top of page

152. Linternas en una Emergencia

1 de noviembre de 2011

 

María

[All the world is in my hands and I have been told by the heavenly Father to protect all those whom I can and to make it easy for them to find the right road in the coming darkness. The Father wants to provide for his children. He is like a father preparing for a coming disaster. He sees what Satan has in store. He sees totally what will happen (even though he will not cause it). He knows every moment and every situation of every person in the coming darkness. He prepares ahead of time, not wanting his children to be lost. So, he provides lanterns of light that will be put along the road. All who see these lanterns will know where they can walk in safety. They will not be lost.]

 

Todo el mundo está en Mis manos y el Padre Celestial me ha dicho que proteja a todos los que Yo pueda y que les ayude a encontrar el camino correcto en la oscuridad venidera. El Padre quiere proveer para Sus hijos. Es como un padre preparándose para un desastre próximo. Él ve lo que satanás tiene reservado. Él ve totalmente lo que sucederá (aunque no lo cause). Él conoce cada momento y cada situación de cada persona en la oscuridad que viene. Se prepara con anticipación, no quiere que Sus hijos se pierdan. Por lo tanto, proporciona linternas de Luz que se pondrán a lo largo del camino. Todos los que vean estas linternas sabrán dónde caminar con seguridad. Ellos no se perderán.

 

[The Father has prepared many lights. They are all available, but Satan would cover them over. If anyone listens to my words, this cannot happen. They can return to my words again and again to gain the needed light. So, listen to my words.]

 

El Padre ha preparado muchas luces. Están todas disponibles, pero satanás las cubrirá para que queden ocultas. Si alguien escucha Mis palabras, esto no le sucederá. Pueden volver a Mis palabras una y otra vez para obtener la Luz necesaria. Por lo tanto, escuchen Mis palabras.

 

[First, never fear because fear destroys hope which is needed as the darkness continues and people see no end in sight. When a disaster happens, people seek actively for solutions. However, as time goes on and the problems grow, they give up hope. The Father has entrusted these children to me so that they never, never lose hope. In the darkness, keeping alive hope is the key to survival.]

 

En primer lugar, nunca tengan miedo, porque el miedo destruye la esperanza que se necesita mientras la oscuridad continúa y la gente no ve ningún final a la vista. Cuando ocurre un desastre, las personas buscan activamente las soluciones. Sin embargo, a medida que pasa el tiempo y aumentan los problemas, ellos renuncian a la esperanza. El Padre me ha confiado estos hijos para que nunca, nunca pierdan la esperanza. En la oscuridad, mantener viva la esperanza es la clave para la supervivencia.

 

[Second, love one another. Stay close to one another. Help one another. Sacrifice yourselves. In this way, something will happen within you. You will find yourself unbelievably strong. Great heroism will be released within. You will see storehouses of inner strength that you never knew that you had.]

 

En segundo lugar, ámense unos a otros. Manténganse cerca unos de otros. Ayúdense unos a otros. Sacrifíquense. De esta manera, algo sucederá en su interior. Se sentirán increíblemente fuertes. Un gran heroísmo se liberará dentro. Verán reservas de fuerza interior que ustedes nunca supieron que tenían.

 

[Finally, believe these words, “I am coming”. Yes, time and again I will come to you. Whatever you need, I will provide. At present, you believe in me but you do not experience my presence because you do not need this now. The darkness has not come yet. When it comes, I will come. It is like the emergency lights that never shine until an emergency happens. When the darkness comes, I will come. Blessed are all those who have learned to call on me. Goodbye my children.]

 

Por último, crean en estas palabras: “Estoy llegando”. Sí, una y otra vez vendré a ustedes. Lo que necesiten, Yo lo proporcionaré. Actualmente, ustedes creen en Mí, pero no experimentan Mi presencia porque no lo necesitan ahora. La oscuridad aún no ha llegado. Cuando ella llegue, Yo vendré. Como las luces de emergencia que nunca brillan, hasta que ocurre una emergencia. Cuando llegue la oscuridad, Yo vendré. Bienaventurados son todos aquellos que han aprendido a invocarme. Adiós Mis hijos.

