top of page

LAS DECISIONES DE LOS LÍDERES MUNDIALES

 

1. Las Desatinadas Decisiones de los Líderes

6 de marzo de 2015

María

 

[As the clouds gather in the heavens, all await the storms.  Such is this moment on earth when so many clouds appear on the horizon.  These are the problems which I will speak to now.  An anxiety fills the air.  People are not settled.  They know that things are not right.  They do not know what forces will break through.  They cling to their present way of life but they know there are no guarantees of its permanency.]

 

Mientras las nubes se reúnen en los cielos, todos esperan las tormentas. Tal es este momento en la tierra cuando tantas nubes aparecen en el horizonte. Estos son los problemas de los que voy a hablar ahora. Una ansiedad inunda el aire. La gente no está calmada. Ellos saben que las cosas no están bien. Pero no saben qué fuerzas se abrirán paso. Ellos se aferran a su presente estilo de vida pero saben que no hay garantías de permanencia.

 

[They do not see what they can do.  The enemies are hidden and the future is clouded in mystery.  Life seems the same but it is not as before.  All of this is truly a new state of affairs.  Permanency has been shattered.  All is contingent, waiting upon future events.]

 

Ellos no ven lo que les pueden hacer. Los enemigos están escondidos y el futuro está nublado en el misterio. La vida parece la misma pero no es lo que era antes. Todo esto es verdaderamente un nuevo estado de cosas. Lo permanente ha sido destrozado. Todo es contingencia, esperando por eventos futuros.                    

 

[In these locutions, I try to address those events, looking at them from every possible angle.  Describing them.  Predicting them.  Outlining their causes, their nearness and their effects.  All moves ahead.  Causes bring about effects and these causes are deeply planted in cultures, in human hearts, and in decisions, past and future.  Such is the state of the world, a precarious state in a time of urgency.]

 

En estas locuciones, trato de abordar estos eventos, examinándolos desde cada ángulo posible. Describiéndolos, prediciéndolos, detallando sus causas, su cercanía y efectos. Todo se mueve por delante. Las causas traen efectos y estas causas están profundamente plantadas en las culturas, en los corazones humanos y en las decisiones, pasadas y futuras. Tal es el estado del mundo, un estado precario en un momento de urgencia.

 

[Dare I speak of what will happen?  Where will the breakthroughs of darkness occur?  There are so many sore spots.  Some are places of great violence.  Others are places of great weakness in the structures.  But what I speak of today is foolish decisions by world leaders.  The evils are already planted in society.  However, by the foolish and even foolhardy decisions of leaders, these evils have been allowed to grow and multiply.  Now, these same leaders, after years of withdrawal, will reverse themselves and rush to foolish decisions that will only cause the evil to erupt more quickly and in new places.]

 

¿Me atrevo a hablar de lo que va a pasar? ¿Dónde ocurrirán los avances de la oscuridad? Existen tantos puntos de dolor. Algunos son lugares de gran violencia. Otros son lugares de gran debilidad en las estructuras. Pero de lo que hablo hoy es de las desatinadas decisiones de los líderes mundiales. Los males ya están plantados en la sociedad. Sin embargo, por las insensatas e incluso temerarias decisiones de los líderes, a estos males se les ha permitido crecer y multiplicarse. Ahora, estos mismos líderes, después de años de retirada, darán marcha atrás y se precipitarán al tomar decisiones insensatas que sólo harán que el mal estalle más rápidamente y en nuevos lugares.    

 

[I wait and wait to help my loving children.  May they not lose faith in me.]

 

Yo espero y espero ayudar a Mis hijos amorosos. Que ellos no pierdan la fe en Mí.

 

[Comment:  Our Lady foresees foolish decisions that will cause more evil disruptions.]

 

Comentario: Nuestra Señora prevé las desatinadas decisiones que causarán más trastornos de maldad.

 

 

2. Siglos de Decisiones

7 de marzo de 2015

María

 

[The future path is unknown.  Leaders make their decisions while filled with confusion.  They lead this way and then that way, always responding to the latest problem.  Where have they led this world?  This is what I will explain.]

 

El camino futuro es desconocido. Los líderes toman sus decisiones llenos de confusión. Conducen de esta manera y luego de esa otra manera, siempre respondiendo al problema más reciente. ¿Dónde han conducido este mundo? Esto es lo que Yo explicaré.

 

[Satan has prepared for centuries for this moment in history and everyone must see today’s problems in light of the centuries.  Over these centuries, Satan has raised up enmity between nations.  At one point, they are friends and sign agreements.  Suddenly, they are at war, killing each other.]

 

Por siglos, satanás se ha preparado para este momento de la historia y todo el mundo debe ver los problemas de hoy a la luz de los siglos. A través de estos siglos, satanás ha levantado una enemistad entre las naciones. En un momento dado, ellos son amigos y firman acuerdos. De repente, ellos están en guerra, matándose unos a otros.

 

[When the war is over, scars are left.  Divisions remain.  People do not forget.  So, over the centuries, the same nations take up their weapons again.  The fighting is renewed.]

 

Cuando la guerra termina, quedan las cicatrices. Las divisiones permanecen. La gente no olvida. Así, a través de los siglos, las mismas naciones empuñan sus armas de nuevo. La lucha se renueva.  

 

[When the war is over, the people say, “We must defend ourselves against the next war.”  So, money is spent on weapons even when no war is taking place.  The weapons get more sophisticated.  The weapons spread because one nation wants others to be aligned with them. Man’s history becomes either war, preparing for war, or lining up friends who will be allies in wars.  Do you not see Satan’s plans during these centuries?  War has determined everything.]

 

Cuando la guerra termina, la gente dice, “Debemos defendernos contra la siguiente guerra.” Así, se gasta dinero en armamento aun cuando ninguna guerra esté llevándose a cabo. Las armas se vuelven más sofisticadas. Las armas se propagan porque una nación quiere que otras estén alineadas con ellos. La historia del hombre se convierte ya sea en guerra, en preparativos para la guerra, o en adhesión de amigos que serán aliados en guerras. ¿No ven el plan de satanás durante estos siglos? La guerra ha determinado todo.

 

[Now, he has his alignments.  The sophisticated weapons have fallen into the hands of so many.  What was meant to be the ultimate protection against enemies has become the ultimate goal of the enemies – to gain the same nuclear weapons.]

 

Ahora, él tiene sus alineaciones. Las armas sofisticadas han caído en manos de tantos. La que debería ser la protección definitiva contra los enemigos se ha convertido en el objetivo definitivo de los enemigos – obtener las mismas armas nucleares.   

 

[Everything comes to a climax.  How will the world be disarmed?  The only path to peace is disarmament.  Stockpiling weapons is a short term goal that inevitably leads to just the opposite. Very soon, your enemy has the weapons that you invented.]

 

Todo llega a un clímax. ¿Cómo será desarmado el mundo? El único camino a la paz es el desarme. Acumular armamento es un objetivo a corto plazo que inevitablemente conduce a todo lo contrario. Muy pronto, tu enemigo tiene las armas que tú inventaste.

 

[This is my promise.  If the nations allow me to take human history into my hands, I will lead all the nations to peace through disarmament.  This is a step by step path, just as the present situation has come about by many steps.]

 

Esta es Mi promesa. Si las naciones permiten que Yo tome la historia humana en Mis manos, conduciré a todas las naciones a la paz a través del desarme. Este es un camino de paso a paso, tal como la presente situación se ha producido por muchos pasos.  

 

[Comment:  Who, today, believes that disarmament will ever take place?  Yet, Our Lady promises to lead us to peace through disarmament]

 

Comentario: ¿Quién, en la actualidad, cree que el desarme alguna vez tendrá lugar? Aun así, Nuestra Señora promete conducirnos a la paz a través del desarme.

 

 

3. Siglos de Odio

8 de marzo de 2015

María

 

[The path is so slippery but world leaders believe that their wisdom and their resources can prevail and restore world peace.  What a mockery!  They do not see the centuries.  They do not see the evil imbedded in human hearts and they do not believe in Satanic intelligence.]

 

El camino es tan resbaladizo pero los líderes mundiales creen que su sabiduría y sus recursos pueden prevalecer y restaurar la paz mundial. ¡Vaya burla! Ellos no ven los siglos. Ellos no ven la maldad enquistada en los corazones humanos y no creen en la inteligencia satánica.  

 

[They are deprived of faith and do not believe that they need the help of heaven.  So, they slip each day into a deeper morass, wondering why their human solutions are of no avail.  Such is the blindness of world leaders.  They have hearts that are no longer placed in a religious culture.  They are rooted in secular theories and cannot understand the religious fanaticism of the opponents.]

 

Ellos están desprovistos de fe y no creen que necesiten la ayuda del Cielo. Por tanto, se deslizan cada día en una ciénaga más profunda, preguntándose por qué sus soluciones humanas no dan resultado. Tal es la ceguera de los líderes mundiales. Tienen corazones que ya no están asentados en una cultura religiosa. Ellos están arraigados en teorías seculares y no logran entender el fanatismo religioso de los oponentes.  

 

[Everything shifts.  They do not understand the various groups that spring up, with all the different names.  One surprise after another, until they begin to see the scope and the depth of world terrorism.]

 

Todo cambia. Ellos no entienden los varios grupos que brotan, con todos los nombres diferentes. Una sorpresa detrás de otra, hasta que comienzan a ver el alcance y la profundidad del terrorismo mundial.

 

[These are not problems that have begun in one day, one year or even one generation.  The problems go back centuries.  They are contained in religious thinking and in the streams of hatred toward the infidels that have poured forth from these religious teachers since Mohammed.]

 

Estos no son problemas que han comenzado en un día, en un año o incluso en una generación. Los problemas se remontan a siglos. Están contenidos en el pensamiento religioso y en los torrentes de odio hacia los infieles que han derramado estos maestros religiosos desde Mahoma.

 

[Religious wars are not new.  Attacks against Europe happened centuries ago and were repulsed only by a fervent Christianity that could fight false religious faith with the fervor of true religious faith.]

 

Las guerras religiosas no son nuevas. Ataques contra Europa ocurrieron hace siglos y fueron repelidos sólo por una ferviente Cristiandad que pudo combatir una falsa fe religiosa con el fervor de la verdadera fe religiosa.

 

[O world leaders, where is your faith?  Where is your fervor?  Can you overcome fire when you have no fire in your own hearts?  I say this from the housetops.  Peace will come only when religious faith returns.  So, let the fires of faith be lit again.  Do not trust in the fire of your weapons that can only kill.  Trust in the fire of faith in your hearts.  Return to Notre Dame (Our Lady) and I will lead you.  Right now you are on a slippery and dangerous path.]

 

Oh líderes mundiales, ¿dónde está su fe? ¿Dónde está su fervor? ¿Pueden vencer al fuego cuando ustedes no tienen fuego en sus corazones? Yo digo esto desde lo alto de las casas. La paz vendrá únicamente cuando la fe religiosa regrese. Por tanto, dejen que los fuegos de la fe sean iluminados de nuevo. No confíen en el fuego de sus armas que sólo puede matar. Confíen en el fuego de la fe en sus corazones. Regresen a Notre Dame (Nuestra Señora) y Yo los guiaré. En este momento están en un camino resbaladizo y peligroso.   

 

[Comment:  Without religious faith, Europe and the United States will lose.]

 

Comentario: Sin fe religiosa, Europa y Estados Unidos perderán.

 

 

4. Un Mañana de Mayor Oscuridad 

9 de marzo de 2015

María

 

[An inevitability has set in.  Problems everywhere and no permanent solutions, like a ship caught in stormy waters without a sure rudder to guide it or a captain who understands the correct direction.]

 

Una inevitabilidad se ha establecido. Problemas en todas partes y sin soluciones permanentes, como un navío atrapado en aguas tormentosas sin un timón seguro para guiarlo, ni un capitán que entienda la dirección correcta.

 

[Different leaders offer various solutions but the problems are everywhere.  One causes another and solutions quickly become new problems.  The world is caught up in a darkness which seemingly has no tomorrow.]

 

Diferentes líderes ofrecen variadas soluciones pero los problemas están por todas partes. Un problema causa otro y las soluciones rápidamente se convierten en nuevos problemas. El mundo está atrapado en una oscuridad que aparentemente no tiene mañana.

