top of page

ENCONTRAR EL CAMINO DE LA LUZ

 

1. Usando sus Momentos de Decepción

4 de octubre de 2012

 

[The great moments of light come when earth disappoints you. While your heart is absorbed with earth and you believe that earth can fulfill all your hopes and desires, you are closed to the light. When the moment of disillusionment arrives, when your dreams of earthly happiness seem shattered, when you taste of earth’s fruit and realize that it can never satisfy – those are the moments when great light can come.]

 

Los grandes momentos de luz llegan cuando la tierra los decepciona. Mientras sus corazones están absortos en la tierra y creen que la tierra puede cumplir todas sus esperanzas y deseos, ustedes están cerrados a la luz. Cuando llega el momento de la desilusión, cuando sus sueños de felicidad terrenal parecen rotos, cuando prueban del fruto de la tierra y se dan cuenta de que nunca puede satisfacer, esos son los momentos en que puede llegar la gran luz.

 

[Each one arrives at this point by different roads, by different events and at different times. Each responds differently. Some mistakenly believe that they have not plunged deeply enough into what earth offers. Others believe that emptiness is all they can expect, that their youth is over. But others use those moments to gain the light. That is what I will teach you.]

 

Cada uno llega a este punto por distintos caminos, por distintos acontecimientos y en diferentes momentos. Cada uno responde de manera diferente. Algunos creen equivocadamente que no se han sumergido lo suficientemente a fondo en lo que ofrece la tierra. Otros creen que el vacío es todo lo que pueden esperar, que su juventud ha terminado. Pero otros emplean esos momentos para obtener la luz. Eso es lo que les voy a enseñar.

 

 

2. El Camino Angosto de la Luz

5 de octubre de 2012

 

[In moments of disappointment, do not turn back or look in another direction. It is too late to look for other paths to safety. There is only one path – the one that I will show you. Your heart must be steadfast. Do not fear and, especially, do not look for other options. Other roads will seem easier to walk but they will not lead to salvation.]

 

En momentos de desilusión, no retrocedan ni miren en otra dirección. Es demasiado tarde para buscar otros caminos a la seguridad. Solo hay un camino – el que les mostraré. Sus corazones deben mantenerse firmes. No teman y, sobre todo, no busquen otras opciones. Otros caminos parecerán más fáciles de recorrer, pero no conducirán a la salvación.

 

[What road am I talking about? It is the road of light as contrasted with the road of darkness. The light is within you. I have placed it in your heart. Unfortunately, this light is mixed with many elements of darkness (those desires that pull you). Resist these. Follow only your desires for light. This is the narrow road but soon you will gain an ease and the darkness will be left behind.]

 

¿De qué camino estoy hablando? El camino de la luz en contraste con el camino de las tinieblas. La luz está dentro de ustedes. Lo he puesto en su corazón. Desafortunadamente, esta luz está mezclada con muchos elementos de oscuridad (esos deseos que les atraen). Resístanse a éstos. Sigan solamente sus deseos de luz. Este es el camino angosto, pero pronto lograrán alivio y las tinieblas quedarán atrás.

 

 

3. No un Juego de Niños

6 de octubre de 2012

 

[Why do I ask people to set aside their desires even some that are legitimate? I do this because the reward is so great and the dangers are so numerous. When the goal is eternal life and when the enemy is the Evil One, then the demands must be great. Otherwise, seeking the kingdom would be like a child’s game. If the child loses, the game can be played again. Eternal life is quite different. A person lives but once. He chooses but once. His decisions are recorded forever. This is not a child’s game nor is it the work of a few days. The demands are heavy and the time for faithfulness spreads out over many years, until the hour of death. This is the narrow road of light that few walk. I call you to this road and promise that I will help you.]

 

¿Por qué le pido a las personas que dejen de lado sus deseos, incluso algunos que son legítimos? Hago esto porque la recompensa es muy grande y los peligros son tan numerosos. Cuando la meta es la vida eterna y cuando el enemigo es el maligno, entonces las exigencias tienen que ser grandes. De lo contrario, buscar el Reino sería como un juego de niños. Si el niño pierde, el juego se puede volver a jugar. La vida eterna es totalmente distinta. Una persona vive sólo una vez. Elige sólo una vez. Sus decisiones quedan registradas para siempre. Esto no es un juego de niños ni es el trabajo de unos pocos días. Las demandas son pesadas y el tiempo para la fidelidad se extiende a lo largo de muchos años, hasta la hora de la muerte. Este es el estrecho camino de la luz que pocos transitan. Los llamo hacia este camino y prometo que les ayudaré.

 

 

4. El Camino de la Fe

7 de octubre de 2012

 

[First, remember that this road leads to heaven and to an eternal happiness that will never end. It is different from human paths which lead only to human goals. Second, you must walk this path all your life, never swerving from it. Finally, you must hope that when your eyes shut in death that they will open in the glory of heaven. All is faith. You cannot even see the road without faith and you will not persevere on this road without faith. So, listen to my words. These will give you faith.]

 

Primero, recuerden que este camino lleva al Cielo y a una felicidad eterna que nunca terminará. Es diferente de los caminos humanos que sólo conducen a metas humanas. En segundo lugar, deben recorrer este camino toda su vida, sin desviarse nunca de él. Finalmente, tienen que creer en que, cuando sus ojos se cierren en la muerte, se abrirán en la gloria del Cielo. Todo es fe. Sin fe ni siquiera pueden ver el camino, y no van a perseverar en este camino sin fe. Por lo tanto, escuchen Mis palabras. Ellas les darán fe.

 

 

5. María – La Persona Humana Perfecta

8 de octubre de 2012

 

[When the sun of your life sets (as will inevitably happen) there will be awaiting you eternal glory. You need not lead a perfectly sinless life to enter glory. That is impossible. Man is frail and subject to many failures. You must, however, always seek heaven and always turn to the good. But this, too, is impossible without my help. I will explain all that took place and why I speak to you.]

 

Al ponerse el sol de sus vidas (como inevitablemente sucederá), los estará esperando la gloria eterna. No necesitan llevar una vida perfectamente sin pecado para entrar en la gloria. Eso es imposible. El hombre es frágil y está sujeto a muchos fracasos. Sin embargo, siempre deben buscar el Cielo y recurrir siempre al bien. Pero también esto es imposible sin Mi ayuda. Les voy a explicar todo lo que sucedió y por qué hablo con ustedes.

 

[Two things are impossible for you – to always do the good (never to sin) and to always seek the good. However, I have done these two things. I have accomplished these goals. I always did the good, every moment of my life. I never committed sin and I always sought the good. This was possible for me by my Immaculate Conception, God’s special gift. Now I reveal the secret to you. The powers God gave to me, I will give to you. This is the easy way to walk the narrow road.]

 

Dos cosas son imposibles para ustedes – hacer siempre el bien (nunca pecar) y buscar siempre el bien. Sin embargo, Yo he cumplido estas dos cosas. He logrado estos objetivos. Siempre hice el bien, en cada instante de Mi vida. Nunca cometí pecado y siempre busqué el bien. Para Mí esto fue posible por Mi Inmaculada Concepción, don especial de Dios. Ahora les revelo el secreto. Los poderes que Dios Me dio, se los daré a ustedes. Esta es la manera fácil de andar por el camino angosto.

​

​

RUSIA – EL IMPERIO DEL MAL

​​

1. Permitiendo que Rusia Vuelva al Escenario

5 de octubre de 2012

 

María 

[I speak so clearly because the time is short and the dangers are great. Mankind cannot grasp the importance of these days and months. So, I reveal these truths and show everything that will happen in as concise a manner as possible.]

 

Yo hablo con tanta claridad porque el tiempo es corto y los peligros son grandes. La humanidad no puede captar la importancia de estos días y meses. Así que, Yo revelo estas verdades y les muestro, de la manera más concisa posible, todo lo que sucederá.

 

[When destruction breaks out, man will begin to unleash the terrible weapons that he has stored up, but has never dared to reach for. Moderation will be pushed aside. Whatever can be unleashed will be unleashed. The Great Powers will stay on the sidelines, feeling that those involved in these conflicts will soon spend themselves and these fires will go out. All of this is a mistake. Steps should have been taken earlier to prevent these smaller nations from gaining these weapons. Instead, the growth of armaments was overlooked and pushed aside. Decisions were not made.]

 

Cuando estalle la destrucción, el hombre comenzará a soltar las terribles armas que ha almacenado, pero a las que nunca se ha atrevido a recurrir. La moderación se dejará a un lado. Cuanto se pueda soltar se soltará. Las grandes potencias permanecerán al margen, sintiendo que los involucrados en estos conflictos pronto se agotarán ellos mismos y estos fuegos se apagarán. Todo esto es un error. Se deberían haber tomado medidas antes, para evitar que estas naciones más pequeñas obtuvieran esas armas. En cambio, el crecimiento de los armamentos fue pasado por alto y descartado. Las decisiones no se tomaron.

 

[All of this happens because the relationship between America and Russia is still one of rivalry and not friendship. This so-called friendship is a lie that has prevented steps from being taken that would have insured world peace. Russia has been allowed back onto the world stage.]

 

Todo esto sucede porque la relación entre Estados Unidos y Rusia es todavía una de rivalidad y no de amistad. Esta así llamada amistad es una mentira que ha impedido dar los pasos que habrían asegurado la paz mundial. A Rusia se le ha permitido volver al escenario mundial.

 

 

2. El Engaño de Rusia

6 de octubre de 2012

​

María 

[Now, it is too late to restrict Russia’s powers. She has been allowed to regain her strength and also her position. This is the goal of her leader – to make Russia what she formerly was, a super-power to be reckoned with and feared. One path has been blocked. Due to the prayers of my people, those countries that were once subjugated to her have gained their freedom and no longer support her empire, her evil empire.]