 

[Comment: The heavenly Father will use Mary to light the path in darkness.]

 

Comentario: El Padre Celestial empleará a María para iluminar el camino en la oscuridad.

 

 

153. La Responsabilidad de los Padres

2 de noviembre de 2011

 

María

[I watch over the world like the most loving mother watching over her sick children. Is there not a special love that goes forth from a mother when a child is sick? Does she not always think of the child and even want to absorb its pain? Such are my feelings toward the children of the whole world. I see all their ills and have a constant desire to bring about their good health.]

 

Yo vigilo al mundo como la madre más cariñosa que cuida a sus hijos enfermos. ¿No hay un amor especial que sale de una madre cuando un hijo está enfermo? ¿No piensa siempre en el niño e incluso quiere absorber su dolor? Tales son Mis sentimientos hacia los niños del mundo entero. Veo todos sus males y tengo un deseo constante de procurar su buena salud.

 

[I see those who are causing them to be ill, who care nothing about God’s law or whom they lead into immoral behavior. They do not feat to scandalize the little ones or to invite them into the worst of sins. Can no one see the evil power of scandal? Can no one see the responsibility for the children? Do you want me to list what happens every day? How the children go unprotected?]

 

Veo a los que están haciendo que se enfermen, que no les importa nada la ley de Dios ni a quién conducen a un comportamiento inmoral. No temen escandalizar a los pequeños ni tentarlos al peor de los pecados. ¿Nadie puede ver el maligno poder del escándalo? ¿Nadie puede ver la responsabilidad por los niños? ¿Quieren que les haga una lista de lo que sucede todos los días? ¿Cuán desprotegidos andan los niños?

 

[Let us begin with the parents, the primary teachers of their children. They think nothing of the literature that comes into the home. They think nothing of the television programs they watch (which means their children watch them also). They think nothing of the products that are advertised. Sometimes, they think nothing of the language which they use, including my Son’s name. They pretend that their children do not see or do not hear. Or, they think that they do not understand. I say to you. They see. They hear. They remember. They understand all too well, even better than you do. Their hearts are innocent and the evil makes a deep impression. There are memories they will never forget. They will always remember your words and actions in your home. Do you not remember what you parents did and said? Did this not deeply affect you? Now it is your turn. This is the way that God made the human family. The parents mold the children. God created them and put them in your hands. “How can I fulfill this responsibility?” you ask. Let your own heart be pure and chaste and right with God. That is where you must begin. Purify your heart and you will purify your home. Nothing is more important. I will help you.]

 

Comencemos con los padres, los primeros maestros de sus hijos. No piensan para nada en la literatura que entra al hogar. Consideran normales los programas de televisión que miran (lo que significa que sus hijos también los ven). No opinan nada de los productos en los anuncios publicitarios. A veces, no toman en cuenta el lenguaje que usan, incluyendo el Nombre de Mi Hijo. Suponen que sus hijos no ven ni oyen. O creen que no entienden. Les cuento. Ellos ven. Escuchan. Recuerdan. Entienden todo demasiado bien, incluso mejor que ustedes. Sus corazones son inocentes y el mal deja una profunda impresión. Hay recuerdos que ellos nunca olvidarán. Siempre recordarán las palabras y acciones de ustedes en su hogar. ¿No recuerdan ustedes lo que sus padres hicieron y dijeron? ¿Eso no les afectó profundamente? Ahora es su turno. Esta es la manera en que Dios hizo la familia humana. Los padres moldean a los hijos. Dios creó a los niños y los puso en las manos de ustedes. “¿Cómo puedo cumplir con esta responsabilidad?”, se preguntan. Dejen que su corazón sea puro, casto y recto con Dios. Allí es donde deben empezar. Purifiquen su corazón y purificarán su hogar. Nada es más importante. Yo les ayudaré.