 

[There is a tomorrow, but it will be a tomorrow of greater darkness.  I will say it again and again.  Only I can lead the world into a true tomorrow.  I am the dawn.  A ship that turns away from me, will find only the night.  A ship that turns toward me will slowly but surely come into a new day.]

 

Hay un mañana, pero será un mañana de mayor oscuridad. Lo diré una y otra vez. Sólo Yo puedo conducir al mundo a un verdadero mañana. Yo soy el amanecer. Una nave que se aleja de Mí, sólo encontrará la noche. Una nave que se vuelve hacia Mí, lentamente pero con seguridad, arribará a un nuevo día.   

 

[For centuries, decisions have been made to reject me, to forget me, and to put me aside.  Even though I constantly intervened, appearing in many places with my saving messages, no one listened.  So, the great darkness has descended and will continue to descend.  Yet, my words and my promises do not change.  However, time is running out.  The darkness spreads and the ship plunges deeper into the night that has no tomorrow.  This is the darkness of nuclear war and the first steps take place in Iran, quickly followed by others and the emergence of a new world power built upon the atomic bomb.  This future is not far ahead.  It looms already on the horizon and world leaders foolishly turn their backs on the possibility.]

 

Por siglos, se han tomado decisiones para rechazarme, olvidarme, y dejarme a un lado. Aun cuando Yo intervenía constantemente, apareciendo en muchos lugares con Mis mensajes de salvación, nadie escuchó. Así, la gran oscuridad ha descendido y continuará el descenso. Y aun, Mis palabras y promesas no cambian. Sin embargo, el tiempo se está acabando. La oscuridad se propaga y la nave se hunde en lo más profundo de la noche que no tiene mañana. Esta es la oscuridad de la guerra nuclear y los primeros pasos toman lugar en Irán, rápidamente seguido por otros y la aparición de un nuevo poderío mundial construido sobre la bomba atómica. Este futuro no está lejano. Se cierne ya en el horizonte y los líderes mundiales insensatamente le dan la espalda a esa posibilidad.  

 

[I speak now so the whole world knows that I see what is ahead. More important, that the world know that I love earth, I love mankind, and I have power to slowly but surely lead the world into a true tomorrow, when this horrible night is over and the light comes.  My dear children, at this point I can offer you only my words because so few believe in me.  My powers have not yet been released.]

 

Yo hablo ahora para que el mundo entero sepa que Yo veo lo que está por delante. Más importante, que el mundo sepa que amo a la tierra, que amo a la humanidad, y que tengo el poder de conducir al mundo lentamente pero con seguridad hacia un verdadero mañana, cuando esta horrible noche se termine y llegue la luz. Mis queridos hijos, en este punto Yo sólo puedo ofrecerles Mis palabras porque muy pocos creen en Mí. Mis poderes aún no han sido liberados.

 

[Comment:  Today let each of us ask God to hasten the moment when Our Lady’s powers are released.]

 

Comentario: Cada uno de nosotros pidamos hoy a Dios que apresure el momento en que los poderes de Nuestra Señora sean liberados.

 

 

5. La Oscuridad Predicará

10 de marzo de 2015

María

 

[(I will speak about light and darkness, the symbols of the two kingdoms which battle for earth, a war that has been waged for many centuries and has now come to a climactic moment.]

 

Voy a hablar de luz y de oscuridad, los símbolos de los dos reinos en lucha por la tierra, una guerra que se ha librado por muchos siglos y que ha llegado ahora a un momento culminante.

 

[All is set in place.  Foolish decisions have made the world vulnerable to the Kingdom of Darkness.  Many human hearts are bathed in darkness and dedicated to the darkness.  So many others have abandoned faith, the door to light, or have never received that gift.]

 

Todo está preparado en su lugar. Decisiones desatinadas han hecho al mundo vulnerable al reino de la oscuridad. Muchos corazones humanos están bañados en la oscuridad y dedicados a ella. Muchos otros han abandonado la fe, la puerta hacia la luz, o nunca han recibido ese regalo.

 

[The structures of society have been compromised by darkness and many leaders are bathed in the greatest darkness, intent only on their own ambitions.  They place themselves forth as apt leaders, when their own hearts are given over to darkness.  Finally, the weapons of darkness are in the hands of so many.  Anyone who sees clearly must say that the future belongs to darkness.]

 

Las estructuras de la sociedad han sido comprometidas por la oscuridad y muchos líderes están bañados en la mayor de las tinieblas, atentos solamente a sus propias ambiciones. Se colocan a sí mismos por delante como líderes aptos, cuando sus propios corazones están entregados a la oscuridad. Finalmente, las armas de la oscuridad están en manos de tantos. Cualquier persona que ve claramente debe decir que el futuro le pertenece a las tinieblas. 

 

[But I promised to speak about light, as well as darkness, a light that is still hidden under a bushel basket and not yet placed on the lampstand.  I speak of a light still hidden in my Church, a light that I have protected, a  light which will bring forth a million other lights which also are still hidden.]

 

Pero Yo prometí hablar de la luz, así como de la oscuridad, una luz que aún está oculta debajo del celemín y no colocada en el candelero. Hablo de una luz todavía escondida en Mi Iglesia, una luz que Yo he protegido, una luz que sacará adelante un millón de otras luces que también están aún escondidas.

 

[This is my promise.  I will bring forth my hidden light and place this light on the lampstand.  Then, millions of lights will suddenly appear, great lights of faith.  The great darkness will already have begun and the whole world will know how much it needs my light.  The darkness will actually serve my purposes.  By destroying all the world’s light, the darkness will preach to the world that it needs a new light.  Then this new light will come forth.]

 

Esta es Mi promesa. Voy a traer adelante Mi luz escondida y la pondré en el candelero. Entonces, millones de luces aparecerán de repente, grandes luces de fe. La gran oscuridad ya habrá comenzado y el mundo entero sabrá cuánto necesita de Mi luz. De hecho la oscuridad servirá a Mis propósitos. Destruyendo toda la luz del mundo, la oscuridad le predicará al mundo que necesita una nueva luz. Entonces esta nueva luz saldrá adelante.  

 

[Comment:  When man’s light completely fails people will be more open to God’s help.]

 

Comentario: Cuando la luz del hombre fracase completamente la gente estará más abierta a la ayuda de Dios.

 

 

6. Los Dos Eventos Económicos

11 de marzo de 2015

María

 

[The time is short and so many are unprepared.  I must speak so that at least people will have heard my words and they will not be totally surprised when these events break forth.  This will give hope and some direction.]

 

El tiempo es corto y hay tantos que no están preparados. Yo debo hablar para que al menos la gente haya escuchado Mis palabras y no sea tomada completamente por sorpresa cuando estos eventos estallen. Esto les dará esperanza y alguna dirección.

 

[Before any harm takes place, there will be a sweeping away of protections.  People will realize that former safeguards no longer exist.  What they trusted to support them in need is no longer available.]

 

Antes que cualquier daño se lleve a cabo, habrá una erradicación de las protecciones. La gente se dará cuenta que las anteriores garantías ya no existen. Lo que ellos confiaron que los apoyaría en caso de necesidad ya no está disponible.   

 

[This will begin in the economic fields and in the collapse of governmental protection of currencies.  This shaking of confidence will then result in actual harm.  As people take steps to insure their futures, everything will tighten up.  The flow of money will be restricted.  Jobs will be threatened and lost.  No one will be in control.  Steps will be taken that are inadequate.   Only as time goes on, will people see the deep divide between what used to be and what is.  This is the first stage.  The changes will be long-lasting but not total or deep.  People will think that the crisis is over, and that all they must do is to cut back somewhat.  Many will be chastened and will try to respond by some austerity.]

 

Esto va a comenzar en el campo económico y en el colapso de la protección gubernamental de las divisas. Esta sacudida de confianza resultará entonces en un daño real. Mientras la gente toma medidas para asegurar su futuro todo se endurecerá. El flujo de dinero será restringido. Los empleos se verán amenazados y perdidos. Nadie tendrá el control. Se adoptarán medidas que son inadecuadas. Sólo con el paso del tiempo, la gente verá la profunda división entre lo que solía ser y lo que es. Esta es la primera etapa. Los cambios serán de larga duración pero no totales o profundos. La gente pensará que la crisis se acabó, y que todo lo que tienen que hacer es recortar un tanto. Muchos serán escarmentados y tratarán de responder con alguna austeridad.

 

[However, all of this is just a beginning.  It is the second economic shock that will bring about the deep divide, the permanent and non-reversible change that will awaken everyone to the great reality that the past years of buying without paying, of procuring without accepting the price has led to this moment.  Once these two sets of economic events take place, the first set of the warnings and the second set of the actual breaking off, the world, for the first time, will truly see the path of darkness.  I say this because my words will be the only light.  That is why I speak.]

 

Sin embargo, todo esto es sólo un inicio. Es el segundo choque económico el que acarreará la profunda división, el permanente e irreversible cambio que despertará a todos a la gran realidad que los años anteriores de comprar sin pagar, de obtener sin aceptar el precio ha conducido a este momento. Una vez que estas dos series de eventos económicos tomen lugar, la primera serie de las advertencias y la segunda serie de la verdadera ruptura, el mundo, por primera vez, verá realmente la senda de la oscuridad. Yo digo esto porque Mis palabras serán la única luz. Es por eso que Yo hablo. 

 

[Comment:  Our Lady speaks of two economic collapses, an early one which all see but is not deep, and a second one which causes a deep divide between life before and after.]

 

Comentario: Nuestra Señora habla de dos colapsos económicos, uno temprano que todos ven pero que no es profundo, y un segundo colapso que causa una profunda división entre la vida antes y después.

 

 

7. Ataques de satanás Sobre las Locuciones

12 de marzo de 2015

María

 

[The time is short but much can still be done to rescue earth and to restore human history to God’s original plan.  Two things must be done.  My power and my light must be released into history and millions must receive the light that I pour out.  These locutions prepare for those gifts, speaking so clearly and, each day, to many new hearers.  Why have I given these words?]

 

El tiempo es corto pero hay mucho que todavía puede hacerse para rescatar a la tierra y restaurar la historia humana al plan original de Dios. Dos cosas deben hacerse. Mi poder y Mi luz deben ser liberados en la historia y millones deben recibir la luz que Yo derramo. Estas locuciones preparan para esos regalos, hablando tan claramente y cada día a muchos nuevos oyentes. ¿Por qué he dado Yo estas palabras?   

 

[I began over four years ago, knowing that the darkness was not imminent but also realizing that it would take time for this little voice to be heard.  There are no visions, no apparitions, and no site of miracles.  Millions do not come and gather.  Rather, all is hidden.  The words are given softly and then made available.  There is no advertising and no pilgrimages.  The words stand alone and by themselves.  Yet, these words go forth to all the world, eagerly awaited by many.]

 

Comencé hace más de cuatro años, sabiendo que la oscuridad no era inminente pero también dándome cuenta que a esta pequeña voz le tomaría tiempo ser escuchada. No hay visiones, ni apariciones, y no hay lugar de milagros. No vienen millones a reunirse. Más bien, todo es escondido. Las palabras son entregadas suavemente y luego puestas a disposición. No hay publicidad ni peregrinajes. Las palabras están solas y por sí mismas. Y aun, estas palabras salen adelante a todo el mundo, ansiosamente esperadas por muchos.   

 

[This is my promise.  I will continue to speak these words for years to come.  Do not be discouraged if Satan tries to stop these words, to cover them over and to discontinue their going forth.  He would like to take his ax and have it fall upon this work, destroying it and cutting it in two so that it could never continue.  When this begins, know that I have spoken ahead of time, that I have prophesied this attack, and, no matter what happens, that I will not allow this little work that I have raised up, to ever be destroyed.  It is much too important to me, to the Church and to the whole world.]

 

Esta es Mi promesa. Voy a seguir diciendo estas palabras en los próximos años. No se desanimen si satanás trata de detener estas palabras, cubrirlas y suspender su salida. A él le gustaría tomar su hacha y hacerla caer sobre esta obra, destruyéndola y partiéndola en dos para que nunca pueda continuar. Cuando esto comience, sepan que Yo he hablado antes de tiempo,  que he profetizado este ataque, y, no importa qué suceda, no voy a permitir que esta pequeña obra que he levantado, sea destruida jamás. Es demasiado importante para Mí, para la Iglesia y para el mundo entero.