 

Ahora, es demasiado tarde para restringir los poderes de Rusia. A ella se le ha permitido recuperar su fuerza y también su posición. La meta de su líder es ésta — hacer de Rusia lo que antes era, una superpotencia para ser tomada en cuenta y temida. Un camino se ha obstruido. Debido a las oraciones de Mi pueblo, aquellos países que una vez estaban subyugados a ella han ganado su libertad y ya no apoyan más su imperio, su imperio del mal.

 

[Russia moves behind the scenes. The empire is gone but the evil remains and tries to find other means to control and dominate. She makes alliances with those who share her hatred for America. She schemes with them while smiling at America (as if her heart had changed). Can you not read her smile? It is a smile of betrayal and of ridicule, that covers over the truth. When will you see, America, that Russia has always remained your enemy? She hid this truth to deceive you.]

 

Rusia se mueve por detrás del escenario. El imperio se ha ido, pero el mal permanece y trata de encontrar otros medios para controlar y dominar. Ella hace alianzas con aquellos que comparten su odio por Estados Unidos. Ella conspira con ellos mientras le sonríe a Estados Unidos (como si su corazón hubiese cambiado). ¿No pueden leer ustedes su sonrisa? Es una sonrisa de traición y de mofa, que encubre la verdad. ¿Cuándo vas a ver, Estados Unidos, que Rusia siempre se ha mantenido como tu enemiga? Ella escondió esta verdad para engañarte.

 

 

3. Recogiendo la Cosecha del Mal

7 de octubre de 2012

​

María 

[Now, it is late. Russia has been allowed to form alliances. Her new friends have been allowed to gain strength. Soon they will all oppose you. Are you surprised? Does this cause you wonder? Anyone with a keen eye could easily see. You have been deceived by the Evil One, failing to judge truthfully when all the signs were clear. Now, you can only reap the harvest of your blindness and deceit. The fruits will not be slow in coming.]

 

Ya es tarde. A Rusia se le ha permitido formar alianzas. A sus nuevos amigos se les ha permitido ganar fuerza. Pronto todos ellos se van a oponer a ti. ¿Te sorprende? ¿Te causa asombro? Alguien con una mirada aguda podría verlo fácilmente. Tú has sido engañado por el maligno, no sabiendo juzgar acertadamente cuando todos los signos fueron claros. Ahora sólo puedes recoger la cosecha de tu ceguera y engaño. Los frutos no tardarán en llegar.

 

[Why do I speak when your decisions have already been made? I want to rip away the mask that Russia has placed over your eyes. There is no need to continue to walk this dark road which will lead only to the destruction of your sons, your daughters, and your friends.]

 

¿Por qué hablo Yo cuando tus decisiones ya han sido tomadas? Yo quiero rasgar la máscara que Rusia ha puesto sobre tus ojos. No hay necesidad de seguir recorriendo este camino oscuro que sólo conducirá a la destrucción de tus hijos, de tus hijas y tus amigos.

 

[America, take up again your former position. Russia is your sworn enemy, and you foolishly sign treaties with her. I weep over you, foolish America.]

 

Estados Unidos, ocupa de nuevo tu posición anterior. Rusia es tu enemiga declarada, y tú firmas tratados imprudentes con ella. Lloro por ti, insensato Estados Unidos.

​

​

PARA LOS QUE CONOCEN LA URGENCIA

 

1. El Siervo Prudente

9 de octubre de 2012

 

[There is great darkness ahead which cannot be overcome by human powers. To one degree or another, the whole earth will be caught up in this darkness. The darkness will not be uniform. There will be degrees of darkness, but all will experience this time of darkness to some degree.]

 

Hay una gran oscuridad por delante que no puede ser superada por los poderes humanos. En un grado u otro, toda la tierra quedará atrapada en estas tinieblas. La oscuridad no será uniforme pues habrá distintos grados, pero todos experimentarán este tiempo de oscuridad hasta cierto punto.

 

[The darkness will entrap many people. However, some will use the darkness well. They will say, “In this darkness, I need God’s light more than ever”. These are the wise and prudent servants who know the urgency of the moment. They set aside other concerns, knowing that they must give all their efforts to gain the light. It is to these that I speak.]

 

Las tinieblas atraparán a muchas personas. Sin embargo, algunos usarán bien la oscuridad. Ellos dirán: “En esta oscuridad, necesito la luz de Dios más que nunca”. Estos son los siervos sabios y prudentes que conocen la urgencia del momento. Dejaron de lado las demás preocupaciones, sabiendo que deben poner todo su esfuerzo en obtener la luz. A ellos les hablo.

 

 

2. Su Percepción es Correcta

10 de octubre de 2012

 

[I will not speak to the whole world because those who are anxious to respond need my special words. I have spoken before to the whole world inviting all to come to me. Let them read those prior locutions so their hearts are alerted to the urgency of the present. these words speak to those whose hearts have already been touched.]

 

No hablaré a todo el mundo porque aquellos que están ansiosos por responder necesitan Mis palabras especiales. He hablado antes al mundo entero invitando a todos a venir a Mí. Que ellos lean esas locuciones anteriores para que sus corazones sean alertados sobre la urgencia del presente. Estas palabras hablan a aquellos cuyos corazones ya han sido tocados.

 

[To you who sense the urgency of these days, I say, “You are correct. What you see and experience is true. The great events of darkness have already begun. The world has chosen its path and it will not turn back (even though the Father offers his helps).]

 

A ustedes que sienten la urgencia de estos días, les digo: “Están en lo cierto. Lo que ven y experimentan es verdad. Los grandes eventos de la oscuridad ya han comenzado. El mundo ha elegido su camino y no dará marcha atrás (a pesar de que el Padre ofrece Su ayuda).”

 

[Too many hearts are blinded and are claimed by evil. Many others are indifferent. They see no urgency and no reason to choose a different path. Some people are instruments of evil and others accept the current direction. It is impossible for the world, without a miracle of repentance, to change its course from darkness to light. Therefore, my first word to you is that your assessment is quite correct. The world is hurtling into a darkness that has never been experienced since my Son’s death and rising.]

 

Demasiados corazones están enceguecidos y son reclamados por el mal. Muchos otros son indiferentes. No ven ninguna urgencia ni razón para elegir un camino diferente. Algunas personas son instrumentos del mal y otras aceptan la dirección actual. Es imposible para el mundo, sin un milagro de arrepentimiento, cambiar su curso de la oscuridad a la luz. Por lo tanto, Mi primera palabra para ustedes es que su percepción es totalmente correcta. El mundo se precipita hacia una oscuridad que nunca se ha experimentado desde la Muerte y Resurrección de Mi Hijo.

 

 

3. Nuevos Dones Espirituales

11 de octubre de 2012

 

[These times would be hopeless except that I draw closer to the earth than ever before. I appear so frequently. I give so many messages. This is what I want to reveal. I now abide on earth in a way never realized before. I offer helps that have never been given before. Soon I will reveal my presence in even more open and startling ways. First, however, I speak to you who already sense my presence. You will respond to my words and be blessed by them.]

 

Estos tiempos serían desesperanzadores, excepto que Yo me acerco a la tierra más que nunca antes. Aparezco con tanta frecuencia. Doy muchos mensajes. Esto es lo que quiero revelar. Ahora vivo en la tierra de una manera nunca antes realizada. Ofrezco auxilios que nunca antes se han dado. Pronto revelaré Mi presencia de maneras aún más abiertas y sorprendentes. Primero, sin embargo, les hablo a ustedes que ya sienten Mi presencia. Responderán a Mis palabras y serán bendecidos por ellas.

 

[The spiritual gifts of the present will be seen as nothing compared to the spiritual gifts which I will very soon begin to pour out. At first, you will not believe that this is even possible, but, then, you will remember these words. That is why I speak. You will recall that I promised an astonishing outpouring which will wrap everyone who believes in my protecting mantle.]

 

Los dones espirituales del presente serán vistos como nada, en comparación con los dones espirituales que muy pronto Yo comenzaré a derramar. Al principio, no creerán que esto sea posible, pero, entonces, recordarán estas palabras. Es por eso que hablo. Recordarán que prometí una efusión asombrosa que envolverá a todos los que creen en Mi manto de protección.

 

 

4. No Rechacen los Nuevos Favores

12 de octubre de 2012

 

[This special presence is so important that it will be offered to everyone. However, many will not realize that I am presenting this gift. They will not take the time to turn away from their material pursuits and pleasures to open their hearts. Therefore, I speak to you who see the urgency. Your hearts are already open.]

 

Esta presencia especial es tan importante que será ofrecida a todos. Sin embargo, muchos no se darán cuenta de que estoy presentando este don. Ellos no se tomarán el tiempo de apartarse de sus placeres y búsquedas materiales, para abrir sus corazones. Por lo tanto, les hablo a ustedes que ven la urgencia. Sus corazones ya están abiertos.

 

[Do not reject my special favors. Do not think that you already possess enough and need not open your hearts to what is new. Past favors are not enough. You are in a desert and need a great supply of water to survive. I supply this water in the abundant new favors.]

 

No rechacen Mis favores especiales. No piensen que ya poseen lo suficiente y no necesitan abrir sus corazones a lo que es nuevo. Los favores del pasado no son suficientes. Están en un desierto y necesitan un gran suministro de agua para sobrevivir. Proveo de esta agua en los abundantes nuevos favores.

​

​

LA PRÓXIMA VISITA DE JESÚS

 

1. Estoy Llegando Pronto

13 de octubre de 2012

 

Jesús

[You must know my heart and my burning desire to visit the earth in ways that have never happened since I became flesh and lived among men. This will begin very soon. Yes, I am coming soon. Before this takes place, I must explain clearly the nature of my coming and how I will manifest myself. Otherwise, many will miss my coming, just as many missed my first coming in the flesh. This is the purpose of these locutions.]