 

[Comment: A purified home is the parent’s greatest gift to their children.]

 

Comentario: Un hogar purificado es el regalo más grande de los padres para sus hijos.

 

 

154. Evitando Decisiones Insensatas

3 de noviembre de 2011

 

María

[I see the flow of time, the stream which the Father began and which will continue until my Son comes in glory. I see that each person comes on the scene and remains just a short while until all the events of that person’s life are completed. Their choices are forever present in their souls.]

 

Veo el flujo del tiempo, la corriente que el Padre comenzó y que continuará hasta que Mi Hijo venga en Gloria. Yo veo que cada persona entra en escena y se queda sólo por un corto tiempo hasta que todos los acontecimientos de la vida de esa persona se completan. Sus elecciones están presentes para siempre en su alma.

 

[They were free and they made their decisions in freedom. Some were wise and chose what would not pass away. Others were foolish and chose the things of earth. They did not realize that the stream of time moved on and what was of earth would pass away. They did not know that they were made for eternal glory and for a life that would be forever and ever. Let me teach on this point – the foolishness of man and the wisdom of God.]

 

Eran libres y tomaban sus decisiones en libertad. Algunos fueron sabios y eligieron lo que no perecería. Otros fueron necios y escogieron las cosas terrenales. No se dieron cuenta de que la corriente del tiempo se movía y que lo que fuese de la tierra se acabaría. No sabían que estaban hechos para la gloria eterna y para una vida que sería por los siglos de los siglos. Permítanme enseñar sobre este punto – la insensatez del hombre y la sabiduría de Dios.

 

[Man begins foolishly. He is deceived by his surroundings. He sees the beautiful things that God has made. However, a moment must come when man’s eyes are lifted up. When he looks among all the beautiful things of creation and says, “Although these are beautiful, they will not satisfy me. I am not made for what God created but for God who did the creating.” At this moment, man is being saved from being consumed by desires for created things. He begins to live a new life. He has found his goal. “O Lord, my heart is made for you and it will not rest until it rests in you”. (St. Augustine)]

 

El hombre comienza neciamente. Él es engañado por su entorno. Ve las cosas hermosas que Dios ha hecho. Sin embargo, debe llegar un momento en que los ojos del hombre se levanten. Cuando mire entre todas las cosas hermosas de la creación y diga: “Aunque éstas son hermosas, no me satisfacen. No estoy hecho para lo que Dios creó sino para Dios que hizo la creación.” En este momento, el hombre está siendo salvado de ser consumido por el deseo de las cosas creadas. Él comienza a vivir una nueva vida. Ha encontrado su objetivo. “Señor, mi corazón está hecho para ti y no descansará hasta que repose en ti". (San Agustín)

 

[Comment: Without divine wisdom, we are condemned to a lifetime of foolish choices.]

 

Comentario: Sin la sabiduría divina, estamos condenados a una vida de decisiones absurdas.

 

 

155. El Estado de Egipto

4 de Noviembre de 2011

 

María

[The fires burn brightly but they are not the fires of hope. They are the fires of destruction. At present, these fires burn only in the hearts of those who would destroy Israel. These fires are fanned by all the new developments, especially the instability of the region. This opens new doors to them and they seek to consolidate their foothold. What will happen and why?]

 

Los incendios arden brillantemente, pero no son del fuego de la esperanza. Son del fuego de la destrucción. En la actualidad, este fuego sólo arde en los corazones de aquellos que destruirían a Israel. Estos incendios son avivados por todas las nuevas situaciones, en especial la inestabilidad de la región. Esto les abre nuevas puertas y ellos buscan consolidar su posición. ¿Qué sucederá y por qué?