 

[Yet, Satan will take his actions, for he would deprive the world of this light, even when every precaution is taken to preserve it.  My words today, however, are not just about Satan’s future attempts to destroy what I am doing here.  My words are, instead, a firm promise.  These locutions will remain.  They will stay.  They will burn more brightly even after Satan’s time of darkness and they will lead the world and the Church through the darkness that lies ahead.  They will be my constant and daily proof that I am with my Church and the world that I love so much.]

 

Y aun así, satanás tomará sus acciones, pues privaría al mundo de esta luz, aun cuando cada precaución es tomada para preservarla. Mis palabras de hoy, sin embargo, no tratan sólo de los futuros intentos de satanás para destruir lo que estoy haciendo aquí. Mis palabras son, en cambio, una firme promesa. Estas locuciones permanecerán. Ellas quedarán. Ellas arderán con más brillo incluso después del tiempo de tinieblas de satanás y guiarán al mundo y a la Iglesia a través de la oscuridad que está por delante. Serán Mi constante y diaria prueba de que estoy con Mi Iglesia y el mundo que amo tanto.    

 

[Comment:  Our Lady prophesies Satan’s desire to remove these locutions and to destroy them.  No one knows exactly what will happen, only that Mary will preserve them.  Possibly, some interruptions will occur.]

 

Comentario: Nuestra Señora profetiza que satanás desea eliminar y destruir estas locuciones. Nadie sabe exactamente qué sucederá, sólo que María las va a preservar. Posiblemente, ocurrirán algunas interrupciones.

 

 

8. El Legado de Esta Generación

13 de marzo de 2015

María

 

[A moment comes when everything breaks forth and all can see.  Such will be the future moments of human history.  Already, the hidden fires are bubbling up, giving warning signals, but, as yet, the fires have not broken forth for all to see their fury and size. I have spoken about these evils, planted for centuries and now present in so many places and in so many ways.  What is new will be their bursting forth and the changes they will bring about.]

 

Llega un momento en que todo irrumpe y todos lo pueden ver. Tales serán los momentos futuros de la historia humana. Los fuegos ocultos ya están burbujeando, mandando señales de advertencia, pero, todavía, los fuegos no han irrumpido para que todos vean su furia y extensión. Yo he hablado acerca de estos males, plantados por siglos y ahora presentes en tantos lugares y de tantas maneras. La novedad será su explosión y los cambios que traerá. 

 

[This is my message.  These fires must burst forth.  This is the only way that human history can be cleansed and a time of true peace follow.  How strange to speak of true peace before the war has taken place, but this is my message, so listen carefully.]

 

Este es Mi mensaje. Estos fuegos deben estallar. Esta es la única manera en que la historia humana puede ser limpiada y que un tiempo de verdadera paz llegue a continuación. Cuán extraño es hablar de verdadera paz antes de que la guerra haya tomado lugar, pero este es Mi mensaje, así que escuchen cuidadosamente.

 

[Every generation passes on its legacy to following generations.  In God’s plan, each generation has a purpose.  If it fulfills God’s will, it passes on blessings.  “If it rejects God’s plan, it passes on sin and evil, a corrupt and evil generation”, as Jesus would say.]

 

Cada generación transmite su legado a las siguientes generaciones. En el plan de Dios, cada generación tiene un propósito. Si realiza la voluntad de Dios, transmite bendiciones. “Si rechaza el plan de Dios, transmite pecado y maldad, una generación corrupta y malvada”, como diría Jesús.

 

[What will the present generation be?  That is still to be decided but never has the question been so important. Awaken to this moment.  That is why I speak so clearly.  This will either be the generation in which the world is torn apart or is healed and made secure.  Every generation holds its history in its own hands.  This generation holds all the future generation in its hands.  Such is the moment.  I cannot be any clearer.  Now is not the time to buy and sell, marry and give in marriage as Jesus described his generation.]

 

¿Qué va a ser la generación actual? Eso está aún por decidirse pero nunca ha sido tan importante la pregunta. Despierten a este momento. Es por eso que Yo hablo tan claramente. Esta va a ser la generación en la que el mundo es destrozado o en que es curado y dotado de seguridad. Cada generación sostiene su historia en sus propias manos. Esta generación sostiene toda la generación futura en sus manos. Tal es el momento. No puedo ser más clara. Ahora no es tiempo de comprar y vender, casarse y dar en matrimonio como Jesús describía a Su generación.    

 

[All must awaken to heaven.  All must look to heaven and heed heaven’s words.  I will raise up my new messengers, with gifts and powers never seen before.  I will place the light on the lampstand.  I refuse to allow earth to be plunged into total darkness.  Even so, I cannot remove free will.  This generation, like all the others, holds history in its own hands.  This generation will not pass away, until all these things are fulfilled.]

 

Todos deben despertar al Cielo. Todos deben mirar al Cielo y atender las palabras del Cielo. Yo levantaré a Mis nuevos mensajeros, con regalos y poderes nunca antes vistos. Yo colocaré la luz en el candelero. Me rehúso a permitir que la tierra se hunda en total oscuridad. Aun así, no puedo eliminar la libre voluntad. Esta generación, como todas las demás, sostiene la historia en sus propias manos. Esta generación no pasará, hasta que todas estas cosas se realicen.

 

[Comment:  Our Lady correctly says that each generation leaves a legacy of good or evil.  Our present generation is different.  It holds all future generations in its hands.]

 

Comentario: Nuestra Señora dice correctamente que cada generación deja un legado de bien o mal. Nuestra generación actual es diferente. Tiene todas las generaciones futuras en sus manos.

 

 

9. Tomando el Camino Equivocado

14 de marzo de 2015

María      

 

[When the ways of man diverge from God’s path then, inevitably, humanity walks into a darkness which it does not see.  For a long time, mankind has left God’s path.  By means of great inventions, man now moves along his own path at greater speeds and this path is traversed more quickly.   In a short period of time, new technology gains greater powers for man and allows him to move even more quickly away from his Creator.  Mankind creates its own world, putting together what might even be called “a new creation”, far removed from God and reflecting a humanity dedicated only to itself.]

 

Cuando los caminos del hombre divergen del camino de Dios entonces, inevitablemente, la humanidad se dirige hacia una oscuridad que no ve. Por largo tiempo, el género humano ha abandonado el camino de Dios. Por medio de grandes inventos, el hombre sigue ahora su propio camino a mayor velocidad  y este camino se recorre más rápido. En un corto período de tiempo, las nuevas tecnologías obtienen mayores poderes para el hombre y le permiten avanzar aún más rápidamente lejos de su Creador. La humanidad crea su propio mundo, construyendo lo que podría incluso ser llamado “una nueva creación”, muy alejada de Dios y reflejando una humanidad dedicada sólo a ella misma.

 

[Such is the present state of the world, which is filled with technology and empty of faith, a world that teeters on the brink of collapse.  These are the problems which I will describe.]

 

Tal es el estado actual del mundo, que está lleno con tecnología y vacío de fe, un mundo que se tambalea al borde del colapso. Estos son los problemas que voy a describir.

 

[God created the human person to live on earth, to increase and multiply and to bring forth the fruitfulness of the earth, where all enjoy its benefits, so that everyone could see the goodness of God and give to God worship and thanksgiving.  When mankind sees God as the source of all blessings and gives thanks, all is kept safe.]

 

Dios creó a la persona humana para vivir en la tierra, para crecer y multiplicarse y para impulsar la fecundidad de la tierra, donde todos gocen de sus beneficios, y así todos puedan ver la bondad de Dios y a Dios le rindan culto y acción de gracias. Cuando la humanidad ve a Dios como la fuente de todas las bendiciones y le agradece, todo se mantiene a salvo.   

 

[Mankind has diverged from this path.  The powerful ascribe the blessings to their own efforts.  They reject God.  They build a world where many are poor.  They protect themselves by weapons.  Inevitably, distinct classes arise – rich and poor, powerful and weak.  Hatred and envy gain adherents.  At the same time, powerful weapons are invented and economic structures grow more complicated.  The world and it systems move to the point of no return, when no force or power can bring them back from the brink.  This is my vision that I share with all.  Who can dispute with me?  Who can say it is any different?]

 

La humanidad se ha desviado de este camino. Los poderosos atribuyen las bendiciones a sus propios esfuerzos. Ellos rechazan a Dios. Ellos construyen un mundo donde muchos son pobres, y se protegen a sí mismos con armas. Inevitablemente, clases distintas surgen – los ricos y los pobres, los poderosos y los débiles. El odio y la envidia ganan adeptos. Al mismo tiempo, armas de gran alcance son inventadas y las estructuras económicas aumentan y se complican más. El mundo y sus sistemas avanzan hacia un punto de no retorno, donde ninguna fuerza o poder podrá traerlo de vuelta desde el borde. Esto es lo que Yo veo y lo comparto con todos. ¿Quién puede discutir conmigo?  ¿Quién puede decir que se trata de algo distinto?     

 

[Only two options exist, either mankind continues on this road without God that leads to untold destruction or mankind turns back.  What voice is loud enough and what force is powerful enough, to turn man back?  What human person, no matter how holy or how intelligent can reverse the path of centuries?  Only the Woman can do this!  Place all your faith in the Woman and prepare for that moment when she takes the center stage.  The Father has given me this task.]

 

Sólo existen dos opciones, o la humanidad continúa por esta ruta sin Dios que lo conducirá a indecible destrucción, o la humanidad retrocede. ¿Qué voz es tan fuerte y qué fuerza es tan poderosa como para hacer retroceder al hombre? ¿Qué persona humana no importa cuán santa o inteligente sea puede cambiar completamente el camino de siglos? ¡Sólo la Mujer puede hacer esto! Coloquen toda su fe en la Mujer y prepárense para ese momento en que Ella tome el escenario central. El Padre me ha encomendado esta tarea. 

 

[Comment:  Our Lady accurately describes the world’s path that has brought us to the present crises.]

 

Comentario: Nuestra Señora describe con precisión el camino del mundo que nos ha llevado a las crisis actuales.  

 

 

UN TIEMPO DE CUMPLIMIENTO 

 

1. El Torrente Oculto de Nuestra Señora

15 de marzo de 2015

María

 

[Jesus said, “This is the time of fulfillment”.  These are my words, also, a time when all comes to a completion, when the good and the evil clash, as they have never clashed since Jesus’ death on the cross.]

 

Jesús dijo, “Este es el tiempo del cumplimiento”. Estas también son Mis palabras, un tiempo en que todo llega a su terminación, cuando el bien y el mal se enfrentan, como nunca lo hicieron desde la muerte de Jesús en la cruz.   

 

[This clash lies beneath and behind all the events that now grip human history and hold it in its claws, claiming many lives, distorting many truths, and allowing evil to establish new strongholds everywhere.]
 

Este enfrentamiento se encuentra debajo y detrás de todos los eventos que ahora tienen a la historia humana en suspenso, y atrapada entre sus garras, reclamando muchas vidas, distorsionando muchas verdades y permitiendo al mal establecer nuevos bastiones en todas partes.  

 

[The human race is encircled by evil, with so many of its supply lines cut, all according to Satan’s plan.  Truly, this is the time of fulfillment but it is not God’s fulfillment that is happening every day.  The Father’s fulfillment still lies hidden in my Immaculate Heart.]

 

La raza humana está cercada por el mal, con tantas de sus líneas de suministro cortadas, todo acorde con el plan de satanás. Verdaderamente, este es el tiempo del cumplimiento pero no es el cumplimiento de Dios lo que está sucediendo cada día. El cumplimiento del Padre todavía está oculto en Mi Inmaculado Corazón.

 

[Some see and understand and to these new streams go forth.  I cannot wait until that moment when the dam of my heart breaks open and all the graces pour forth, the saving graces which alone can avoid the fulfillment of all that is evil.]

 

Algunos ven y comprenden y para ellos salen nuevos torrentes. Yo no puedo esperar hasta el momento en que el dique de Mi corazón se abra y todas las gracias se derramen, las gracias salvíficas que son las únicas que pueden evitar el cumplimiento de toda maldad.    

 

[Do not wait until my great events occur.  You must come to the living waters right now.  The streams are already pouring forth in quiet and gentle ways.  Thirst for these waters.  Seek out those streams, those places where your soul can be nourished.  Today is so very important.  Remember, this is a time of fulfillment – for some a fulfillment of all that is evil and for others a fulfillment of salvation.]