 

Ustedes deben conocer Mi Corazón y Mi ardiente deseo de visitar la tierra en formas que nunca han ocurrido desde que Me encarné y habité entre los hombres. Esto comenzará muy pronto. Sí, estoy llegando pronto. Pero antes de que suceda, tengo que explicar con claridad la naturaleza de Mi venida y cómo voy a manifestarme. De lo contrario, muchos se perderán Mi visita, al igual que muchos se perdieron Mi primera venida en la carne. Tal es el propósito de estas locuciones.  

 

María

[Before Jesus came, Israel was prepared by the ministry of John the Baptist. Otherwise, Jesus’ coming on the scene would have been too hidden. The hidden years of Nazareth were completed. It was no longer a time for him to remain hidden.]

 

Antes de venir Jesús, Israel fue preparado por el ministerio de Juan el Bautista. De otra manera, la entrada de Jesús en escena habría sido demasiado escondida. Los años ocultos de Nazareth se completaron. Ya no era el momento de permanecer en secreto.

​

[Before his death on the cross, it was vital that there be some years of manifestation. This happened by his preaching, his miracles and the gathering of disciples. Although many in Israel rejected or ignored Jesus, the years of manifestation bore fruit. The seed of faith in Jesus was sown in the hearts of the disciples. This bore fruit in the Church which continues to this day. So, do not despise the time of little beginnings. Such will be these locutions, the seeds of a small but powerful beginning.]

 

Antes de Su muerte en la Cruz, era vital que hubiera algunos años de manifestación. Esto sucedió por Su predicación, Sus milagros y la reunión de los discípulos. Aunque muchos en Israel rechazaron o ignoraron a Jesús, los años de manifestaciones dieron fruto. La semilla de la fe en Jesús fue sembrada en los corazones de los discípulos. Esto dio frutos en la Iglesia, que continúa hasta nuestros días. Por lo tanto, no menosprecien el momento de pequeños comienzos. Tales serán estas locuciones, las semillas de un pequeño pero poderoso principio.

 

 

2. Señales y Prodigios

14 de octubre de 2012

​​

Jesús

[Obviously, I will not come in the flesh, because this is how I came the first time. Also, I will not come in glory when every eye will see and all will be gathered together by the angels. How then will I come? I will come in signs and wonders, in great powers and in miracles that have never been witnessed before. I will come in graces of massive conversions, massive both in their extraordinary nature and in the numbers who will be touched.]

 

Obviamente, Yo no vendré en la carne, porque así es como llegué la primera vez. Igualmente, no voy a venir en la gloria en que todo ojo me verá y todos serán reunidos por los ángeles. Entonces, ¿cómo voy a venir? Vendré en señales y prodigios, En grandes poderes y en milagros que nunca antes se han visto. Voy a venir en gracias de conversiones masivas, masivas tanto en su naturaleza extraordinaria como en el número de los que serán tocados.

​

[These miracles and conversions will be beginning signs. They will begin immediately and will prepare the world for the greater events. These will be external and internal experiences. The external will be seen by all in a given part of the world and will lead to many conversions. The internal experiences will be worldwide, but of course, hidden from view because they will take place within the person’s heart. However, many will speak of their experiences. In this way they, too, will become external. All of these are not the final gift but will lead up to and will prepare for the great gift of my coming.]

 

Estos milagros y conversiones serán los primeros signos, que comenzarán inmediatamente y prepararán al mundo para los eventos mayores. Serán experiencias externas e internas. Las externas serán vistas por todos en una determinada parte del mundo y conducirá a muchas conversiones. Las experiencias internas se darán en todo el mundo, pero por supuesto, ocultos a la vista porque tendrán lugar dentro del corazón de la persona. Sin embargo, muchos hablarán de sus experiencias. De esa manera, éstas también, se harán externas. Todo esto no son los regalos finales, pero guiarán y prepararán para el gran regalo de Mi venida.

 

María

[My task is the same as that of John the Baptist. Jesus will come in a special way but he will not force his divine presence upon anyone. In his public life, his divinity was kept hidden. He would tell people that he was the special Son of the Father, but, seeing only his human nature, they had to believe his words. So it will be again. His full coming in heavenly glory, when every eye shall see, still lies ahead! His present coming is not in human flesh or in heavenly glory. Therefore, I must prepare the world, just as John the Baptist did, for this coming which is already taking place and to which people must respond to receive the blessings.]

 

Mi tarea es la misma que la de Juan el Bautista. Jesús vendrá de una manera especial pero Él no va a forzar Su presencia divina sobre nadie. En Su vida pública, Su divinidad se mantuvo oculta. Él le diría a la gente que era el Hijo especial del Padre, pero, al verlo solamente en Su naturaleza humana, ellos tenían que creer en Sus palabras. Así será nuevamente. Su Venida Plena en Gloria Celestial, cuando todo ojo lo verá, ¡aún está por delante! Su venida actual no es en la carne humana ni en la gloria celestial. Por lo tanto, Yo debo preparar al mundo, tal como lo hizo Juan el Bautista, para esta venida que ya está ocurriendo y a la que las personas deben responder para recibir las bendiciones.

 

 

3. Preparación para la Venida 

15 de octubre de 2012

​​

Jesús

[This great and final gift of my special coming, by which I will bring an unimaginable period of peace to the world, must be prepared for. If the people respond to these religious stirrings, they will hasten my coming. All must share. All must participate. All must be open. All must receive. Everyone is very important in this enterprise. I am coming soon.]

 

Este gran regalo final de Mi venida especial, por la cual traeré un inimaginable período de paz para el mundo, tiene que prepararse. Si las personas responden a estos impulsos religiosos, van a acelerar Mi venida. Todos tienen que compartir. Todos deben participar. Todos deben estar abiertos. Todos tienen que recibir. Todo el mundo es muy importante en esta empresa. Estoy llegando pronto.

 

María

[How active I have been and how even more active I will become. The world is in these special days of Jesus’ divine visitation. The initial gifts have already begun to fall from the heavens. The great and new manifestations of Jesus’ divine powers are ready to be poured out. All must believe. As the angel Gabriel said to me “All things are possible with God”. This must be the new religious spirit that fills my Church. Yes, it must first fill my Church and then spill out to the whole world. Where else would I begin? First, I offer these gifts to believers. If they do not accept them, I will go directly to the world. Oh, how I want my Church to be open to these new signs and wonders. Just remember, “With God, all things are possible”. As the signs begin, many non-believers will come to faith in the Church.]

 

Cuán activa he sido y cuánto más activa aun me volveré. El mundo está en los días especiales de la divina visita de Jesús. Los dones iniciales ya han empezado a descender de los Cielos. Las grandes y nuevas manifestaciones de los poderes divinos de Jesús, están listas para ser derramadas. Todos tienen que creer. Como el Ángel Gabriel me dijo a Mí: “Todas las cosas son posibles con Dios”. Éste tiene que ser el nuevo espíritu religioso que llene Mi Iglesia. Sí, debe llenar primero Mi Iglesia y luego desbordarse sobre el mundo entero. ¿Por dónde más iba a comenzar? En primer lugar, Yo ofrezco estos dones a los creyentes. Si ellos no los aceptan, Yo iré directamente al mundo. Oh, cómo quiero que Mi Iglesia se abra a estas nuevas señales y maravillas. Solamente recuerden: “Con Dios, todas las cosas son posibles”. Mientras las señales comienzan, muchos no creyentes llegarán a la Fe en la Iglesia.

 

 

4. Necesidad de Creer

16 de octubre de 2012

​​

Jesús

[Many will not believe my words, even those who try to serve me. They will continue to use their own efforts to bring about my kingdom. However, these efforts will fail. They are not enough in the face of the enormous powers of modern evil.]

 

Muchos no van a creer en Mis palabras, incluso los que tratan de servirme. Ellos seguirán haciendo uso de sus propios esfuerzos para construir Mi Reino. Sin embargo, estos esfuerzos van a fracasar, porque no son suficientes para hacer frente a los enormes poderes del mal moderno.

 

[If, however, they believe and open their hearts to my coming, I will share with them my powers. I will do my signs and wonders through them because they so much want to serve me. To these I address my words because through them many others will be led into the kingdom. To these servants, especially, I say, “I am coming. Watch and pray.”]

 

No obstante, si creen y abren sus corazones a Mi venida, Yo compartiré con ellos Mis poderes. Realizaré Mis señales y prodigios a través de ellos, porque están deseosos de servirme. Para ellos dirijo Mis palabras puesto que por su intermedio, muchos otros serán conducidos al Reino. A estos sirvientes, en especial, les digo: “Ya estoy llegando. Hagan vigilia y oración.”  

 

María

[When the angel came to me and told me that I would be the Mother of God, I had to believe. God was about to bring the greatest blessing in history. He would take flesh and dwell among us. This was the moment of Jesus’ first coming. However, this all depended on me. God would not force his way into his own creation. Such is the way of God. He places so much in the hands of men.]

​

Cuando el Ángel vino a Mí y dijo que Yo sería la Madre de Dios, Yo tenía que creerlo. Dios estaba a punto de traer la más grande bendición de la historia. Se encarnaría y habitaría entre nosotros. Este fue el momento de la Primera Venida de Jesús. Sin embargo, todo esto dependía de Mí. Dios no forzaría Su camino dentro de Su propia creación. Tal es la manera de Dios. Él deposita mucho en las manos de los hombres.

​

[At that moment, I had to believe that God would truly do this. So you, O servant of the Most High, who so desire that his kingdom come, who so desires a complete victory over evil, you, too, must believe these words. Jesus will come upon the earth in a special way with extraordinary manifestations. Please believe his words so that his power is fully manifested.]

 

En ese momento, Yo tenía que creer que Dios verdaderamente lo haría. Así que, oh siervo del Altísimo, que tanto deseas que venga Su Reino, que así deseas una completa victoria sobre el mal, tú, también, debes creer estas palabras. Jesús vendrá sobre la tierra en una forma especial con manifestaciones extraordinarias. Por favor cree en Sus palabras para que Su poder se manifieste plenamente.

