

 

María

[As the events happen, people are beginning to see the new realities of a world in which hell has been set loose. What was unimaginable is happening before their very eyes – a rise in violence, a spreading of disease and many restrictions to their life of freedom. These are the ways of hell. Life narrows. Happiness is curtailed and fresh burdens are imposed. The purpose is to place clouds that cover over the sun of God’s love so that people lose faith.]

 

A medida que suceden los acontecimientos, las personas están empezando a ver las nuevas realidades de un mundo en el que el infierno anda suelto. Lo que era inimaginable está sucediendo ante sus mismos ojos — un aumento de la violencia, una propagación de las enfermedades y muchas restricciones a su vida de libertades. Estos son los caminos del infierno. La vida se reduce. La felicidad se restringe y nuevas cargas se imponen. El objetivo es colocar nubes que tapen el sol del Amor de Dios, para que las personas pierdan la fe.

 

[That is why I must speak. No clouds can cover the sun of my words for they pierce every darkness. O reader, in the time ahead you will need my words! They will be one of the few lights that continue to shine.]

 

Es por eso que debo hablar. No hay nubes que puedan tapar el sol de Mis palabras pues ellas traspasan toda oscuridad. ¡Oh, lector, en el tiempo que viene tú necesitarás de Mis palabras! Ellas serán una de las pocas luces que seguirán brillando.

 

[Always remember my teachings on heaven and hell. Ascribe all that is evil to hell so you never want to be part of its legions. Always trust heaven. I have revealed the great secret. All of heaven’s blessings are stored in my Immaculate Heart. The door is always open. You can enter any moment and take from my heart whatever blessing you might need. Always remember that only one road leads to peace. Only in my Immaculate Heart can all the blessings be found so easily. This is the Father’s will and the secret I spend so much time explaining.]

 

Recuerden siempre Mis enseñanzas sobre el Cielo y el infierno. Atribuyan todo lo que es malo al infierno para que nunca quieran ser parte de sus legiones. Confíen siempre en el Cielo. He revelado el gran secreto. Todas las bendiciones del Cielo están guardadas en Mi Corazón Inmaculado. La puerta siempre está abierta. Ustedes pueden entrar en cualquier momento y tomar de Mi Corazón cualquier bendición que puedan necesitar. Recuerden siempre que solamente un camino conduce a la paz. Sólo en Mi Corazón Inmaculado pueden encontrarse todas las bendiciones tan fácilmente. Ésta es la Voluntad del Padre y el secreto que Yo paso tanto tiempo explicando.

 

Comment: Our Lady concludes this series with a heartening invitation.

 

Comentario: Nuestra Señora concluye esta serie con una invitación alentadora.

 

 

bottom of page