 

No esperen hasta que Mis grandes eventos ocurran. Ustedes deben venir a las aguas vivas  ahora mismo. Los torrentes ya están fluyendo de manera tranquila y suave. Tengan sed de estas aguas. Busquen esas corrientes, esos lugares donde sus almas pueden ser alimentadas. Hoy en día es tan importante. Recuerden, este es un tiempo de cumplimiento – para algunos un cumplimiento de todo lo que es maldad y para otros un cumplimiento de salvación.    

 

[Comment:  Our natural eyes see only the growing evil in all the events.  By faith in Our Lady’s words, we are alerted to her hidden streams that we must seek out.]

 

Comentario: Nuestros ojos naturales sólo ven la creciente maldad en todos los eventos. Por la fe en las palabras de Nuestra Señora, estamos alertados sobre Sus torrentes escondidos, los cuales debemos buscar.

 

 

2. El Torrente de Montaña de Hoy

16 de marzo de 2015

María

 

[The stream pours down like water from a mountainside, able to bless every part of the valley.  However, many will resist this stream.  Others will reject it, not realizing its saving power.  I speak so all can understand and can receive the full power of this stream.  I will bring about two actions, external and internal.  In the times of darkness that lay ahead, I will certainly give external signs.  These are needed to help people believe and not lose heart.  However, only external signs are not enough.  My streams must reach the inner heart to truly be effective.]

 

El torrente corre como agua desde una ladera de montaña, capaz de bendecir cada parte del valle. Sin embargo, muchos se resistirán a este torrente. Otros lo rechazarán, sin darse cuenta de su poder salvador. Yo hablo para que todos puedan entender y recibir el poder completo de este torrente. Voy a realizar dos acciones, una externa y otra interna. En los tiempos de oscuridad que están por delante, ciertamente daré signos externos. Estos son necesarios para ayudar a la gente a creer y no desmayar. Sin embargo, signos externos solos no son suficientes. Mis torrentes deben alcanzar el interior del corazón para ser verdaderamente efectivos.  

 

[These inner mountain streams are already pouring down upon the valley.  Do not wait for external signs, even though I promise that these will come.  The inner streams are much more important and are flowing right now.]

 

Estos torrentes de montaña interiores ya se están vertiendo sobre el valle. No esperen por signos externos, aun cuando Yo prometo que estos signos vendrán. Los torrentes interiores son mucho más importantes y están fluyendo ahora mismo.

 

[The war between light and darkness will continue.  The breakthroughs will occur, but if millions have experienced these inner streams, the truly devastating aspect will not result.  So many talk and speculate about future signs and wonders.  They overlook the great miracles, the inner workings, the tiny and hidden acts, that I want to do today.  For so many, today will be a great day.  Heaven will come to your heart.]

 

La guerra entre la luz y la oscuridad va a continuar. Las destrucciones ocurrirán, pero si millones han experimentado estos torrentes interiores, el aspecto verdaderamente devastador no resultará. Hay tantos que hablan y especulan acerca de signos futuros y maravillas. Ellos pasan por alto los grandes milagros, los trabajos interiores, los diminutos actos ocultos que quiero hacer hoy. Para muchos, hoy será un gran día. El Cielo vendrá a sus corazones.            

 

[Comment:  People miss the present gift by thinking of the future.  They miss the inner gift by focusing on the external signs.]

 

Comentario: La gente se pierde el regalo actual pensando en el futuro. Ellos se pierden el regalo interior por enfocarse en los signos externos. 

 

 

3. Los Siglos de Preparación de María

17 de marzo de 2015

María

 

[Why wait for the signs and wonders when my great gifts are already flowing down the mountain of heaven.  For centuries, Satan has planned for this moment, placing evil in so many decisions and placing darkness in so many hearts.]

 

Por qué esperar los signos y maravillas cuando Mis grandes regalos ya están bajando desde la montaña del Cielo. Por siglos, satanás ha planeado este momento, colocando maldad en tantas decisiones y oscuridad en tantos corazones.  

 

[I, too, have prepared for centuries, when I brought about the reforms of the Council of Trent and the rise of the great orders (16th century), when I sent missionaries to the new lands of the Americas, when the great light of faith spread to Africa, and to nations in the Far East.  I prepared for this moment by the saintly popes of this century, and by the Little Way of St. Therese.]

 

Yo también me he preparado por siglos, cuando promoví las reformas del Concilio de Trento y el ascenso de las grandes órdenes (en el siglo 16), cuando envié misioneros a las nuevas tierras de las Américas, cuando la gran luz de la fe se propagó por África y por las naciones del Lejano Oriente. Yo preparé este momento con los santos papas de este siglo, y con el Caminito de Santa Teresita.

 

[I prepared by the many places of apparitions and messages, trying so hard to reveal the mysteries of my Immaculate Heart.  Some blessings were rejected but many were accepted and are now part of the Church’s life so that I can truly say that the battle has been prepared for.  The streams have been planted on the mountain top and are flowing into the valleys of daily life. Blessed are those who seek out these streams.  Even more blessed are those who widen the streams and make these streams known to everyone.]

 

Me preparé con los muchos lugares de apariciones y mensajes, tratando tan arduamente de revelar los misterios de Mi Inmaculado Corazón. Algunas bendiciones fueron rechazadas pero muchas fueron aceptadas y son ahora parte de la vida de la Iglesia, así que puedo decir verdaderamente que ha sido preparada para la batalla. Los torrentes han sido plantados en la cima de la montaña y están fluyendo en los valles de la vida diaria. Benditos son aquellos que buscan estos torrentes. Aun más benditos son aquellos que ensanchan los torrentes y los dan a conocer a todos.

 

[Come, I need apostles of my Immaculate Heart.  I need people to go into the highways and byways to invite all to the banquet of the living streams.  The more who drink, the wider and stronger the streams become.  They will multiply and go wherever people thirst for them.  They will refresh and renew.  When the battle begins, the enemy must not find my children weak and listless, but filled with divine strength, understanding all by divine light, and ready to conquer by a living faith.  All of this comes by drinking from my streams that even now flow down the mountain side.]

 

Vengan, necesito apóstoles de Mi Inmaculado Corazón. Necesito gente que vaya a las autopistas y a los desvíos para invitar a todos al banquete de los torrentes vivos. Cuantos más beban, más anchos y fuertes se vuelven los torrentes. Ellos se multiplicarán y correrán donde sea que la gente esté sedienta. Ellos refrescarán y renovarán. Cuando la batalla comience, el enemigo no debe encontrar a Mis hijos débiles y apáticos, sino llenos de fortaleza divina, comprendiendo todo por la luz divina, y listos para conquistar con una fe viva. Todo esto viene por beber de Mis torrentes que incluso ahora bajan por la ladera de la montaña.    

 

[Comment:  Our Lady uses clear images to describe great spiritual gifts that she is making available to all.]

 

Comentario: Nuestra Señora utiliza imágenes claras para describir los grandes regalos espirituales que Ella está poniendo a disposición de todos.

 

 

4. Millones Deben Responder

18 de marzo de 2015

María

 

[I do not hold back these living streams.  Only if people understand my actions and all that I plan to do, can I pour them forth in more powerful ways.  I would lead every single person into these mysteries of my heart.  They are great mysteries, only slowly revealed, all that the Father has placed in my heart.  Until now, these mysteries have been concealed, saved until this present generation, hidden from all ages until these moments when the world arrives at the brink of destruction.]

 

Yo no retengo estos torrentes vivos. Sólo si la gente comprende Mis acciones y todo lo que planeo hacer, puedo verterlos de modos más poderosos. Llevaría a cada persona dentro de estos misterios de Mi corazón. Ellos son grandes misterios, sólo revelados lentamente, todo lo que el Padre ha colocado en Mi corazón. Hasta ahora, estos misterios han estado ocultos, guardados hasta esta generación actual, escondidos desde todas las edades hasta estos momentos en que el mundo llega al borde de su destrucción.

 

[I say all this to give hope and all who listen will know that as they see the world move more deeply into the darkness and as the clashes of civilization grows, as even new groups and sources of evil arise and move human history to the brink, they will know that the Father has planted these mysteries in my heart, reserving these special gifts until this time in human history.]

 

Les digo todo esto para darles esperanza y todos los que escuchan sabrán que mientras ven que el mundo avanza más profundamente dentro de la oscuridad, y los enfrentamientos de la civilización aumentan, que incluso nuevos grupos y fuentes de maldad surgen y empujan a la historia humana hacia el borde, ellos sabrán que el Padre ha plantado estos misterios en Mi corazón, reservando estos regalos especiales hasta este momento de la historia humana.

 

[I speak each day because these blessings are so great and millions must be prepared to receive them.  Today, I speak to you who already believe.  Cherish my words and do not see them as a rebuke but as a fresh invitation.]

 

Yo hablo cada día porque estas bendiciones son tan grandes y millones deben estar preparados para recibirlas. Hoy, les hablo a ustedes que ya creen. Valoren Mis palabras y no las vean como una reprimenda sino como una fresca invitación.

 

[Your hearts are not deep enough.  They can only receive shallow waters when I want to give you deep and profound gifts.  Your hearts are not still enough.  If I gave you deep waters, you would spill most of them.  You do not believe enough because I am speaking now of blessings that you have never seen before.  Let us begin now to walk on your deeper path.  I say “your” because each person’s path is unique and individual.]

 

Sus corazones no son lo suficientemente profundos, y sólo pueden recibir aguas superficiales cuando Yo quiero darles regalos densos y profundos. Sus corazones no están lo suficientemente sosegados. Si les entregara aguas profundas, derramarían la mayor parte. Ustedes no creen lo suficiente porque les estoy hablando de bendiciones que nunca antes han visto. Comencemos ahora a avanzar por el camino más profundo de cada uno. Digo “de cada uno” porque el camino de cada persona es único e individual.

 

[Do not stay still in your devotion.  Take my hand and we will make progress.  We must forge ahead and walk in faith.  What was sufficient yesterday is not enough for today’s blessings.  Come, we will find the new as we search together.]

 

No se queden quietos en su devoción. Tomen Mi mano y progresaremos. Tenemos que seguir adelante y caminar en fe. Lo que era suficiente ayer ya no basta para las bendiciones de hoy. Vengan, vamos a encontrar el nuevo mientras buscamos juntos.

 

[Comment:  Our Lady invites millions of us to deepen our devotion and receive her new gifts.]

 

Comentario: Nuestra Señora invita a millones de nosotros a profundizar nuestra devoción y recibir Sus nuevos regalos.

 

 

5. Escalando la Montaña

19 de marzo de 2015  

María

 

[These streams of graces can wait no longer.  They have already been delayed by those who thought it prudent to set me aside and use other means.  They did not see the Father’s plans.  They walked in their human reasoning instead of in the divine light that I was revealing.  Now, the Church can see the results.  Oh, my Church, how battered and torn you are.  How many have left your house, like prodigal children. How many are not even baptized or initiated into your numbers.  How many no longer see you as the light that you once were.  How many look back and wish you were like you used to be.]

 

Estos torrentes de gracias no pueden esperar más, pues ya han sido retrasados por aquellos que creyeron prudente dejarme de lado y utilizar otros medios. Ellos no vieron los planes del Padre. Ellos avanzaron en su razonamiento humano en lugar de hacerlo en la luz divina que Yo estaba revelando. Ahora, la Iglesia puede ver los resultados. Oh, Mi Iglesia, cuán golpeada y desgarrada estás. Cuántos han dejado tu casa, como hijos pródigos. Cuántos ni siquiera están bautizados o iniciados en tus grupos. Cuántos ya no te ven como la luz que una vez fuiste. Cuántos miran atrás y quisieran que fueras como solías ser.   

 

[I know that the modern world presents new challenges and diverts many to its own paths, but it did not have to be this way – the quick collapse, the great fall from your high place, and the darkness that engulfs you.]

 

Sé que el mundo moderno presenta nuevos desafíos y desvía a muchos a sus propios caminos, pero no tenía que ser de esta manera – el rápido colapso, la gran caída desde tu elevada posición, y la oscuridad que te envuelve.

 

[Come, O Church, take my hand and I will once more lead you to the top of the mountain where I will place you like a light upon the lampstand.  The modern world is coming apart.  The great human structures are falling under their own weight.  The lies of secularism are being exposed for it cannot quell the passions of the human heart.  The difficulties in the world can remove man’s blindness and help him to see.  But what if there is no light?]