 

 

5. Dos Grandes Realidades

17 de octubre de 2012

​​

Jesús

[To my servants, I say, “Do not just go about your daily work, as if these were normal times. The wolf is at the door and the harvest is ripe. Yes, there are two great realities that demand from you a lifting up of your eyes”. “The wolf is at the door” means that the Evil One wants to destroy my Church and he believes that this is possible. He feels that he has so captured mankind that he can come directly against the Church. “The harvest is ripe” means that this is also the moment of the greatest conversions, when mankind will turn in great numbers to me and to my Church. So, I say, lift up your eyes from your work to see that I am coming soon.]

 

A Mis siervos, les digo: “No se limiten a seguir con su trabajo diario, como si estos fueran tiempos normales. El lobo está en la puerta y la mies ya está madura. Sí, hay dos grandes realidades que exigen de ustedes que levanten sus ojos”. “El lobo está en la puerta” significa que el maligno quiere destruir Mi Iglesia y él piensa que esto es posible. Siente que tiene tan atrapada a la humanidad que puede venir directamente contra la Iglesia. “La mies ya está madura” significa que este es también el momento de las más grandes conversiones, cuando la humanidad volverá en gran número a Mí y a Mi Iglesia. Por lo tanto, les digo, levanten los ojos de su trabajo y vean que estoy llegando pronto.

 

María

[So much depends upon human cooperation. Would God have become a man if I had said “no”? Even to ask that question is to shudder. There would have been a world without Jesus, a world that remained totally under the Evil One, a world with no hope and no light.]

 

Hay mucho que depende de la cooperación humana. ¿Dios se habría hecho hombre si Yo hubiera dicho “no”? Incluso hacer esa pregunta da escalofríos. Habría habido un mundo sin Jesús, un mundo que se mantendría totalmente bajo el maligno, un mundo sin esperanza y sin luz.

 

[“The wolf is at the door”. Mankind has no idea of what is imminent. Only Jesus can save the world and he is already pouring out signs and wonders. However, you who so love him and love his Church must be prepared to respond. Listen carefully to my words. “Set aside many of your works. Some are useless anyway. Come with me into Jesus’ presence. Spend hours each day in prayerful quiet. There, I will prepare you.” My message is easy to grasp. Jesus will come and I will prepare you, but I need hours each day to do this.]

 

“El lobo está en la puerta”. La humanidad no tiene ni idea de lo que ya es inminente. Sólo Jesús puede salvar al mundo y Él ya está difundiendo señales y maravillas. Ahora bien, ustedes que lo aman tanto a Él y a Su Iglesia deben estar preparados para responder. Escuchen con atención Mis palabras: “Dejen de lado muchas de sus obras. Algunas son inútiles de todos modos. Vengan conmigo en la presencia de Jesús. Dediquen unas horas cada día en oración silenciosa. Ahí, Yo los voy a preparar.” Mi mensaje es fácil de entender. Jesús vendrá y Yo los prepararé a ustedes, pero necesito algunas horas cada día para hacer esto.

 

 

6. Aquellos que No Escuchan

18 de octubre de 2012

​​

Jesús

[If I speak and those who work for me do not listen, I will allow them to go their own ways, living out their years but not accomplishing much for my Church. If they are in critical positions, I will move them off the scene and give my vineyard to others who will know how to reap the new harvests by greater faith and fidelity to my words.]

 

Si Yo hablo y aquellos que trabajan para Mí no me escuchan, Yo les permitiré ir por sus propios caminos, viviendo sus años pero no lograrán cumplir mucho por Mi Iglesia. Si ellos están en posiciones importantes, los moveré fuera de escena y entregaré Mi viñedo a otros que sabrán cómo recoger las nuevas cosechas con mayor fe y fidelidad a Mis palabras.

 

[In all things I will be gentle, but I will not allow the great harvest to come and to die on the vine.]

 

En todas las cosas seré amable, pero no voy a dejar que la nueva cosecha por venir se muera en la vid.

 

María

[This is not a time to tolerate laziness and sloth. This is not a time to say “Tomorrow I will get to it tomorrow”. The urgency is now. The need to act is now. The need to prepare is now. There is no more time to waste. Too much time has already been wasted (while Satan’s forces have been active and alive). So, I say to you who love my Church and to you who have given your life for my Church, “It is not too late to regain what has been lost. You are now in a season of refreshment, a season of heavenly favors never seen since the Word became Flesh. Yet, all must respond like I did, with special faith.]

 

Este no es el momento para tolerar la holgazanería y la pereza. Este no es el momento de decir: “Mañana, voy a hacerlo mañana”. La urgencia es ahora. La necesidad de actuar es ahora. La necesidad de prepararse es ahora. No hay más tiempo que perder. Demasiado tiempo ya se ha perdido (mientras que las fuerzas de satanás han estado activas y vivas). Así que les hablo a ustedes, los que aman a Mi Iglesia, y a ustedes, los que han entregado su vida por Mi Iglesia: “No es demasiado tarde para recuperar lo que se ha perdido. Están ahora en una temporada de recambio, un período de favores celestiales nunca vistos desde que el Verbo se Encarnó. Sin embargo, todos deben responder como lo hice Yo, con una fe especial.

 

[It was not easy to believe that God wanted to become a man. Gabriel had to remind me that all things are possible with God. Also, it was not easy to surrender to the great favor of being God’s mother.]

 

No fue fácil creer que Dios quería hacerse hombre. Gabriel tuvo que recordarme que todas las cosas son posibles con Dios. Además, no fue fácil rendirse al gran favor de ser la Madre de Dios.

 

[The cost was high and the demands were total. You must believe that Jesus is coming. You must accept this by faith and surrender totally to his plan. Much will be asked of you but much will also be given to you. This time will not happen again. It is granted only to those who are living now upon the face of the earth.]

 

El costo era alto y las exigencias, totales. Ustedes tienen que creer en que Jesús está viniendo. Deben aceptar esto por la fe y rendirse totalmente a Su plan. Se les pedirá mucho, pero también mucho se les dará. Este momento no se presentará de nuevo. Se les concede sólo a los que están viviendo ahora sobre la faz de la tierra.

 

 

7. Nuevos Viñedos y Vino Nuevo

19 de octubre de 2012

​​

Jesús 

[I look for those whose hearts can expand and whose minds can be filled with new faith. Events will take place that have never been seen before on the face of this earth. They will not force anyone to believe nor will they capture their hearts without their own acceptance.]

 

Yo busco a aquellos cuyos corazones se puedan expandir y cuyas mentes se puedan llenar con nueva fe. Tendrán lugar acontecimientos que nunca antes se han visto sobre la faz de esta tierra, pero no van a obligar a nadie a creer, ni van a capturar sus corazones sin su propia aceptación.

 

[These great gifts will need to be explained so the full harvest of grapes comes forth and the vats of new wine overflow. This is what I am searching for, workers in the vineyard, filled with new faith, who believe in a new harvest and new wineskins.]

 

Será necesario explicar estos grandes dones para que salga toda la cosecha de uvas y las tinajas de vino nuevo se desborden. Esto es lo que estoy buscando, trabajadores para la viña, llenos con nueva fe, que crean en una cosecha nueva y en odres nuevos.

 

[Behold, I will make all things new for all who can be filled with new faith.]

 

He aquí, que Yo haré nuevas todas las cosas, para todos los que pueden llenarse con nueva fe.

 

María

[I will speak. My tongue will not be silent. God’s favors are too great and are offered to all. The heavens are filled with God’s favors which are about to be released. First, there will be the darkness, the time of seeming hopelessness. Then, the Holy Father will consecrate Russia to my Immaculate Heart and all the graces of Fatima will be released, as if someone had cut a cord that restrained the flow.]

 

Yo hablaré. Mi lengua no estará silenciosa. Los favores de Dios son demasiado grandes y se ofrecen a todos.  Los Cielos están llenos de favores de Dios que están a punto de ser liberados. En primer lugar, habrá la oscuridad, el tiempo de aparente desesperanza. Después, el Santo Padre consagrará Rusia a Mi Inmaculado Corazón y todas las gracias de Fátima se van a liberar, como si alguien hubiera cortado una cuerda que refrenaba el flujo. 

 

[How I await that moment when the consecration will finally be accomplished and the new era of my Immaculate Heart will begin. This is what Jesus and I am preparing you for by our words. We are not speaking of some far away gifts, or what is not known to you. We speak of what is close, familiar and at hand.]

 

Cómo espero ese momento en que la consagración será finalmente realizada y la nueva época de Mi Inmaculado Corazón comenzará. Esto es para lo que Jesús y Yo los estamos preparando con Nuestras palabras. No estamos hablando de algunos dones muy lejanos, o que no son conocidos para ustedes. Hablamos de lo que es cercano, familiar y está a la mano.

 

 

8. Nuevos Predicadores

20 de octubre de 2012

​

Jesús 

[I will stir up the hearts of many who have never heard my call to preach. This will be the first sign. Preachers will come forth. Just as the word came to John the Baptist in the desert, so my words will touch many. They will not have been trained, nor will they come from one walk of life. There will be men and women, old and young.]

 

Voy a despertar los corazones de muchos que nunca han escuchado Mi llamado a predicar. Esta será la primera señal. Predicadores saldrán. Tal como la palabra llegó a Juan el Bautista en el desierto, así Mis palabras tocarán a muchos. Ellos no habrán recibido entrenamiento, ni van a venir de un solo tipo de vida. Habrá hombres y mujeres, viejos y jóvenes.