 

[As the euphoria dies down after the fall of the dictators, the people will survey the situation. What will they see? What is the second state of their nation? Is it worse than the first state? In truth, some repressions have been removed and the people no longer fear a dictator. But has their state, their daily way of life, gotten better? Do they see their economy humming? Do they see cooperation among all the elements of society? Do people share the same goals? Of course not. They shared the goal of overturning the dictator but, after that, they share no unity. They are diverse, splitting into a hundred parts, with no established leadership, except among those groups that existed before the overthrow – the army and the radical Muslims. These are the two groups which are poised to take control. Who will confront them? Will there be more demonstrations? That is all that the people seem to do well together. Yet, a nation is never built by protests.]

 

Cuando la euforia pierda fuerza tras la caída de los dictadores, la gente examinará la situación. ¿Qué van a ver? ¿Cuál es el segundo estado de su nación? ¿Es peor que el primer estado? En verdad, algunas represiones han sido eliminadas y las personas ya no temen a un dictador. Pero, ¿ha mejorado su situación, su forma de vida cotidiana? ¿Ven su economía bullir de actividad? ¿Ven que haya cooperación entre todos los elementos de la sociedad? ¿Las personas comparten los mismos objetivos? Por supuesto que no. Compartían el objetivo de derrocar al dictador pero, fuera de eso, no comparten ninguna unidad. Son diversos, se dividen en cientos de grupos, sin liderazgo establecido, excepto entre aquellos grupos que existían antes del derrocamiento – el ejército y los musulmanes radicales. Estos son los dos grupos que están a punto de tomar el control. ¿Quién los enfrentará? ¿Habrá más demostraciones? Eso es todo lo que las personas parecen hacer bien juntas. Sin embargo, UNA NACIÓN JAMÁS SE CONSTRUYE MEDIANTE PROTESTAS.

 

[So, what will happen in Egypt? The radical Muslims, with their tight knit unity and their Sha’riah law, will make gains, step by step, because they have a clear goal. They know what they want and they have wanted this for decades. They will not change, especially now that the great prize is closer to their grasps. They will unite even more. They will harden their positions. They will demand concessions far beyond their numbers. When they gain what they ask for, they will begin to ask for even more. This is your state, O Egypt. You thought you were gaining your freedom. Instead, you have only gained a different dictator who will impose greater burdens upon you.]

 

Entonces, ¿qué pasará en Egipto? Los musulmanes radicales, con su unidad bien organizada y su ley de la Sharía, van a obtener ganancias, paso a paso, porque tienen una meta clara. Ellos saben lo que quieren y lo han deseado durante décadas. No cambiarán, en especial ahora que el gran premio está más cerca de sus manos. Se unirán aún más. Endurecerán sus posiciones. Exigirán concesiones mucho más allá de su número. Cuando consigan lo que piden, empezarán a pedir incluso más. Este es tu estado, oh, Egipto. Pensaste que estabas ganando tu libertad. En cambio, sólo has ganado un dictador diferente que impondrá mayores cargas sobre ti.

 

[Comment: This is a clear prophecy about what will happen next in Egypt.]

 

Comentario: Esta es una clara profecía sobre lo que sucederá en Egipto (1).

 

(1) N de T: Mohamed Morsi, candidato del grupo radical “Los Hermanos Musulmanes”, ganaría las elecciones de junio de 2012. Hacia finales de ese año, y a lo largo de los meses siguientes, las movilizaciones ciudadanas anti-Morsi se hicieron multitudinarias y desembocaron en su derrocamiento el 3 de julio de 2013. Se convocaron a nuevas elecciones y en mayo de 2014 resultó elegido como presidente de Egipto, Abdelfatah Al-Sisi, un importante miembro de la cúpula militar.

 

 

156. Entendiendo el reino de las tinieblas

5 de noviembre de 2011

 

María

[I walk with you in a great intimacy and I share with you the secrets of my heart. I want to share these secrets with all of the world and I will use you as my secretary. So, record well the sentiments of my heart. Let us begin.]