 

Ven, Oh Iglesia, toma Mi mano que Yo te conduciré una vez más hasta la cima de la montaña donde te colocaré como una luz sobre el candelero. El mundo moderno se está derrumbando. Las grandes estructuras humanas están cayendo bajo su propio peso. Las mentiras del secularismo están siendo expuestas porque no pueden sofocar las pasiones del corazón humano. Las dificultades en el mundo pueden eliminar la ceguera del hombre y ayudarlo a ver. ¿Pero qué, si no hay luz?   

 

[That is why I must preach each day.  You are to be my light.  Take me into your heart.  The streams come down from the mountain so you can climb the mountain with me.  There is an appointed time.  We must arrive before the darkness comes, so all is in place.  No delays.  No other goals.  Join with others.  This is the great task of the Church.]

 

Es por eso que Yo debo predicar cada día. Tú vas a ser Mi luz. Llévame dentro de tu corazón. Los torrentes bajan de la montaña así tú puedes escalar la montaña conmigo. Hay un tiempo señalado. Debemos arribar antes de que la oscuridad llegue, para que todo esté en su lugar. Sin retrasos. Ni otros objetivos. Júntate con otros. Esta es la gran tarea de la Iglesia.         

 

[Comment:  The world’s problems get people to search for other light but the Church must be filled with light to help these people.]

 

Comentario: Los problemas del mundo llevan a las personas a buscar otra luz pero la Iglesia debe estar llena de luz para ayudar a estas personas.   

 

 

EVENTOS MODERNOS 

 

1. El Tratado Nuclear Iraní

20 de marzo de 2015

María

 

[Times change so quickly and events always take new turns.  Thus, I must speak often.  Although the forces of evil shift their attention from one spot to the next, they always remain focused on destroying Jerusalem.  Look at what has happened.  Israel is more surrounded by its great enemy, Iran, which begins to gain respect by defeating its foe ISIS.  Walls that kept Iran contained have now been removed, especially as the time approaches for the signing of the nuclear treaty.]

 

Los tiempos cambian tan rápidamente y los eventos siempre toman nuevos giros. Por lo tanto, Yo debo hablar a menudo. Aunque las fuerzas del mal mudan su atención de un punto a otro, siempre siguen centrados en la destrucción de Jerusalén. Miren lo que ha sucedido. Israel está más rodeado por su gran enemigo, Irán, quien comienza a ganarse el respeto por derrotar a su rival el Estado Islámico. Las barreras que refrenaban a Irán han sido eliminadas ahora, especialmente cuando se acerca el tiempo para la firma del tratado nuclear.

 

[In its foolishness, the West has refused to identify the real power brokers of the Middle East, Russia, Iran and all who join with them.  They will supplant other groups.  Iran will be able to put down roots in territories where it had no power.  Once it confirms its footholds, no one will be able to remove its presence and Israel will be more threatened than ever.]

 

En su torpeza, Occidente se ha negado a identificar a los verdaderos agentes del poder de Medio Oriente, Rusia, Irán y todos los que se unen a ellos. Ellos suplantarán a otros grupos. Irán será capaz de echar raíces en los territorios en los que no tenía poder. Una vez que ratifique sus puntos de apoyo, nadie será capaz de eliminar su presencia e Israel quedará más amenazado que nunca.

 

[All of this moves up the timetable.  Not just moves it up but speeds it along.  These events should never have happened.  America has not been vigilant and has completely abandoned its true role.  It opens doors that for years were kept closed, and it closes doors that for years were kept open.]

 

Todo esto adelanta el calendario. No sólo lo adelanta sino que lo acelera. Estos eventos nunca debieron haber ocurrido. Norteamérica no ha sido vigilante y ha abandonado por completo su verdadero papel. Esto abre puertas que por años se mantuvieron cerradas, y cierra las puertas que durante años se mantuvieron abiertas.

 

[All is reversed.  Past wisdom is set aside.  Instead, there are clever words and a treaty that will do nothing to halt Iran’s nuclear program, but will furnish Iran a privileged place on the world stage.]

 

Todo está al revés. La sabiduría del pasado se ha dejado de lado. En cambio, hay palabras astutas y un tratado que no hará nada para detener el programa nuclear de Irán, pero que le proporcionará un lugar privilegiado en la escena mundial.

 

[Comment:  Our Lady is quite clear.  Russia and Iran are the powerful enemies. ]

 

Comentario: Nuestra Señora es bastante clara. Rusia e Irán son los enemigos poderosos.

 

 

2. Un Camino Peligroso y Aterrador 

21 de marzo de 2015

María

 

[The results from the Iran negotiations will be filled with confusion.   Each side will offer its own interpretation and the safeguards will not be securely put in place.  In this way, the world will continue down its road of darkness, but at a much greater speed.   It will head toward the very center of evil, when the world will be confronted with the unthinkable – nuclear arms in the hands of a terrorist super power.]

 

Los resultados de las negociaciones con Irán estarán llenos de confusión. Cada lado ofrecerá su propia interpretación y las garantías no serán establecidas con firmeza. De esta manera, el mundo seguirá cuesta abajo su camino de tinieblas, pero a una velocidad mucho mayor y se dirigirá hacia el centro del mal, donde el mundo será confrontado con lo impensable – armas nucleares en manos de una superpotencia terrorista.

 

[Piece by piece, Satan puts his plan into effect.  Much is hidden so that the West cannot judge correctly.  So it will be with these negotiations.   Iran will come away with all that it needs, still intact.  It will gain a new respect as a supposed partner in world peace.  More important, the sanctions will be lessened and more money will come in.  The internal political protests will be stilled and Israel will seem to be out of step and marginalized.]

 

Pieza por pieza, satanás pone su plan en práctica. Mucho está oculto para que Occidente no pueda juzgar correctamente. Así será con estas negociaciones. Irán saldrá de allí con todo lo que necesita y aun intacta. Obtendrá un nuevo respeto como un supuesto socio en la paz mundial. Y más importante, las sanciones serán aligeradas y más dinero vendrá. Las protestas políticas internas serán acalladas e Israel parecerá estar fuera de sintonía y marginado.

 

[The West has chosen to walk down a very dangerous and frightening road.   This decision will paper over truth and pretend to produce a document of peace.  There are many steps until all is signed.  All the obstacles have not yet been removed, but the momentum to reach an agreement will sweep away the remaining difficulties.]

 

Occidente ha elegido andar por un camino muy peligroso y aterrador. Esta decisión envolverá la verdad y pretenderá producir un documento de paz. Hay muchos pasos hasta que todo esté firmado. Todos los obstáculos aún no han sido retirados, pero el impulso para llegar a un acuerdo barrerá las dificultades restantes.

 

[Comment:  Our Lady reveals what is covered over.  The Iran negotiations are very dangerous.]

 

Comentario: Nuestra Señora revela lo que está encubierto. Las negociaciones de Irán son muy peligrosas.

 

 

3. La Importancia de 1917

22 de marzo de 2015

María

 

[The years go by and no one responds to these forces of evil that lie hidden beneath the events.  When Communism fell and the walls came down, everyone believed that the great deliverance had occurred.  Instead, evil was just cloaking itself in a new dress, more acceptable to the West. This allowed the evil buried in Russia to enter more deeply into the veins and arteries of the West.  A shift was taking place but without any conversion of heart.  Putin, the true Stalin so to speak could rise to his power.]

 

Los años pasan y nadie responde a estas fuerzas del mal que se esconden debajo de los acontecimientos. Cuando cayó el comunismo y los muros se vinieron abajo, todo el mundo creía que se había producido la gran liberación. En cambio, el mal tan solo se camufló en un nuevo ropaje, más aceptable para Occidente. Esto permitió que el mal enterrado en Rusia entrara más profundamente en las venas y arterias de Occidente. Un cambio se estaba llevando a cabo pero sin ninguna conversión de corazón. Putin, el verdadero Stalin por así decirlo, podría levantarse al poder.

 

[Now, he sits upon his throne, doing whatever he wants, signing treaties and making new alliances.  All were deceived.  They believed that my prophecies of world peace had been fulfilled.  However, anyone with the keen eye of discernment knew that nothing had been fulfilled and that the great moment of confrontation had merely been postponed.]

 

Ahora, él se sienta en su trono, haciendo lo que quiere, firmando tratados y haciendo nuevas alianzas. Todos fueron engañados. Ellos creyeron que Mis profecías de la paz mundial se habían cumplido. Sin embargo, cualquier persona con buen ojo de discernimiento sabía que nada se había cumplido y que el gran momento de la confrontación había sido simplemente postergado.

 

[Now, the scenario is again taking shape but with many changes.  The West is embattled, worried about terrorists, burdened with intolerable debts, weakened in faith and corrupted from within. The nations are no longer united by faith.]

 

Ahora, el escenario está tomando forma nuevamente pero con muchos cambios. Occidente está sitiado, preocupado por los terroristas, cargado de deudas intolerables, debilitado en su fe y corrompido desde adentro. Las naciones ya no están unidas por la fe.

 

[Russia emerges in a new form, with its military strengthened and its eyes once again set on becoming a world power, this time seeking new alliances.]

 

Rusia emerge en una nueva forma, con su ejército fortalecido y sus ojos puestos una vez más en convertirse en una potencia mundial, esta vez buscando nuevas alianzas.

 

[Almost a hundred years ago (July 13, 1917), I first spoke about my request for the Holy Father to consecrate Russia to my Immaculate Heart.  The request has not been heeded and the promised conversion of Russia has not taken place.  Weapons cannot defeat Russia and sanctions cannot deter Russia.  Only conversion can rip out the evil planted in its heart, sown there by the Bolshevik Revolution (1917) and all that has happened.   Look at that year, 1917.  See its great importance.  Realize that it will soon be 100 years of an evil that has sent its evil roots in every direction and 100 years of my promise that has never been released.  In this way, you will understand what is happening.]

 

Hace casi cien años (13 de julio de 1917), Yo hablé por primera vez sobre Mi pedido para que el Santo Padre consagrara Rusia a Mi Inmaculado Corazón. La petición no ha sido atendida y la conversión prometida no ha tenido lugar. Las armas no pueden derrotar a Rusia y las sanciones no pueden disuadirla. Sólo la conversión puede arrancar el mal plantado en su corazón, sembrado allí por la revolución bolchevique (1917) y todo lo que ha sucedido. Miren ese año, 1917. Vean su gran importancia. Dense cuenta que pronto se cumplirán 100 años de un mal que ha echado sus malas raíces en todas las direcciones y 100 años de Mi promesa que nunca ha sido liberada. De esta manera, ustedes entenderán lo que está sucediendo.

 

[Comment:  Our Lady correctly describes these almost 100 years.]

 

Comentario: Nuestra Señora describe correctamente estos casi 100 años.

 

 

4. Salvando al Mundo de la Destrucción

23 de marzo de 2015

María

 

[God does not want the destruction of His world.  This violates the divine will that created everything.  However, he reserved to mankind the great task of cultivating the earth and bringing it to fruition.  Now, an enemy has entered, planting the seeds of evil that threaten to destroy everything.]

 

Dios no quiere la destrucción de Su mundo. Esto viola la voluntad divina que lo creó todo. Sin embargo, Él reservó para la humanidad la gran tarea de cultivar la tierra y llevarla a buen término. Ahora, un enemigo ha entrado, plantando las semillas del mal que amenazan con destruirlo todo.

 

[I must say this.  The evil planted by Satan in creation has not yet reached its zenith.  Many hidden and surprising forces have yet to surface.  What has happened so far is merely the preparation, the destroying of good and the removing of structures that would block evil’s spread.]

 

Debo decir esto. El mal plantado por satanás en la creación aún no ha alcanzado su cenit. Muchas fuerzas ocultas y sorprendentes aún tienen que aparecer. Lo que ha pasado hasta ahora no es más que la preparación, la destrucción del bien y la eliminación de las estructuras que bloquearían la propagación del mal.

 

[From all that has happened, mankind is weakened and susceptible to greater infections.  It has having little capacity to resist, and its resources are spread thin.]

 

Por todo lo que ha sucedido, la humanidad está debilitada y susceptible a infecciones mayores. Tiene poca capacidad para resistir, y sus recursos son escasos.