 

[Let no one discourage them. Let no one say that this is not the way to go. Let the floodgates be opened and the preachers sent forth. The time is too short and the harvest is too great. When suddenly young and old, male and female are using my name to cast out demons and to heal and to proclaim that the kingdom is at hand, all will know that the great events of salvation have begun.]

 

Que nadie los desanime. Que nadie diga que este no es el camino a seguir. Dejen que las compuertas sean abiertas y que los predicadores sean enviados. El tiempo es demasiado corto y la cosecha, demasiado grande. Cuando repentinamente, jóvenes y mayores, hombres y mujeres, estén usando Mi nombre para expulsar demonios y para sanar y proclamar que el Reino está cerca, todos sabrán que los grandes acontecimientos de la salvación han comenzado.

 

[“Can this happen in our secular world?”, you ask. With God, all things are possible. This sign will be clear.]

 

“¿Puede suceder esto en nuestro mundo secular?”, se preguntan. Con Dios, todas las cosas son posibles. Esta señal será clara.

 

María

[You who read these words, do not wait. Do not say, “Where must I go to be trained?” You have these locutions. They have trained you. They have stirred up your heart. This is what you are to do. Come to me every day in prayer. I will train your heart. I will give you light. I will tell you where to begin and what to do and say.]

 

Ustedes que leen estas palabras, no esperen. No digan: “¿A dónde tengo que ir para ser capacitado?” Tienen estas locuciones que los han preparado, les han agitado el corazón. Esto es lo que tienen que hacer. Vengan a Mí todos los días en oración. Voy a entrenar su corazón. Les daré luz. Les diré dónde empezar y qué hacer y decir.

 

[Begin in a little way. Do not grow discouraged. Not everyone will respond. Sometimes, what you do will seemingly have no results. But you are pleasing me. I will note your perseverance and I will be forming you as my instrument. The only important point is not to wait until tomorrow. Begin right now. “O Mary, make me a preacher, one who shares in your task as the new John the Baptist”. There it is. You have chosen the road.]

 

Comiencen de a pocos. No se desanimen. No todos responderán. Algunas veces, lo que hagan parecerá que no da resultado. Pero ustedes me están complaciendo. Voy a ver su perseverancia y les daré forma como Mi instrumento. La única cuestión importante es no esperar hasta mañana. Empiecen ahora. “Oh María, haz de mí un predicador, uno que comparta Tu misión como el nuevo Juan el Bautista”. Ahí está. Han elegido el camino.

 

 

9. El Mal se Derrumba

22 de octubre de 2012

​​

Jesús 

[The other signs will also be clear. Suddenly, the enormous walls of evil will crumble. Those institutions that are built on sin and propagate sinful activities will suddenly fall on hard times – abortion providers, pornography makers, politicians who exploit evil and the gambling casinos. All of these industries Satan has built slowly and I will have them crumble quickly. This is to free my people from these life-destroying parasites, who force their evils especially upon those with addictions. In this way, many will be free to listen to the preachers.]

 

Las demás señales también serán claras. Súbitamente, las enormes murallas del mal se van a desmoronar. Aquellas instituciones que están construidas sobre el pecado y que propagan actividades pecaminosas, repentinamente caerán en desgracia – proveedores de abortos, fabricantes de pornografía, políticos que explotan el mal y los casinos o casas de juegos. Todas estas industrias las ha construido satanás lentamente y Yo voy a hacer que se desmoronen rápidamente. Esto es para liberar a Mi gente de esos parásitos destructores de vida, que imponen a la fuerza sus males especialmente sobre aquellos que tienen adicciones. De este modo, muchos estarán libres para escuchar a los predicadores.

 

María

[In the gospels, Jesus sent forth his preachers and told them that he would follow them, visiting the towns which were prepared. I, however, say to my preachers, “Do not be afraid. I will go before you. I will prepare the way for you, just as you will prepare the way for my Son.”]

 

En los Evangelios, Jesús envió a Sus predicadores y les dijo que Él iría detrás de ellos, visitando los pueblos que estuvieran preparados. Yo, sin embargo, les digo a Mis predicadores: “No tengan miedo. Yo iré delante de ustedes. Les prepararé el camino, tal como ustedes prepararán el camino para Mi Hijo.”

 

[I know that you are fearful and do not know exactly what to do. As I go before you, I will prepare hearts. As you preach, you will be surprised. The people’s hearts have already been touched in a private and silent way. These people need also the external preaching which will confirm what they have already experienced.]

 

Sé que están temerosos y no saben exactamente qué hacer. Como Yo voy delante de ustedes, alistaré los corazones. A medida que prediquen, se van a sorprender. Los corazones de las personas ya habrán sido tocados de manera privada y silenciosa. Estas personas necesitan además la predicación externa que confirmará lo que ya han experimentado.

 

[I will not ask my preachers to form new roads or to remove great mountains. I will do this as I go before you. You will be surprised how these prepared hearts will respond. But you must preach. The people need the external word to confirm their internal experience.]

 

No voy a pedir a Mis predicadores construir nuevos caminos o quitar de en medio grandes montañas. Yo lo haré mientras me adelanto a ustedes. Se van a sorprender de cómo estos corazones ya preparados van a responder. Pero ustedes deben predicar. Las personas necesitan la palabra externa para confirmar su experiencia interior.

 

 

10. Las Palabras Finales

22 de octubre de 2012

​​

Jesús 

[There will be more signs that will certainly be noticed. The crudeness of modern life will give way once more to a respect for what is sacred. Lyrics to songs that are so inappropriate will be shunned. Disrespect, which has become ingrained now in relationships, will be once more set aside. People’s language will be purified. Civility will return. The human heart will once more value what is truly worthy of human conduct and will reject what is vile and raw. The Holy Spirit will make mankind gentle and respectful. Those who continue to act inappropriately will find themselves isolated. The preachers will turn the hearts of children to their parents and the hearts of parents to their children.]

 

Habrá más señales que sin duda se notarán. La crudeza de la vida moderna dará paso una vez más a un respeto por lo que es sagrado. La letra de las canciones que son tan inapropiadas será rechazada. La falta de respeto, que actualmente se ha arraigado en las relaciones, será una vez más dejada de lado. El lenguaje de las personas se purificará. La urbanidad volverá. El corazón humano una vez más valorará lo que es verdaderamente digno de la conducta humana y va a rechazar lo que es vil y cruel. El Espíritu Santo hará gentil y respetuosa a la humanidad. Los que continúen actuando inapropiadamente terminarán aislados. Los predicadores volverán los corazones de los hijos hacia sus padres y los corazones de los padres hacia sus hijos.

 

María

[Now I come to the final word. All is prepared for the banquet of the Lamb but the people most come. They cannot come, unless they know that they are invited. So, I will summarize all that has been said.]

 

Ahora llego a la palabra final. Todo está preparado para el Banquete del Cordero, pero las personas deben acercarse. Y ellas no pueden venir, a menos que sepan que están invitadas. Por lo tanto, voy a sintetizar todo lo que se ha dicho.

 

[God has already begun to act upon mankind. These actions are filled with blessings such as have never been seen before. Even with these special blessings, the people might not realize what is happening. Even as the blessings increase, their eyes might still not grasp what they see. So, these words prepare the way. I am the new John the Baptist and my Son is coming into a closer relationship with mankind than ever before.]

 

Dios ya comenzó a actuar sobre la humanidad. Estas acciones están llenas de tales bendiciones como nunca antes se han visto. Aún con estas bendiciones especiales, la gente podría no darse cuenta de lo que está sucediendo. Incluso mientras las bendiciones aumentan, todavía sus ojos podrían no captar lo que ven. Así que, estas palabras preparan el camino. Yo soy la nueva Juan el Bautista y Mi Hijo está viniendo para una relación más cercana que nunca antes con la humanidad.

​

[This new stage will be filled with divine manifestations and new invitations for all to repent and turn to the living God. As all of this occurs, you will remember my words.]

 

Esta nueva etapa se va a llenar de manifestaciones divinas y nuevas invitaciones a todos para arrepentirse y volver al Dios vivo.  Mientras todo esto ocurre, ustedes recordarán Mis palabras.

​

​

 

SUPERANDO TODAS LAS DIVISIONES

 

1. Dirección para el Hombre Moderno

23 de octubre de 2012

 

Jesús

[I must give direction to modern man because he has lost his way. He is confused. All the directional signs have been turned around. The stream that used to carry man to good now flows toward evil. What has happened? The great powers that form the culture have been commandeered by evil. People exploit the media for their selfish goals, leaving behind a path which has destroyed traditional values.]

 

Debo darle dirección al hombre moderno porque ha perdido su camino. Está confundido. Todos los letreros direccionales han sido alterados. La corriente que solía llevar al hombre hacia el bien ahora fluye hacia el mal. ¿Qué ha sucedido? Los grandes poderes que forman la cultura han sido secuestrados por el mal. Las personas explotan los medios para sus objetivos egoístas, dejando detrás un sendero que ha destruido los valores tradicionales.

 

[All recognize this cultural confusion and the breakdown of a unifying spirit. All go their own way, taken up with their own beliefs. Nothing joins them all. Such was not the case before. Christendom and the Catholic Church joined all in a common faith and into one Church. This will be my focus.]

 

Todos reconocen esta confusión cultural y la ruptura de un espíritu unificador. Todos siguen su propio camino, asumiendo sus propias creencias. Nada los une a todos ellos. Ese no era el caso anteriormente. La cristiandad y la Iglesia Católica unían a todos en una fe común y en una sola Iglesia. Este será Mi foco de atención.

 

María

[Can it happen? Can the churches be joined again? Can there be a unity of Christianity? All of this is impossible for man. No matter what steps he takes, greater division occurs. Churches multiply but they are not in union. The world exploits this division. It introduces other churches where Jesus is not proclaimed as Lord and as God’s true son. Cults arise where the Evil One is exalted. Man is helpless to overcome this division. However, with God all things are possible.]