 

Yo camino contigo en una gran intimidad y comparto contigo los secretos de Mi Corazón. Quiero compartir estos secretos con todo el mundo y te emplearé como Mi secretario (2). Por lo tanto, registra bien los sentimientos de Mi Corazón. Empecemos.

 

[When all of the events begin, many will be confused. “What is happening? they will ask. They will not be able to read “the signs of the times”. They will see these events only by natural eyes. Their mind has never accepted the reality of the two kingdoms, the kingdom of light established by my Son and the kingdom of darkness which belongs to the Evil One.]

 

Cuando todos los eventos comiencen, muchos quedarán confundidos. “¿Qué está pasando?”, se preguntarán.  No serán capaces de leer “los signos de los tiempos”. Verán estos acontecimientos sólo con los ojos naturales. Su mente nunca ha aceptado la realidad de los dos reinos, el Reino de la Luz establecido por Mi Hijo y el reino de las tinieblas que pertenece al maligno.

 

[Satan controls this kingdom of darkness. He rejected the light that God gave to him. In the beginning, he saw the light in his own being. He was called “Lucifer” meaning, “the one who bears or carries the light”. Indeed, he carried the greatest light, but he made one mistake. He thought that he owned the light, that it belonged to him and that he could always claim it. Really, the light belonged to God, who out of love, filled Lucifer with this light. When he chose not to serve (for that is what he said, “I shall not serve”), the light was taken from him and he fell into complete darkness. This is the origin of the kingdom of darkness. His kingdom grew as other angels also said, “I will not serve”. They, too, lost their light and entered into darkness. You can see that his kingdom is always growing. He constantly adds new members, people who say, “I will not serve God”. These people join him in darkness. However, while they still live on earth, they can change. This is why I always speak of conversions, when a person says, “I will serve God”. At that moment, they no longer belong to the kingdom of darkness. They have passed over into the kingdom of light.]

 

Este reino de las tinieblas es controlado por satanás, que rechazó la luz que Dios le dio. En el principio, él vio la luz en su propio ser. Era llamado “Lucifer”, que significa “el que lleva o carga la luz”. De hecho, él portaba la mayor luz, pero cometió un error. Pensó que era el dueño de la luz, que ella le pertenecía y que siempre podía reclamarla. Realmente, la luz le pertenecía a Dios, que por amor, llenó a Lucifer de esta luz. Cuando él eligió no servir (porque eso es lo que dijo: “no voy a servir”), la luz le fue retirada y él cayó en completa oscuridad. Este es el origen del reino de las tinieblas. Su reino creció a medida que otros ángeles también dijeron, “no voy a servir”. Ellos también perdieron su luz y entraron en la oscuridad. Ustedes pueden ver que su reino siempre está creciendo. Añade constantemente nuevos miembros, personas que dicen: “No voy a servir a Dios”. Estas personas se suman a él en la oscuridad. Sin embargo, mientras todavía vivan en la tierra, pueden cambiar. Por eso Yo hablo siempre de conversiones, en que una persona diga: “Voy a servir a Dios”. En ese momento ya no pertenecen al reino de las tinieblas. Han pasado al Reino de la Luz.

 

[From this easy explanation, you can understand what is going on. Satan, who used to be Lucifer, wants everyone to rebel and to refuse to serve God. Then, they belong to him. Those who experience a religious conversion, do not belong to him. His kingdom is always causing disruptions. Then people blame God and ask, “Why did God allow this to happen?” I am teaching you that God wants no harm to come to man, but if men choose not to serve him, then they enter into darkness and immeasurable harm can result. I hope this is clear to all.]

 

A partir de esta sencilla explicación, pueden entender lo que está pasando, ya que satanás, que solía ser Lucifer, quiere que todo el mundo se rebele y se niegue a servir a Dios. Entonces, todos le pertenecerían a él. Los que experimentan una conversión religiosa, no le pertenecen. El reino de las tinieblas siempre está causando trastornos. Entonces las personas culpan a Dios y preguntan: “¿Por qué Dios permitió que sucediera esto?” Yo les estoy enseñando que Dios no quiere que le suceda ningún daño al hombre, pero si los hombres optan por no servirle a Él, entonces ellos se adentran en las tinieblas y un daño inconmensurable puede resultar. Espero que haya quedado claro para todos.