 

[These times are perilous, like a patient in a hospital intensive care, unable to help himself and totally dependent upon the care of others.]

 

Estos tiempos son peligrosos, como un paciente de hospital en cuidados intensivos, incapaz de ayudarse a sí mismo y totalmente dependiente del cuidado de otros.

 

[Who will come to the rescue?  Who can diagnose the illness and prescribe the needed treatments?  World leaders have abandoned any thoughts of good and evil, of God and Satan.  So many people have aside their faith in God’s providence and put their trust in the power of man.  Who can lead?  Who can show the way?  Who has the light and understanding?  Who can rally the people to call upon heaven in faith?  Who is able to release the great rivers of blessings contained in my Immaculate Heart?  I will raise him up, my beloved priest son.   He and the millions who follow my path, will save the world from destruction.]

 

¿Quién vendrá al rescate? ¿Quién puede diagnosticar la enfermedad y prescribir los tratamientos necesarios? Los líderes mundiales han abandonado todo pensamiento de bien y de mal, de Dios y de satanás. Así que muchas personas apartan su fe en la providencia de Dios y ponen su confianza en el poder del hombre. ¿Quién puede guiar? ¿Quién puede mostrar el camino? ¿Quién tiene la luz y el entendimiento? ¿Quién puede reunir a las personas para invocar al Cielo en la fe? ¿Quién es capaz de liberar los grandes ríos de bendiciones contenidos en Mi Inmaculado Corazón? Yo lo elevaré, Mi amado hijo sacerdote. Él y los millones de personas que siguen Mi camino, salvarán al mundo de la destrucción.

 

[Comment: The world has never experienced so many problems in so many places.  This tide of evil seems inevitable.  Our Lady promises that her priest son and all who follow him will save the world from this destruction.]

 

Comentario: El mundo nunca ha experimentado tantos problemas en tantos lugares. Esta marea de maldad parece inevitable. Nuestra Señora promete que Su hijo sacerdote y todos los que le siguen, salvarán al mundo de esta destrucción.

 

 

5. La Revolución Siria Encendió la Mecha

24 de marzo de 2015

María

 

[The time is limited because the forces of evil are so well organized.  They have not organized themselves, because each sees only what Satan has placed in their hearts.  He shows them the immediate goals which they can conquer.  They are like children who see only the tasty candies which lie within their grasp.  They act, not realizing the intelligence that leads them and not knowing that they are part of a larger plan.]

 

El tiempo es limitado, porque las fuerzas del mal están tan bien organizadas. Ellos no lo han hecho por sí mismos, sino que cada uno ve solamente lo que satanás ha puesto en sus corazones. Les muestra los objetivos inmediatos que ellos pueden conquistar. Son como niños que ven sólo las deliciosas golosinas que se encuentran a su alcance. Actúan, sin darse cuenta de la inteligencia que los conduce y sin saber que son parte de un plan mayor.

 

[Step by step, the Middle East has been turned into an endless nightmare.  There is a constant shifting, one group is in control and then another arises.  Weapons are given to friends who soon become enemies.  The next stage will be worse that the first.]

 

Paso a paso, el Medio Oriente se ha convertido en una pesadilla interminable. Hay un constante cambio, un grupo está en control y luego otro surge. Las armas son entregadas a los amigos que pronto se convierten en enemigos. La próxima etapa será peor que la primera.

 

[The fires consume and consume.  Many young people are caught in the conflict and forced to take up arms.  No one can sit on the sidelines.  They are all drawn into a fire that they do not want.  The peaceful become warriors.  Those who hate war must participate.  A person without a gun is vulnerable.  This is the Middle East fire which burns and burns.]

 

Los fuegos consumen y consumen. Muchos jóvenes son atrapados en el conflicto y obligados a tomar las armas. Nadie puede quedarse al margen. Todos son arrastrados hacia un fuego que no quieren. Los pacíficos se vuelven guerreros. Los que odian la guerra deben participar. Una persona sin un arma es vulnerable. Este es el fuego de Medio Oriente que arde y quema.

 

[This evil will spread and find new places.  Wherever there is peace, or relative stability, it will attack.  Long ago I said that the Syrian revolution would not be like Egypt.  It would go on and on.  It would destabilize structures and remove limits to evil. The Syrian revolution has been the turning point.]

 

Este mal se propagará y encontrará nuevos lugares. Dondequiera que haya paz, o estabilidad relativa, atacará. Hace mucho tiempo dije que la revolución siria no sería como la de Egipto. Que seguiría y seguiría. Que desestabilizaría las estructuras y eliminaría los límites a la maldad. La revolución siria ha sido el punto de inflexión.

 

[Comment:  Years ago when professional commentators were predicting the fall of Syria’s leader within a few weeks, Our Lady said that this would not happen, that the Syrian revolution would go on and on, and lead to the total destabilization of the Middle East. These locutions were given on February 12, 2012; June 16, 2012; April 28, 2012; May 5, 2013; June 19, 2013; August 29-30, 2014 and September 24, 2014.]

 

Comentario: Hace años, cuando los comentaristas profesionales predecían que la caída del líder de Siria sería en unas pocas semanas, Nuestra Señora dijo que esto no iba a suceder, que la revolución siria seguiría y seguiría, y conduciría a la desestabilización total del Medio Oriente. Estas locuciones fueron entregadas el 12 de febrero de 2012; el 16 de junio de 2012; el 28 de abril de 2013; el 5 de mayo de 2013; el 19 de junio de 2013; el 29 y 30 de agosto de 2014, y el 24 de setiembre de 2014.

 

 

REVELANDO LOS MISTERIOS

 

1. La Sorprendente Decisión de Dios

25 de marzo de 2015

María

 

[I speak constantly because these times are like none other.  Every event is part of the great clash between good and evil that has gone on since the beginning of time.  In the past, there have been special moments of that clash, sometimes resulting in a great flow of blessings.  At other times, there was a collapse of goodness and a destruction of blessings.]

 

Hablo constantemente porque estos tiempos no son como ningún otro. Cada evento es parte del gran enfrentamiento entre el bien y el mal que no ha cesado desde el principio de los tiempos. En el pasado, ha habido momentos especiales de ese choque, a veces resultando en un gran flujo de bendiciones. En otros momentos, hubo un colapso de la bondad y una destrucción de bendiciones.

 

[Since this struggle goes on each day, I must speak each day.  Not a single day can be wasted, when my words do not go forth.  Today, I begin to speak special words from the inner depths of my heart.  These words will reveal my inner thoughts, my deepest fears and my greatest hopes.  Let us begin.]

 

Dado que esta lucha continúa cada día, tengo que hablar cada día. Ni un solo día puede ser desperdiciado, en que Mis palabras no salen adelante. Hoy, Yo empiezo a hablar palabras especiales de las profundidades internas de Mi corazón. Estas palabras revelarán Mis pensamientos interiores, Mis temores más profundos y Mis mayores esperanzas. Comencemos.

 

[As maiden of Nazareth, I heard the angel’s words.  The message was clear but difficult to believe.  I was to conceive a Son by the power of the Holy Spirit.  In my innermost self, I believed and He was conceived.  I was pregnant.  My body had received God’s power.]

 

Como doncella de Nazaret, escuché las palabras del ángel. El mensaje era claro pero difícil de creer. Yo iba a concebir un Hijo por obra del Espíritu Santo. En lo más profundo de Mi ser, Yo creí y Él fue concebido. Estaba embarazada. Mi cuerpo había recibido el poder de Dios.

 

[How alive I felt at that moment because I was lifted up so high.  At the same time, I was totally immersed in human life.  God brought me into His vision of history and I began to see all that had happened and how the word had reached that moment.  I began to understand all that would take place.  The vision was dim at first but gradually became clearer, especially as Elizabeth spoke her words to me.]

 

Cuán viva Me sentí en ese momento porque fui elevada tan alto. Al mismo tiempo, Yo estaba totalmente inmersa en la vida humana. Dios me puso en Su visión de la historia y empecé a ver todo lo que había pasado y cómo la Palabra había alcanzado ese momento. Empecé a entender todo lo que se llevaría a cabo. La visión era difusa en un principio, pero gradualmente se volvió más clara, especialmente desde que Isabel dijo sus palabras para Mí.

 

[In the stillness of Israel, unknown to all the world, God had begun to respond to all the forces of evil by His astounding decision to become man and live among us.  This mystery I will unfold for all of you.]

 

En la quietud de Israel, desconocido para todo el mundo, Dios había empezado a responder a todas las fuerzas del mal con Su sorprendente decisión de hacerse hombre y vivir entre nosotros. Este misterio lo desplegaré para todos ustedes.

 

[Comment:  Our Lady promises to share with us her vision of the world’s history.]

 

Comentario: Nuestra Señora promete compartir con nosotros Su visión de la historia del mundo.

 

 

2. Una Madre Sombría

26 de marzo de 2015

María

 

[Words cannot express the depths of my feelings.  I have watched the world that was bathed in light be taken captive by a darkness that grows ever more powerful.  How much I have tried to break through and to establish God’s reign.]

 

Las palabras no pueden expresar lo más profundo de Mis sentimientos. He visto al mundo que estaba bañado en la luz ser capturado por una oscuridad que aumenta cada vez más potente. Cuánto he tratado de abrirme paso y establecer el Reino de Dios.

 

[I have appeared in so many places, always trying to make my voice heard.  I have raised up many faithful messengers who suffered much.   My words were planted in their hearts and they tried to awaken the world.]

 

He aparecido en tantos lugares, siempre tratando de hacer oír Mi voz. He elevado a muchos fieles mensajeros que sufrieron mucho. Mis palabras fueron plantadas en sus corazones y ellos trataron de despertar al mundo.

 

[Now, I am somber, like someone who sees the reality which lies ahead.  How I have tried to divert mankind from this path.  I have used my Church.  I have sent my messengers.  I have made my promises.  I have spoken of the future.  I have both warned and encouraged.]

 

Ahora, estoy sombría, como alguien que ve la realidad que está por venir. Cómo he tratado de desviar a la humanidad de este camino. He utilizado a Mi Iglesia. He enviado a Mis mensajeros. He hecho Mis promesas. He hablado del futuro. He hecho ambas cosas, advertir y alentar.

 

[I have shown visions of hell to children and also revealed the glories of heaven.  By all of this, I reveal the intensity of my feelings and the gravity of the situation.  So, I am somber like someone who has tried everything and accomplished little.]

 

He mostrado visiones del infierno a los niños y también les revelé las glorias del Cielo. Por todo esto, revelo la intensidad de Mis sentimientos y la gravedad de la situación. Así pues, Yo estoy sombría como alguien que lo ha intentado todo y ha logrado poco.

 

[All who know me know that I will not stop, not even for one moment.  I refuse to admit defeat.  I will not abandon my original plan, to raise up the church as the light to all nations and to use the Holy Father as my instrument in saving the world from destruction.]

 

Todos los que me conocen saben que no voy a parar, ni siquiera por un momento. Me rehúso a admitir la derrota. No voy a abandonar Mi plan original, de levantar a la Iglesia como la luz para todas las naciones y de utilizar al Santo Padre como Mi instrumento para salvar al mundo de la destrucción.

 

[This plan still lies in the center of my heart.  It still has its time.  It will not fail but you are not to wait.   Spend each day with me and my plan will come forth more quickly.  We will not be defeated by darkness.]

 

Este plan sigue estando en el centro de Mi corazón. Todavía tiene su tiempo. No va a fallar, pero ustedes no están para esperar. Pasen cada día conmigo y Mi plan resultará más rápidamente. Nosotros no seremos derrotados por la oscuridad.

 

[Comment:  Our Lady calls herself “somber”, an excellent description of one who has tried so hard and not yet succeeded.]

 

Comentario: Nuestra Señora se llama a Sí misma "sombría", una excelente descripción de alguien que lo ha intentado tanto y aún no lo ha conseguido.

 

 

3. La Visita Papal

27 de marzo de 2015

María

 

[Why do I pour out my heart like this?  Why expose the wounds that history has inflicted upon me?  Would it not be easier to be silent?  Yet, if I did not speak out, no one would understand the mysteries of good and evil.]

 

¿Por qué derramo Mi corazón así? ¿Por qué exponer las heridas que la historia me ha infligido? ¿No sería más fácil estar en silencio? Sin embargo, si Yo no hablara, nadie podría comprender los misterios del bien y del mal.