 

¿Puede ocurrir? ¿Pueden unirse nuevamente las Iglesias? ¿Puede existir una unidad del cristianismo? Todo esto es imposible para el hombre. No importa qué pasos tome, se produce una mayor división. Las iglesias se multiplican, pero no están en comunión. El mundo explota esta división. Introduce otras iglesias donde Jesús no es proclamado como el Señor ni como verdadero Hijo de Dios. Surgen cultos donde el maligno es exaltado. El hombre es incapaz de superar esta división. Sin embargo, con Dios todo es posible.

 

 

2. El Poder Unificador de la Fe se ha Perdido

24 de octubre de 2012

 

Jesús

[It was not always this way. In the Ages of Faith, the cathedrals reached into the heavens and man’s spirit also knew that he was made for heaven. Earth was seen as a vestibule, a time leading into the eternal. Faith dominated the culture and all, even the least worthy, were touched and affected by faith.]

 

No siempre fue así. En las Edades de la Fe, las catedrales alcanzaban los Cielos y el espíritu del hombre también sabía que estaba hecho para el Cielo. La tierra era vista como un vestíbulo, un tiempo conduciendo hacia lo eterno. La fe dominaba la cultura y todos, hasta los menos dignos, eran tocados y afectados por la fe.

 

[This faith spread over boundaries and all saw themselves as shares in my riches. Even the political rules saw the value of a common faith to unite their people and to integrate new peoples into a common belief and life.]

 

Esta fe se extendía por las fronteras y todos se veían a sí mismos como parte de Mis riquezas. Incluso las autoridades políticas veían el valor de una fe común para unir a su pueblo e integrar nuevos pueblos en una vida y creencia común.

 

[Now, the unifying power of faith has been lost. The commonly shared values and patterns of acting are no more. Modern man is adrift, awash in conflicting belief systems. Yes, modern man, you who have rejected Christian belief have a belief system you forged your own, but it will not stand the test of time.]

 

Ahora, el poder unificador de la fe se ha perdido. Los valores y patrones de acción comúnmente compartidos ya no existen. El hombre moderno está a la deriva, inundado por sistemas de creencias contradictorias. Sí, hombre moderno, tú que has rechazado la fe cristiana tienes un sistema de creencias que forjaste tú mismo, pero que no resistirá la prueba del tiempo.

 

María

[The problem of man’s confusion lies ultimately in the division of the Churches. How can man have a unified belief when the Churches themselves have divisions? The splintering of religious belief was preceded by the splintering of the Churches. To restore the great unity of belief in the Ages of Faith, I must restore the unity of the Churches.]

 

El problema de la confusión del hombre radica en última instancia en la división de las Iglesias. ¿Cómo puede el hombre tener una fe unificada cuando las mismas Iglesias tienen divisiones? La fragmentación de la creencia religiosa fue precedida por la fragmentación de las Iglesias. Para restaurar la gran unidad de creencia de las Edades de la Fe, Yo debo restaurar la unidad de las Iglesias.

 

[Do not think that this is impossible, or even that it is far away. Surprising events will lead to a truer and deeper union than ever before, including a union with Israel that should never have been broken.]

 

No piensen que esto es imposible, o incluso que esté muy lejos. Acontecimientos sorprendentes conducirán a una unión más verdadera y profunda que nunca antes, incluyendo una unión con Israel que nunca debería haberse roto.

 

 

3. Esta Corriente de Incredulidad es Fuerte

25 de octubre de 2012

 

Jesús

[This stream of disbelief is strong and it separates man. Disbelief, the absence of any faith in a true and personal God, cannot unite. Disbelief robs society of its oneness. Society fractures into a hundred little belief systems, each with its adherents. No one is joined. All are separated. This is the powerful stream now flowing which, more than anything else, will cause the collapse of the West.]

 

Esta corriente de incredulidad es fuerte y separa al hombre. La incredulidad, la ausencia de fe en un Dios verdadero y personal, no puede unir. La incredulidad le roba a la sociedad su unidad. La sociedad se fractura en un centenar de pequeños sistemas de creencias, cada cual con sus adeptos. Nadie es unido. Todos están separados. Esta es la poderosa corriente que ahora fluye y que, más que cualquier otra cosa, causará el colapso de Occidente.

 

[O modern man, see the causes of your problems. You try to forge a political unity when you neglect a oneness in faith. Can the family of mankind come together when they reject God as their father?]

 

Oh hombre moderno, mira las causas de tus problemas. Intentas forjar la unidad política cuando descuidas la unidad en la fe. ¿Puede la familia de la humanidad unirse cuando rechaza a Dios como su Padre?

 

María

[All in the world are my children. No one is outside the scope of my love. Yet, so many do not know me and many who call on me do not know the powers that God has given to me. That is why I speak. Jesus will come again and I am now preparing the way. I am preparing the world for his coming. First, the divisions must be healed. To do this requires divine power and a divine plan. As people learn God’s plan, he can pour out his power. Then, God’s plan will not go astray or be used incorrectly.]

 

Todos en el mundo son Mis hijos. Nadie queda fuera del alcance de Mi amor. Sin embargo, hay tantos que no Me conocen y muchos de los que Me invocan no saben de los poderes que Dios Me ha dado. Es por eso que hablo. Jesús vendrá nuevamente y ahora estoy preparando el camino. Estoy preparando al mundo para Su venida. En primer lugar, las divisiones deben ser curadas. Hacer esto requiere de Poder Divino y un Plan Divino. A medida que las personas aprenden el plan de Dios, Él puede derramar Su Poder. Entonces, el Plan de Dios no se perderá ni se usará incorrectamente.

 

[God’s plan for unifying the world is through the unification of the Churches. Where all are interlocked by charity and truth, they will be ready to be a light to the nations of what God’s power can do. This will stir up the leaders and the writers. They will see God’s gift and say “We, too, must see what God is going”. They will then come into a new light of unity, but the gift must begin with the Churches and Israel.]

 

El plan de Dios para unificar al mundo viene a través de la unificación de las Iglesias. Donde todos estén interrelacionados por la caridad y la verdad, estarán listos para ser una luz a las naciones de lo que el poder de Dios puede hacer. Esto despertará a los líderes y a los escritores. Verán el regalo de Dios y dirán: “Nosotros también debemos ver lo que Dios va a hacer”. Luego entrarán en una nueva luz de unidad, pero el don debe comenzar con las Iglesias e Israel.

 

 

4. Fuerzas Poderosas Destruyen el Tejido de la Sociedad

26 de octubre de 2012

 

Jesús

[Now, powerful forces tear apart the fabric of society because man no longer shares a common religious faith. When the idea of God is shattered, what can unite man? How can people see themselves as brothers and sisters when they have no common father? This is the great need, for all to regain the shared belief in God as their Father.]

 

Ahora, fuerzas poderosas destruyen el tejido de la sociedad porque el hombre ya no comparte una fe religiosa en común. Cuando la idea de Dios se hace añicos, ¿qué puede unir al hombre? ¿Cómo pueden las personas verse a sí mismas como hermanos y hermanas cuando no tienen un padre común? Esta es la gran necesidad, que todos recuperen la creencia compartida de que Dios es su Padre.

 

[Look at any family. When the father is strong, the family has a clear identity. His permeating presence unites them, especially if he loves them with all his heart. The human family has the same need for God the loving Father. Nothing else will join mankind.]

 

Miren a cualquier familia. Cuando el padre es fuerte, la familia tiene una identidad clara. Su presencia permanente los une, especialmente si los ama con todo su corazón. La familia humana tiene la misma necesidad de Dios, el Padre amoroso. Ninguna otra cosa unirá a la humanidad.

 

María

[The human heart clamors for oneness. All of its hopes and desires are for unity but these desires are constantly frustrated by the power of sin. Spouses yearn for oneness but their selfishness builds walls. Peoples yearn for oneness but selfish interests cause conflicts]

 

El corazón humano clama por unidad. Todas sus esperanzas y deseos son para la unidad, pero estos deseos se frustran constantemente por el poder del pecado. Los cónyuges anhelan la unidad, pero su egoísmo levanta muros. Los pueblos anhelan la unidad, pero los intereses egoístas causan conflictos.

 

[Leaders arise with great talents and people say “This is the one who will unite us”. O foolish people. Your desires for oneness are far deeper than you ever suspect and no human person can even fulfill these hopes.]

 

Surgen líderes con grandes talentos y la gente dice: “Esta es la persona que nos unirá”. Oh gente insensata. Sus deseos de unidad son mucho más profundos de lo que alguna vez sospecharon y ninguna persona humana puede siquiera cumplir estas esperanzas.

 

[Your desires came from heaven and can only be fulfilled by heaven. If you seek oneness, they seek it in heavenly things. You ask, “How can I seek this alone? You cannot do so. You must seek it with others. Start now along this path. Begin with just one other person. Unite your hearts and seek each day the Father’s witness on your union. What is accomplished in this way will not pass away.]

 

Sus deseos vinieron del Cielo y solo pueden ser cumplidos por el Cielo. Si buscan la unidad, búsquenla en las cosas Celestiales. Se preguntan: “¿Cómo puedo buscar esto yo solo?” No pueden hacerlo. Deben buscarlo con otros. Comiencen ahora por este camino. Comiencen con tan solo otra persona. Unan sus corazones y busquen cada día el testimonio del Padre sobre su unión. Lo que se logre de esta manera no morirá.