 

[Comment: A rebellious spirit that wants to say “I will not serve” exists in all of us.]

 

Comentario: En todos nosotros existe un espíritu rebelde que quisiera decir: “no voy a servir”.

 

(2) N de T: O secretaria. María se dirige a Su vidente.

 

 

157. Por qué Dios Es Incomprendido

6 de noviembre de 2011

 

María

[I want the whole world to know of the burning fire of love in the heart of the heavenly Father. He is not known because my Son, who came to reveal him, is not known. The Father chose me to be the mother of his Son and to pierce the mysteries. He has revealed everything to me and he has made me the woman clothed in the sun. He has placed all his secrets in my heart and has told me, “Teach these to all my children so they will see as you see and love me as you love me”.]

 

Quiero que el mundo entero sepa del Fuego ardiente del Amor en el Corazón del Padre Celestial. Él no es conocido porque Mi Hijo, que vino a revelarlo, tampoco es conocido. El Padre me eligió para ser la Madre de Su Hijo y para penetrar los Misterios. Él me lo ha revelado todo y ha hecho de Mí, la Mujer Vestida de Sol. Él ha puesto todos Sus Secretos en Mi Corazón y me ha dicho: “Enseña esto a todos Mis hijos para que ellos vean como Tú ves, y me amen como Tú me amas”.

 

[So, look with me into the heart of the heavenly Father. What do you see? Do you see an angry and unjust Father who selfishly chastises his children? No not at all. You see a Father who created you and wanted you to exist. He formed earth to be your temporary home and heaven to be your eternal home. This is his plan. The plan also included man’s free will, the ability to cooperate and share in the Father’s will. You can become like God, blessing others, bringing forth new human beings, and helping others to gain the heavenly dwelling place. This is the source of all man’s problems – a free will that does not share in the Father’s plan.]

 

Así que, miren Conmigo en el Corazón del Padre Celestial. ¿Qué ven? ¿Ven un Padre enojado e injusto que castiga de manera egoísta a Sus hijos? No, en absoluto. Ven a un Padre que los creó y quiso que ustedes existieran. Él formó la tierra para que sea el hogar temporal y el Cielo para que sea el hogar eterno de ustedes. Este es Su plan. El plan también incluía el libre albedrío del hombre, la capacidad de cooperar y compartir la voluntad del Padre. Ustedes pueden hacer como hace Dios, al bendecir a otros, al generar nuevos seres humanos, y al ayudar a los demás a ganar la morada Celestial. Esta es la fuente de todos los problemas del hombre – un libre albedrío que no participa en el Plan del Padre.

 

[By this free will, man creates a different world, a harsher world and even a demonic world. This world should perfectly reflect the Father’s loving heart. Instead it reflects the demonic hatred and the selfishness of man. All of this obscures the Father’s loving heart. So, he sent his Son, Jesus, saying, “If they can no longer see my love in the world I created, they will see my love in the Son whom I have begotten”. Jesus came in love. He preached love. He lived love. And, what did the world, the demonic world do to him? They killed him upon the cross. Look at the cross! See how twisted is human life and how it is a distortion of the Father’s heart. That is my message. Too many judge the Father’s heart through their daily experiences in a world that has become demonic. Judge instead by my words. That is why I speak every day.]