 

[How important for the world to understand that it is entering into a time of unprecedented darkness. Do world leaders speak in these terms?  Do any of them understand?  Do they lead their people into God’s presence?  They see only the here and now, the problems and their solutions.  Yet, their solutions are no solutions at all.]

 

Cuán importante es para el mundo entender que está entrando en una época de oscuridad sin precedentes. ¿Los líderes mundiales hablan en estos términos? ¿Alguno de ellos entiende? ¿Conducen a su pueblo a la presencia de Dios? Ellos ven sólo el aquí y el ahora, los problemas y sus soluciones. Sin embargo, sus soluciones no son soluciones en lo absoluto.

 

[I want to speak about the Holy Father.  He, indeed, sees the full perspective.  He understands in the depth of his heart that all of the calamities come from the Evil One whom he detests.  He knows that there is no dialogue with the devil.  When he comes to the United States, he will speak of these deeper mysteries.  He will appeal to the spirit of faithful people.  I will guide his words, which will be sent throughout the world.  On each of these days, I will give him the world’s greatest stage.  He will go from place to place and be with many.   At every moment, he will be the person dressed in white.  I have brought about his visit and it will be a special moment, an invitation to the whole world to return to the mysteries of my heart.  I will guide him but all must pray so that his visit becomes much more than a media event.]

 

Quiero hablar sobre el Santo Padre. Él, en efecto, ve la perspectiva completa. Él entiende en lo profundo de su corazón que todas las calamidades vienen del maligno a quien detesta. Sabe que no hay diálogo con el diablo. Cuando llegue a los Estados Unidos, él hablará de estos misterios más profundos. Él apelará al espíritu de la gente fiel. Yo voy a guiar sus palabras, que serán enviadas a través de todo el mundo. En cada uno de estos días, voy a darle el mayor escenario mundial. Pasará de un lugar a otro y estará con muchos. En todo momento, él será la persona vestida de blanco. Yo he promovido su visita y será un momento especial, una invitación al mundo entero para regresar a los misterios de Mi corazón. Yo lo guiaré pero todos deben orar para que su visita se convierta en mucho más que un evento mediático.

 

[Comment:  The pope understands the clash of good and evil.  Let us prepare for his visit.]

 

Comentario: El Papa entiende el enfrentamiento del bien y el mal. Preparémonos para su visita.

 

 

4. Un Papa de Misericordia

28 de marzo de 2015

María

 

[Let my heart pour forth its sorrows, for in sorrow much can be learned.  The desires of man are so great that they push him on, even when his path is evil and destructive.  Vindictive and angry hearts, which can destroy the world, have the means of communicating their evil to millions of other hearts.]

 

Dejen que Mi corazón derrame sus tristezas, que en la tristeza se puede aprender mucho. Los deseos del hombre son tan grandes que lo empujan, incluso cuando su camino es malvado y destructivo. Corazones vengativos y furiosos, que pueden destruir el mundo, tienen los medios de comunicar su maldad a millones de otros corazones.

 

[Quickly, peace turns into war, and calm into violence.  You have seen this in country after country.  Stable governments collapse.  Society is ripped apart.  Victory is followed by slaughter of opponents.  All of this comes from evil hearts that now have the means of communicating with millions.  Earth has never seen this before.  Mankind has never had these powers of worldwide communications.]

 

Rápidamente, la paz se convierte en guerra, y la calma en violencia. Ustedes han visto esto en un país tras otro. Gobiernos estables colapsan. La sociedad está destrozada. La victoria es seguida por la masacre de los oponentes. Todo esto viene de los corazones malvados que ahora tienen los medios para comunicarse con millones. La tierra nunca ha visto esto antes. La humanidad nunca ha tenido estos poderes de las comunicaciones mundiales.

 

[Now, I have raised up a new Holy Father with the message of mercy.  His voice goes forth.  He is exalted even by the secular press.  He pushes on to his goal, step by step.  He does not fear.  If he makes a mistake, he corrects it and moves on.  The message comes from his heart and he has lived from his heart for decades.  Such is the person whom I have placed on the throne of Peter.  He calls people to conversion and away from division and hatred.  His message is preparing the way.  Another pope will follow him who will complete the gift and consecrate Russia.]

 

Ahora, he elevado un nuevo Santo Padre con el mensaje de la misericordia. Su voz va hacia adelante. Él es exaltado incluso por la prensa secular. Empuja hacia su meta, paso a paso. Él no teme. Si comete un error, lo corrige y sigue adelante. El mensaje viene de su corazón y ha vivido desde su corazón durante décadas. Tal es la persona a la que he puesto en el trono de Pedro. Él llama a la conversión y lejos de la división y el odio. Su mensaje está preparando el camino. Otro Papa lo seguirá que completará el regalo y consagrará Rusia.

 

[Comment:  We must see the great popularity enjoyed by Pope Francis as an important part of Our Lady’s plan.]

 

Comentario: Debemos ver la gran popularidad que disfruta el Papa Francisco como una parte importante del plan de Nuestra Señora.

 

 

5. El Papa Francisco - Preparando el Camino

29 de marzo de 2015

María

 

[What is hidden must come to the surface.  All must be revealed before it is too late.  Otherwise, the evil in man’s heart will pour out upon the whole world and completely destroy its beauty.  Unless I revealed the deep truths and mysteries, no one could understand and all would succumb.]

 

Lo que se esconde debe llegar a la superficie. Todo debe ser revelado antes de que sea demasiado tarde. De lo contrario, el mal en el corazón del hombre se derramará sobre el mundo entero y destruirá completamente su belleza. A menos que Yo revelase las profundas verdades y misterios, nadie podría entender y todo sucumbiría.

 

[Let yourselves be drawn into my mysteries.  With your natural eyes, you can see only evil, constantly spreading and devouring, changing whole nations in just a short time.  Where peace had reigned, there is discord, strife and endless civil war.  These are the mysteries of evil, a burning lava destroying everything in its path.]

 

Déjense atraer hacia Mis misterios. Con sus ojos naturales, pueden ver solamente el mal, en constante expansión y devorando, transformando naciones enteras en muy poco tiempo. Donde antes había paz, ahora hay discordia, luchas y guerra civil interminable. Estos son los misterios del mal, una lava ardiente destruyendo todo a su paso.

 

[Centuries ago, from the heavenly Father’s heart, came forth all of creation.  Two thousand years ago, again from the Father’s heart, came forth His only begotten Son, Jesus.  Now, I reveal the great mystery.  A new stream has again come from the Father’s heart, awaiting for this moment.  It is hidden in the most unlikely place, the heart of God’s mother.  I am ready to pour out these mysteries, these powers which alone can turn back the lava of destruction.]

 

Hace siglos, desde el corazón del Padre Celestial, surgió toda la creación. Hace dos mil años, nuevamente desde el corazón del Padre, salió su Unigénito Hijo, Jesús. Ahora, Yo revelo el gran misterio. Un nuevo torrente ha llegado otra vez desde el corazón del Padre, esperando por este momento. Está escondido en el lugar más improbable, el corazón de la Madre de Dios. Estoy lista para derramar estos misterios, estos poderes que son los únicos que pueden hacer retroceder la lava de la destrucción.

 

[I have raised up Pope Francis to prepare the way.  Even he does not realize the role that I will have him play.  So many important doors were closed to faith. So many hearts were shut tight.  Many were unwilling to see truth or to consider God’s existence.  They were far removed from the light of faith.  I have sent Pope Francis to go after these strayed sheep, to reach out and embrace all in God’s mercy.  So many are hearing his voice, that many others are forced to listen.  He has become the most important figure on the world stage.]

 

He elevado al Papa Francisco para preparar el camino. Aún no se da cuenta del papel que haré que juegue. Tantas puertas importantes fueron cerradas a la fe. Tantos corazones se encerraron fuertemente. Muchos eran reacios a ver la verdad o a considerar la existencia de Dios. Ellos estaban muy lejos de la luz de la fe. He enviado al Papa Francisco para ir tras estas ovejas descarriadas, para alcanzar y abrazar a todos en la misericordia de Dios. Hay muchos que están escuchando su voz, así que muchos otros se ven obligados a escuchar. Se ha convertido en la figura más importante en el escenario mundial.

 

[Rejoice in this wave of goodness.  It prepares for my great gift which will quickly follow his papacy.]

 

Regocíjense en esta ola de bondad. Prepara para Mi gran regalo que seguirá rápidamente su papado.

 

[Comment:  Our Lady rejoices in the work of Pope Francis.  She knows the role he must fulfill in God’s plan.]

 

Comentario: Nuestra Señora se regocija en la obra del Papa Francisco. Ella sabe el papel que él debe cumplir en el plan de Dios.

 

 

6. El Papa Francisco y la Oveja Perdida

30 de marzo de 2015

María

 

[Now I come to the center of my heart from which flow the deepest mysteries.  When someone turns to me, I embrace them and bring them as quickly as possible to my heart’s center so they never leave.  Yet, they are free to leave and to return to a world that also embraces them and captures their heart.]

 

Ahora llego al centro de Mi corazón de donde brotan los más profundos misterios. Cuando alguien se vuelve hacia Mí, le abrazo y le llevo lo más rápidamente posible al centro de Mi corazón para que nunca se vaya. Sin embargo, ellos son libres de marcharse y regresar a un mundo que también les abraza y captura su corazón.

 

[This battle between myself and the world has been waged for centuries but now it comes to a crisis.  More and more people have been drawn away and are now engrossed in a world that will soon collapse under its own weight.  The structures can no longer hold.  The violence escalates and the economies shake.  When this happens many will have nowhere to go.]

 

Esta batalla entre Mi persona y el mundo se ha librado durante siglos, pero ahora se trata de una crisis. Más y más personas han sido arrastradas lejos y están ahora absortas en un mundo que pronto colapsará bajo su propio peso. Las estructuras ya no pueden sostenerse. La violencia se intensifica y las economías se sacuden. Cuando suceda el colapso, muchos no tendrán a dónde ir.

 

[That is why I send Pope Francis.  He is the herald of God’s mercy.  He seeks out the stray sheep.  He opens hearts that have been entrapped.  He shines the light of faith into new areas.  His messages ring true.  People see his goodness and his love for all.  For the first time, some people are awakened to faith.  They feel one with him.  They rejoice in his spirit and see the attractiveness of God’s kingdom.  This Francis effect will go far and wide and is not limited to the inner walls of the Catholic community.]

 

Es por eso que Yo envío al Papa Francisco. Él es el heraldo de la misericordia de Dios. Él busca a la oveja perdida. Él abre los corazones que han sido atrapados. Él hace brillar la luz de la fe en nuevas áreas. Sus mensajes resuenan verdaderos. La gente ve su bondad y su amor por todos. Por primera vez, algunas personas se despiertan a la fe. Se sienten uno con él. Se regocijan en su espíritu y ven el atractivo del Reino de Dios. Este efecto Francisco irá por todas partes pues no se limita a las paredes internas de la comunidad católica.

 

[Do you not see that I have already begun to act, that Pope Francis is the early dawn of the new day?  Let the good will pour forth.  Let all speak well of him.  Let all bask in the warmth of his love which truly reaches out to everyone.  I will use all of this to prepare the world for my great gifts which lie ahead.]

 

¿No ven que ya he comenzado a actuar, que el Papa Francisco es el amanecer de un nuevo día? Dejen que la buena voluntad se derrame. Dejen que todos hablen bien de él. Dejen que todos disfruten de la calidez de su amor que verdaderamente llega a todos. Voy a utilizar todo esto para preparar al mundo para Mis grandes regalos que se extienden por delante.

 

[Comment:  Our Lady speaks constantly of Pope Francis preparing the world for her great gifts which will soon follow.]

 

Comentario: Nuestra Señora habla constantemente del Papa Francisco preparando al mundo para Sus grandes regalos que llegarán pronto.

 

 

7. Cuando el Tratado Nuclear de Irán se Firme

31 de marzo de 2015

María

 

[Pens will be put to the paper and the nuclear treaty will be signed.  All will be lies.  The West deliberately closes its eyes to reality.  Iran, the future nuclear power, delights.  Suddenly, it is propelled into a new, unthinkable position in the Middle East.]