 

 

5. Quiero que el Mundo Entero Experimente al Padre

27 de octubre de 2012

 

Jesús

[No one has ever seen the Father except the Son. Now I want the whole world to experience the Father. These are the new graces which will soon be flowing from my heart. The greatest gift is to know the Father. How can man see the Father? Philip said to me, “Show us the Father” and I replied, “Philip, whoever has seen me has seen the Father”. (Jn.14:9)]

 

Nadie ha visto jamás al Padre salvo el Hijo. Ahora quiero que todo el mundo experimente al Padre. Estas son las nuevas gracias que pronto fluirán desde Mi Corazón. El más grande don es conocer al Padre. ¿Cómo puede el hombre ver al Padre? Felipe Me dijo: “Muéstranos al Padre” y Yo respondí: “Felipe, quien Me haya visto ha visto al Padre”. (Jn.14:9)

 

[Soon, I will manifest myself to the whole world and all will see me. At that moment, all will be able to know and see the Father. I will offer the world the great gift, as it was in the beginning when mankind was sinless and knew the Father. Now, mankind is filled with win and hides in shame from the Father. All of that will change with the new gift. You must believe that I am coming soon.]

 

Pronto, Me manifestaré al mundo entero y todos Me verán. En ese momento, todos serán capaces de conocer y ver al Padre. Le ofreceré al mundo el gran regalo, como era en el principio cuando la humanidad estaba sin pecado y conocía al Padre. Ahora, la humanidad está llena de pecado y se esconde, avergonzada, del Padre. Todo eso cambiará con el nuevo don. Tienen que creer en que voy a llegar pronto.

 

María

[Mankind does not realize it but it really seeks the heavenly Father. It is like an orphan child who sees other children with their fathers and wonders why it is deprived. Yes, mankind is deprived and isolated. It is deprived of experiencing the heavenly Father and is isolated from others. The second results from the first.]

 

La humanidad no se da cuenta, pero realmente busca al Padre Celestial. Es como un niño huérfano que ve a otros niños con sus padres y se pregunta por qué está desprovisto. Sí, la humanidad está desprovista y aislada. Está privada de experimentar al Padre Celestial y está aislada de los demás. Lo segundo resulta de lo primero.

 

[The intense yearning to be joined with the heavenly Father is often set aside and overlooked. It is like a hidden mystery that constantly causes inner problems, and allows mankind to experience a oneness with other people for which he is created also.]

 

El intenso anhelo de reunirse con el Padre Celestial a menudo se deja de lado y se pasa por alto. Es como un misterio oculto que constantemente causa problemas internos, y le permite a la humanidad experimentar una unidad con las demás personas para las cuales también ha sido creada.

 

 

6. Presta Atención a las Emociones de tu Corazón

28 de octubre de 2012

 

Jesús

[These gifts are already being given to my special servants so they can write and describe them. When you read of these new blessings, do not doubt. They are real. Also, do not say, “There are just for some” because this is what is new. What used to be just for some is now for all. Before, the special souls were enlightened and taught to seek these favors. Now, I come for all. I want to manifest myself to all the world. This is already taking place in your own heart. Pay attention to the stirrings of your heart and you will agree with all that I am teaching you.]

 

Estos dones ya están siendo entregados a Mis siervos especiales para que ellos puedan escribir y describirlos. Cuando lean sobre estas nuevas bendiciones, no duden. Ellas son reales. Además, no digan: “Sólo hay para algunos”, porque esto es lo nuevo. Lo que solía ser sólo para algunos es ahora para todos. Antes, las almas especiales eran iluminadas y se les enseñaba a buscar estos favores. Ahora, Yo vengo por todos. Quiero manifestarme a todo el mundo. ESTO YA ESTÁ OCURRIENDO EN TU PROPIO CORAZÓN. PRESTA ATENCIÓN A LAS EMOCIONES DE TU CORAZÓN Y ESTARÁS DE ACUERDO CON TODO LO QUE TE ESTOY ENSEÑANDO.

 

María

[How can man overcome these divisions which are everywhere? Husbands are divided against wives and wives against husbands. Parents are divided against children and children against parents. The same pattern holds true everywhere. Nation is against nation and peoples against peoples. The world is filled with little groups and all are fighting for their rights.]

 

¿Cómo puede el hombre superar estas divisiones que están en todas partes? Los esposos están divididos contra las esposas y las esposas contra los esposos. Los padres están divididos contra los hijos y los hijos contra los padres. El mismo patrón se cumple en todas partes. Nación contra nación y pueblos contra pueblos. El mundo está lleno de pequeños grupos y todos pelean por sus derechos.

 

[At the core of all man’s problems is the reality of division, a division which happened in the beginning when mankind, by its own choice, became divided against God. O mankind, do not try to heal your own divisions because you yourself are the cause of these divisions. Repent and turn to God. When this first division is healed, all the others will be removed. In my Son, Jesus, all are one – Jew and Gentile, man and woman.]

 

En el centro de todos los problemas del hombre está la realidad de la división, una división que ocurrió al principio cuando la humanidad, por su propia elección, se dividió en contra de Dios. Oh, humanidad, no intentes curar tus propias divisiones porque tú misma eres la causa de estas divisiones. Arrepiéntete y vuélvete a Dios. Cuando esta primera división sea curada, todas las demás serán eliminadas. En Mi Hijo, Jesús, todos son uno: judío y gentil, hombre y mujer.

 

 

7. Las Grandes Edades de la Fe

29 de octubre de 2012

 

Jesús

[When I come in the fullness of my divine visitation, the world will be quite different. The mind of men will by purified. Disbelief will have been cast out because no one can see and hear all that will occur and not believe that there is a God whose word should be heeded.]

 

Cuando Yo llegue en la plenitud de Mi divina visitación, el mundo será completamente distinto. La mente de los hombres será purificada. La incredulidad habrá sido expulsada porque nadie puede ver y escuchar todo lo que va a ocurrir y no creer que existe un Dios cuya palabra debería ser escuchada.

 

[It is not that men will be perfect but the dark clouds that have hidden the great sun of faith will no longer exist. Those writers who claimed to have discovered a new world without God, a world of a mankind come of age, will be laughed at and set aside. Those who explain divine mysteries will be listened to. This is how it was in the great Ages of Faith.]

 

No es que los hombres vayan a ser perfectos, pero las nubes oscuras que han ocultado el gran sol de la fe ya no existirán. Los escritores que clamaban haber descubierto un mundo nuevo sin Dios, un mundo de una humanidad plenamente madura, serán objeto de burla e ignorados. Aquellos que explican los misterios divinos serán escuchados. Así fue en las grandes Edades de la Fe.

 

María

[Can I bring human hearts together again when so many centuries have caused division? Pope John XXIII took the first step in that direction but much was done that limited the effects of his plan. Yet, the goal was put in view, that “all may be one”. Those are my Son’s words. He wanted the oneness of his disciples to be a sign and an invitation to the world, that all mankind could enjoy a new ones.]

 

¿Puedo reunir nuevamente los corazones humanos cuando tantos siglos han causado división? El Papa Juan XXIII dio el primer paso en esa dirección, pero se hizo mucho para limitar los efectos de su plan. Sin embargo, se planteó el objetivo de que “todos sean uno”. Esas son las palabras de Mi Hijo. Quería que la unidad de Sus discípulos fuera un signo y una invitación al mundo, para que toda la humanidad pudiera disfrutar de una nueva unidad.

 

[What happened to Jesus’ dream of unity? Divisions broke out between his disciples and Israel, divisions which last even until now. This is the goal of Fatima, to heal the centuries of divisions between the Church and Israel, for I am a member of both.]

 

¿Qué pasó con el sueño de unidad de Jesús? Estallaron las divisiones entre Sus discípulos e Israel, divisiones que duran hasta ahora. Este es el objetivo de Fátima, sanar los siglos de divisiones entre la Iglesia e Israel, porque Yo formo parte de ambos.

 

 

8. Esta Era Final de Mi Venida

30 de octubre de 2012

 

Jesús

[How should mankind move toward this Final Age of my coming? Certainly, not by “buying and selling, marrying and giving in marriage”. These are the necessary activities of earth but man must be lifted up higher.]

 

¿Cómo debería avanzar la humanidad hacia esta Era Final de Mi venida? Ciertamente, no “comprando y vendiendo, casándose y dando en matrimonio”. Estas son las actividades necesarias de la tierra, pero el hombre debe elevarse más alto.

 

[Whenever there is a divine visitation, what is normally done each day must be put aside. The blessings come to all but are only received when the earth pays full attention. This is why I speak, O reader. I want you to be fully aware. If you need mercy, mercy is abundant. If you need light, light will be given to you. If you need do turn way from sin, the grace of conversion is available. The divine favors are falling from the heaven. Why, to prepare your heart for my coming divine visitation. My words are clear and my message is complete.]

 

Siempre que hay una visitación divina, lo que normalmente se hace cada día debe dejarse de lado. Las bendiciones llegan a todos, pero solo son recibidas cuando la Tierra presta toda su atención. Es por eso que hablo, oh lector. Quiero que estés completamente enterado. Si necesitas misericordia, la misericordia es abundante. Si necesitas luz, se te dará luz. Si necesitas alejarte del pecado, la gracia de la conversión está disponible. Los favores divinos están cayendo desde el Cielo. Por qué, para preparar tu corazón para Mi próxima visitación divina. Mis palabras son claras y Mi mensaje está completo.

 

María

[The divine visitation will be soon but the divine favors are now. When formerly, God would give ten blessings, he now bestows a hundred. When before he would hold back his favors until a more propitious time, now he bestows them, knowing how soon he will come. Now that we have comes to the end of this teaching, read our words again. You have obtained the main thoughts. Go back and gather up the blessings that you missed the first time.]

 

La divina visitación va a ser pronto, pero los favores divinos son ahora. Si antiguamente Dios daba diez bendiciones, ahora otorga un ciento. Si antes retenía Sus favores hasta un momento más propicio, ahora los otorga, sabiendo cuán pronto vendrá. Ahora que hemos llegado al final de esta enseñanza, lean nuestras palabras nuevamente. Han obtenido los pensamientos principales. Vuelvan atrás y junten las bendiciones que se perdieron la primera vez.