 

Las plumas se pondrán sobre el papel y el tratado nuclear se firmará. Todo será mentira. El Occidente cierra deliberadamente sus ojos a la realidad. Irán, futura potencia nuclear, se deleita. Repentinamente, es impulsado hacia una nueva e impensable posición en el Medio Oriente.

 

[How did this come about?  Step by step, the powerful nations of Israel and Saudi Arabia have been set aside.  Their interests go unheeded.  Iran has been chosen to come forth and to assert its power, when clearly it fosters terrorism everywhere.   This is totally unexplainable unless you realize Satan’s plan against Jerusalem and that he controls powerful leaders to do his bidding.]

 

¿Cómo se llegó a esto? Paso a paso, las poderosas naciones de Israel y Arabia Saudita han sido dejadas de lado. Sus intereses se han desatendido. Irán ha sido elegido para venir y afirmar su poder, cuando claramente fomenta el terrorismo en todas partes. Esto es totalmente inexplicable a menos que se den cuenta del plan de satanás contra Jerusalén y que él controla a los poderosos líderes para que cumplan sus órdenes.

 

[What I have said at the beginning of these locutions, “Keep your eye on Jerusalem” is proving true.  God plans to use Jerusalem as the center of worldwide evangelization, a place of unity for all the Christian churches, and the one place where the Church and Israel can finally be united.]

 

Lo que he dicho al principio de estas locuciones, "Mantengan sus ojos sobre Jerusalén" está demostrando ser cierto. Dios planea utilizar Jerusalén como el centro de la evangelización de todo el mundo, un lugar de unidad para todas las iglesias cristianas, y el único lugar donde la Iglesia e Israel finalmente se pueden unir.

 

[This is the Father’s plan of worldwide evangelization that is being prepared for by Pope Francis and will be carried out by the next pope.   Satan sets his own strategy, to destroy Jerusalem before any of this takes place.]

 

Este es el plan de evangelización mundial del Padre, que está siendo preparado por el Papa Francisco y que será llevado a cabo por el siguiente Papa. Y satanás prepara su propia estrategia, destruir a Jerusalén antes que algo de esto tenga lugar.

 

[Both kingdoms have an urgency to fulfill their plan first.  Satan wants to destroy Jerusalem. God wants to exalt it to its highest and most important moment.]

 

Ambos reinos tienen la urgencia de cumplir su plan antes que el otro lo haga, satanás quiere destruir Jerusalén. Dios quiere exaltarla a su más alto e importante momento.

 

[Comment:  Our Lady, more clearly than ever before, outlines both God’s and Satan’s strategy concerning Jerusalem.]

 

Comentario: Nuestra Señora, con más claridad que nunca, esboza ambas estrategias, la de Dios y la de satanás, concernientes a Jerusalén.

 

 

8. Todos Miran a la Iglesia

1 de abril de 2015

María

 

[What began as a small group of Jesus’ disciples has become a worldwide Church, headed by Pope Francis who is trying to lead the Church into deeper waters, engaging it with the problems of the average person.  His approach has won wide acclaim and he, himself, is seen as a prophetic figure upon the world stage.]

 

Lo que comenzó como un pequeño grupo de discípulos de Jesús se ha convertido en una Iglesia mundial, encabezada por el Papa Francisco que está tratando de dirigir la Iglesia en aguas más profundas, comprometiéndola con los problemas de la persona promedio. Su enfoque ha ganado amplia ovación, y él mismo, es visto como una figura profética en el escenario mundial.

 

[He will continue to move along the same path.  His stature will spread and grow.  Many will learn the simplicity of his heart and will see the Church in a new light.]

 

Él continuará moviéndose a lo largo del mismo camino. Su estatura se difundirá y crecerá. Muchos aprenderán la sencillez de su corazón y verán a la Iglesia en una nueva luz.

 

[This is so important.  I must strip away all the prejudices and false ideas that have accrued.  I must have the world see the Church in a new light of its true simplicity, a return to the simplicity of Jesus’ lifestyle, a stripping away of worldly signs and symbols.]

 

Esto es tan importante. Yo debo desarmar todos los prejuicios e ideas falsas que se han acumulado. Debo hacer que el mundo vea a la Iglesia en una nueva luz, en su verdadera simplicidad, un regreso a la sencillez del estilo de vida de Jesús, despojándola de los signos y símbolos mundanos.

 

[When Pope Francis has completed his tasks, when many have a new interest and a different view of the Church, I can then bring forth the pope of Fatima.  It will be late but the consecration will be done and the graces of my heart will be released.  No one will be able to stop this enormous flow of graces.]

 

Cuando el Papa Francisco haya completado sus tareas, cuando muchos tengan un nuevo interés y una visión diferente de la Iglesia, podré entonces traer al Papa de Fátima. Será tarde, pero la consagración se hará y las gracias de Mi corazón serán liberadas. Nadie podrá detener este enorme flujo de gracias.

 

[It will be late and many events will have taken place.  Many will have lost hope and some will have succumbed to the darkness. The trials will have begun with their great difficulties.  The two parts will converge.  Pope Francis’ simplicity and the world events will cause everyone to look to the Church as their only hope.  For this moment, I have prepared my priest son.]

 

Será tarde y muchos eventos habrán tenido lugar. Muchos habrán perdido la esperanza y algunos habrán sucumbido a la oscuridad. Las pruebas habrán comenzado con sus grandes dificultades. Las dos partes se encontrarán. La sencillez del Papa Francisco y los eventos mundiales harán que todo el mundo mire a la Iglesia como su única esperanza. Para este momento, Yo he preparado a Mi hijo sacerdote.

 

[Comment:  Our Lady describes the importance of Pope Francis in getting the world to look to the Church for hope.]

 

Comentario: Nuestra Señora describe la importancia del Papa Francisco en lograr que el mundo mire hacia la Iglesia por esperanza.

 

 

9. Jerusalén en el Plan de Dios

2 de abril de 2015

María

 

[Listen to my sorrows and learn of my deepest wounds.  These come from the Church.  How close I have held my Church for all of these centuries.   I saw it detached from its Jewish roots.  I watched it severed in two, East and West, and then cut again into Protestant and Catholic.  Each of these divisions wounded me deeply.  How I want all to believe in Jesus and be one.]

 

Escuchen Mis tristezas y aprendan de Mis heridas más profundas. Estas provienen de la Iglesia. Cuán cerca he tenido a Mi Iglesia en todos estos siglos. La vi separarse de sus raíces judías. La vi partirse en dos, Oriente y Occidente, y luego cortarse de nuevo en protestantes y católicos. Cada una de estas divisiones me hirió profundamente. Cómo quiero que todos crean en Jesús y sean uno.

 

[This must take place in Jerusalem, as the passion of my Son is relived, as blood is shed in love for Israel and as Jerusalem becomes the home of all truly revealed religions, united in full diversity of worship and cultures, rejoicing in a unity that I have final brought about.]

 

Esto debe tener lugar en Jerusalén, mientras la pasión de Mi Hijo es revivida, la sangre es derramada en amor por Israel y Jerusalén se convierte en el hogar de todas las religiones verdaderamente reveladas, unidas en plena diversidad de adoración y culturas, regocijándose en la unidad que al final Yo he traído.

 

[These are the hidden secrets of my heart.  I speak so all can understand what is truly taking place.  Only in Jerusalem, was Jesus’ blood shed and the nations redeemed.  Only that city still holds the divine blood in its soil, the blood that both purifies and unites, the blood that alone can wash away division and unite the nations.]

 

Estos son los secretos ocultos de Mi corazón. Hablo para que todos puedan entender lo que está ocurriendo realmente. Sólo en Jerusalén, fue derramada la Sangre de Jesús y las naciones fueron redimidas. Sólo esa ciudad aún mantiene la Sangre Divina en su suelo, la sangre que purifica y que une, la única sangre que puede quitar la división y unir a las naciones.

 

[In the new era of faith, when all believe, they will naturally turn their eyes to Jerusalem as the holy city, the city of cities, the heavenly city which alone can unite the world in faith.]

 

En la nueva edad de la fe, cuando todos crean, con naturalidad volverán sus ojos hacia Jerusalén como la Ciudad Santa, la ciudad de las ciudades, la ciudad celestial, la única que puede unir al mundo en la fe.

 

[In all of the Middle East turmoil, keep your eyes on Jerusalem.  The heavenly Father always regards it with love and Satan eyes it with envy and jealousy.  Jerusalem is both the prize and the reason for the turmoil.  Now it faces new dangers.]

 

En todos los disturbios de Medio Oriente, mantengan sus ojos en Jerusalén. El Padre celestial siempre la considera con amor y satanás clava los ojos en ella con envidia y celos. Jerusalén es a la vez el premio y el motivo de los disturbios. Ahora se enfrenta a nuevos peligros.

 

[Comment:  The Middle East events can be understood by all who realize how the Evil One wants Jerusalem to be destroyed.]

 

Comentario: Los acontecimientos en Medio Oriente pueden ser entendidos por todos los que se dan cuenta de cómo el maligno quiere que Jerusalén sea destruida.

 

 

10. Ya Estoy Entre Ustedes

3 de abril de 2015

María (Viernes Santo)

 

[I have poured out the sorrows of my heart and revealed its deepest secrets.  Now, I must bring this to a conclusion.]

 

He derramado los dolores de Mi corazón y revelado sus secretos más profundos. Ahora, tengo que llevar esto a una conclusión.

 

[Many are confused and scared by the world events.  Their eyes are opened.  They see that technology cannot promise peace.  The world is safe only when human hearts are not filled with evil and when hatred does not control human decisions.]

 

Muchos están confundidos y asustados por los acontecimientos mundiales. Sus ojos están abiertos. Ellos ven que la tecnología no puede prometer la paz. El mundo está a salvo sólo cuando los corazones humanos no están llenos de maldad y cuando el odio no controla las decisiones humanas.

 

[People see that these problems will not be resolved soon.  They can see that evil grows and the climax has not been reached.  They do not know what lies ahead and they feel helpless in the face of powers far beyond their control.]

 

La gente ve que estos problemas no se resolverán pronto. Pueden ver que el mal crece y que no se ha alcanzado el clímax. Ellos no saben lo que les espera y se sienten impotentes frente a poderes que están mucho más allá de su control.

 

[They welcome my words, knowing that I will watch over them and that the heavenly Father has given me the task of guiding human history.  They have found new faith and a great confidence.  They experience fear from world events and hope from my words.]

 

Ellos dan la bienvenida a Mis palabras, sabiendo que Yo velo por ellos y que el Padre celestial me ha dado la tarea de guiar la historia humana. Ellos han encontrado una nueva fe y una gran confianza. Experimentan el miedo de los acontecimientos mundiales y la esperanza de Mis palabras.

 

[Let me end on this note of hope.  I am already present in the world events.  Without my intercession, they would have already destroyed the earth.  I have constantly pushed back the plans of the Evil One and delayed the hour so I can prepare my little ones.  I will continue to push back and to mitigate, never allowing Satan’s evil to hit full force.]

 

Permítanme terminar con esta nota de esperanza. Yo ya estoy presente en los acontecimientos mundiales. Sin Mi intercesión, ya habrían destruido la tierra. He empujado constantemente hacia atrás los planes del maligno y atrasado la hora para así poder preparar a Mis pequeños. Voy a seguir haciendo retroceder y mitigando, nunca permitiendo que la maldad de satanás golpee con toda su fuerza.

 

[Now, I come to the great secret.  Every heart must watch for me.  I am coming, in little ways and big ways.  Already, I have begun.  No need to wait for some future moment that will never happen.  By then, it will be too late.  My presence and my gifts are already upon you and your family.  This is my message.  I am already among you, preparing you for the hour.]

 

Ahora, llego al gran secreto. Cada corazón tiene que estar atento por Mí. Yo voy, en pequeñas maneras y grandes maneras. Ya he comenzado. No tienen que esperar por algún momento futuro que nunca sucederá. Para entonces, será demasiado tarde. Mi presencia y Mis regalos ya están sobre ustedes y sus familias. Este es Mi mensaje. Yo ya estoy entre ustedes, preparándoles para la hora.

 

[Comment:  Our Lady gives this locution on Good Friday, which Jesus always called “the Hour”.]

 

Comentario: Nuestra Señora da esta locución el Viernes Santo, al que Jesús siempre llamó "la Hora".

 

 

bottom of page