 

​

 

 

UNA INVITACIÓN A BEBER

 

1. Derramando Dones

31 de octubre de 2012

 

Jesús

[What gifts I hold in my heart for all of mankind! I do not keep these hidden. I reveal them for all who would listen to my word. Many refuse to listen. To these, I cannot even explain what is available. Others have no interests in the gifts that would lift up their souls. They seek only what is of earth, having no interest in heavenly blessings.]

 

¡Qué regalos tengo en Mi Corazón para toda la humanidad! No los mantengo ocultos. Los revelo por todos los que escucharían Mi palabra. Muchos se niegan a escuchar. A estos, ni siquiera les puedo explicar lo que está disponible. Otros no tienen ningún interés en los dones que elevarían sus almas. Buscan solo lo que es terrenal, sin interés alguno en las bendiciones Celestiales.

 

[Yet, I will pour forth my words and reveal all that I want to do for mankind. All the world can read and understand. Some will walk away, not interested in these gifts. Others, however, will tarry, giving time and giving my words a hearing. My word will attract them and they will find themselves thirsting for my kingdom.]

 

Sin embargo, derramaré Mis palabras y revelaré todo lo que quiero hacer por la humanidad. Todo el mundo puede leer y entender. Algunos se alejarán, al no estar interesados en estos dones. Otros, sin embargo, se detendrán, dándose un tiempo para escuchar Mis palabras. Mi palabra los atraerá y se encontrarán sedientos de Mi Reino.

 

María

[O soul, do not wait. Do not put off this call upon your heart. Do not say, “I will come back another day”. No, this is the moment of your call and your salvation. You have already spent too many years in this darkness which has penetrated you and hopes to capture you as its eternal victim. These words are your only hope. They will offer you the only light that can save you.]

 

Oh alma, no esperes. No pospongas este llamado a tu corazón. No digas: “Volveré otro día”. No, este es el momento de tu llamado y tu salvación. Ya has pasado demasiados años en esta oscuridad que te ha penetrado y espera capturarte como su eterna víctima. Estas palabras son tu única esperanza. Ellas te ofrecerán la única luz que puede salvarte.

 

 

2. El Agua Celestial

1 de noviembre de 2012

 

Jesús

[O mankind, why do you thirst for other waters when the true, living water flows from my heart. I will describe this water, so you will want to drink fully. The water I would give you springs up to eternal life. You can live forever and ever. You are immortal and you can have unending life. Without my water, you will die in your thirst.]

 

Oh, humanidad, ¿por qué tienes sed de otras aguas cuando la verdadera Agua Viva fluye de Mi Corazón? Describiré esta agua, por lo que tú querrás beberla por completo. El agua que te daré brota para la Vida Eterna. Puedes vivir por siempre jamás. Eres inmortal y puedes tener una vida interminable. Sin Mi Agua, morirás en tu sed.

 

[Water is vital. Without water, no human life is possible. Without my living water, no eternal life is possible. This is the first truth. As your body needs earthly water so your soul needs heavenly water and I am the only source of this water. You cannot gain it anywhere else.]

 

El agua es vital. Sin agua, ninguna vida humana es posible. Sin Mi Agua Viva, ninguna Vida Eterna es posible. Esta es la primera verdad. Al igual que sus cuerpos necesitan agua terrenal, sus almas necesitan Agua Celestial y Yo soy la única fuente de esta agua. No pueden obtenerla en ningún otro lado.

 

María

[How confusing is your world! One day is filled with happiness. Then, everything changes. Even you change. What you had yesterday does not satisfy you today. You have no control over events and even little control over your own feelings.]

 

¡Qué confuso es su mundo! Un día está lleno de felicidad. Luego, todo cambia. Incluso ustedes cambian. Lo que tenían ayer no les satisface hoy. No tienen control sobre los acontecimientos y ni siquiera un poco de control sobre sus propios sentimientos.

 

[Cannot I use this confusion? Cannot I speak in the middle of your trials? Will you not listen attentively, knowing that I will help you? Now, listen to my words.]

 

¿No puedo usar esta confusión? ¿No puedo hablar en medio de sus pruebas? ¿No escucharán atentamente, sabiendo que Yo los ayudaré? Ahora, escuchen Mis palabras.

 

[The way you are walking is not the correct way. It will lead you only into darkness and into death. I come to show you another way, a passage of light that will lead you out of darkness. This light will not change. It will not disappoint you. It will always point in the same direction. Even if you stumble, or walk in a different direction, this light will still shine and call you back. Take my hand. We will begin now to walk in my new light.]

 

El camino que están recorriendo no es el correcto. Los conducirá únicamente a las tinieblas y a la muerte. Vengo a mostrarles otro camino, un pasadizo de luz que los sacará de la oscuridad. Esta luz no cambiará. No los decepcionará. Siempre va a apuntar en la misma dirección. Aunque tropiecen o caminen en una dirección distinta, esta luz brillará todavía y los hará volver. Tomen Mi mano. Comenzaremos ahora a caminar en Mi nueva Luz.

 

 

3. Elegir un Mensajero

2 de noviembre de 2012

 

Jesús

[Why do you not hear this truth elsewhere? Who has been covering up the truth? The light of faith has been taken off the lampstand and placed in hiding where no one can see. People have no idea of their thirst for eternal life nor any idea of how to gain this goal. Man has deceived man. The darkness in some hearts has led to the darkness in many because those few control the messages that go forth. So, I have found my own messenger and that person brings my words through these locution.]

 

¿Por qué no se escucha esta verdad en otro lado? ¿Quién ha estado ocultando la verdad? La Luz de la Fe ha sido quitada del candelero y escondida donde nadie pueda verla. Las personas no tienen idea de su sed de Vida Eterna ni idea de cómo conseguir este objetivo. El hombre ha engañado al hombre. Las tinieblas de algunos corazones han llevado a la oscuridad de muchos porque esos pocos controlan los mensajes que salen. Entonces, Yo he encontrado a Mi propio mensajero y esa persona entrega Mis palabras a través de estas locuciones.

 

María

[Where does this light shine? In the depths of your own heart, in your thoughts and in your feelings. This is the first and most obvious place to put my light. But how can you find this light within yourself? You must begin with a decision to walk in light and to turn away from all darkness. At times, it is easier to know the places of darkness that the places of light. So, begin there. Identify your greatest place of darkness. Where, in your life, are you engulfed in darkness? Let us begin there. Renounce this darkness. Ask me to bring you out. That is an excellent beginning. At least you see the first step. Start there and start now.]

 

¿Dónde brilla esta luz? En lo profundo de sus propios corazones, en sus pensamientos y en sus sentimientos. Este es el primer y más obvio lugar para poner Mi Luz. ¿Pero cómo pueden encontrar esta luz dentro de ustedes? Deben comenzar con la decisión de caminar en la luz y de alejarse de toda oscuridad. A veces, es más fácil conocer los lugares de oscuridad que los lugares de luz. Por lo tanto, comiencen allí. Identifiquen su mayor lugar de oscuridad. ¿Dónde, en sus vidas, están envueltos en tinieblas? Comencemos allí. Renuncien a esta oscuridad. Pídanme que los saque. Ese es un excelente comienzo. Al menos ven el primer paso. Empiecen allí y empiecen ahora.

 

 

4. Sed de las Aguas Verdaderas

3 de noviembre de 2012

 

Jesús

[I pour my words into my messenger’s heart so they will flow into your hearts. See how I bend down, how I accommodate myself to your state. You need to hear my message, so I put it in the clearest words. All you must do is read and take the words into your heart. Can I not ask at least that?]

 

Desbordo Mis palabras en el corazón de Mi mensajero para que fluyan en los corazones de ustedes. Vean cómo Me inclino, cómo Me adapto a su situación. Necesitan escuchar Mi mensaje así que lo expreso con las palabras más claras. Todo lo que tienen que hacer es leer y llevar las palabras al interior de su corazón. ¿No puedo al menos pedir eso?

 

[Now, Let us begin again. My living water is available to all. I do not hold it back. I do not even ration it, even though it is precious. I give to all according to their capacity to receive. I even increase their capacity. The more they drink, the more they thirst, but it is a sanctifying thirst of the spirit. Those who thirst for my water have no thirst for sinful and destructive waters. I own their hearts because they seek only what I can give.]

 

Ahora, comencemos de nuevo. Mi Agua Viva está disponible para todos. No la retengo. Ni siquiera la raciono, aunque es preciosa. Doy a todos según su capacidad de recibir. Incluso aumento su capacidad. Mientras más beben, más tienen sed, pero es una sed santificante del espíritu. Aquellos que tienen sed de Mi Agua no tienen sed de aguas pecaminosas y destructivas. Soy dueño de sus corazones porque buscan solo lo que Yo puedo dar.

 

María

[Once you decide to leave the darkness, you wonder how you sought the darkness in the first place. You experience a confusion, “How did I let myself move in that direction? How did I choose so poorly?” This confusion has led you to leave the darkness. You see your new decision as correct and beneficial.]

 

Una vez que deciden dejar la oscuridad, se preguntan cómo buscaron la oscuridad en primer lugar. Experimentan una confusión: “¿Cómo me dejé llevar en esa dirección? ¿Cómo elegí tan mal?” Esta confusión los ha conducido a abandonar la oscuridad. Ven su nueva decisión como correcta y beneficiosa.

 

[Now, do not hesitate. Do not turn around and covet the darkness you are leaving. You are not yet strong. You are not yet confirmed in the light. Walk without looking back and, whatever you do, do not return to your previous darkness. The light calls you and attracts you. Do not limit its power over you.]

 

Ahora, no duden. No miren alrededor y codicien la oscuridad que están dejando. Aún no son fuertes. Aún no están confirmados en la Luz. Caminen sin mirar atrás y, hagan lo que hagan, no vuelvan a su oscuridad anterior. La Luz los llama y atrae. No limiten ese poder sobre ustedes.

​

 

bottom of page