 

Por medio de este libre albedrío, el hombre crea un mundo distinto, un mundo más duro e incluso un mundo diabólico. Este mundo debería reflejar perfectamente el Corazón amoroso del Padre. En cambio, refleja el odio demoníaco y el egoísmo del hombre. Todo esto oscurece el Corazón amoroso del Padre. Por lo tanto, Él envió a Su Hijo, Jesús, diciendo: “Si ellos ya no pueden ver Mi Amor en el mundo que Yo creé, verán Mi Amor en el Hijo que he engendrado”. Jesús vino en el Amor. Predicó el Amor. Vivió el Amor. Y, ¿qué hizo el mundo, qué le hizo el mundo demoníaco a Él? Lo asesinó en la Cruz. ¡Miren la Cruz! Vean cuán retorcida está la vida humana y cómo ella es una distorsión del Corazón del Padre. Ese es Mi mensaje. Demasiadas personas juzgan el Corazón del Padre a través de las experiencias que tienen diariamente, en un mundo que se ha vuelto satánico. Juzguen, en cambio, por Mis palabras. Es por eso que Yo hablo todos los días.

 

[Comment: So many people suffer bad experiences and judge God by what happens each day.]

 

Comentario: Cuántas personas hay, que sufren malas experiencias y juzgan a Dios por lo que sucede cada día.

 

 

158. Expulsando la mentira demoníaca

7 de noviembre de 2011

 

María

[The world is like a maze, a puzzle with many parts which no one can decipher. Such is the confusion caused by a diabolical intelligence. He creates confusion and has mankind seek after solutions that cannot work and do not matter. In this way, time is lost and the great problems go unattended. Then, mankind awakens to dangers and threats which it never imagined and to which it had given little attention.]

 

El mundo es como un laberinto, un rompecabezas con muchas piezas que nadie puede descifrar. Tal es la confusión causada por una inteligencia diabólica. Crea confusión y tiene a la humanidad en una búsqueda tras soluciones que no pueden funcionar y que no importan. De esta manera, se pierde tiempo y los grandes problemas son desatendidos. Entonces, la humanidad despierta ante peligros y amenazas que nunca imaginó, y a los que había prestado poca atención.

 

[To gain wisdom, you must step back from the maze, set aside the superficial events, stop looking at the surface and go to the center of the difficulty.]

 

Para ganar sabiduría, se debe tomar distancia del laberinto, dejar de lado los acontecimientos superficiales, dejar de mirar la superficie e ir hacia el centro de la dificultad.

 

[The center is this. The Evil One controls so many hearts. Besides these hearts, many others allow themselves to be caught up in the demonic schemes (for their own purposes). Only a few truly see the central forces. They are alert and save themselves. However, this is not enough. I must alert every heart. All must see the demonic presence and they must rise up and say, “We must cast out the demonic”. We must not tolerate his presence”.]

 

El centro es éste. El maligno controla a tantos corazones. Además de estos corazones, muchos otros se dejan atrapar en los esquemas demoníacos (para sus propios propósitos). Sólo unos pocos ven verdaderamente las fuerzas centrales. Están alertas y se salvan. Sin embargo, esto no es suficiente. Tengo que alertar a cada corazón. Todos deben ver la presencia diabólica y deben levantarse y decir: “Tenemos que expulsar lo demoníaco. No debemos tolerar su presencia”.

 

[That is the problem. People tolerate the demonic presence and power in your midst. All who read these words must see and act. Let this cleansing begin in each one’s heart and home. Let the cleansing spread to the public scene. Because of conflicting views, not everything can be accomplished. Yet, much can be done.]

 

Ese es el problema. Las personas toleran la presencia y el poder demoníacos entre ellas. Todos los que leen estas palabras deben ver y actuar. Que empiece esta purificación en el corazón y el hogar de cada uno. Que la limpieza se extienda a la escena pública. Debido a los puntos de vista conflictivos, no todo se puede lograr. Sin embargo, se puede hacer mucho.

 

[I will tell you exactly where to begin. Satan is the Father of Lies. Begin there. Do not tell a lie and do not let anyone else. Live in truth and make others live in truth. No lies, at any time or for any reason. In this way, you cast him out.]

 

Les diré exactamente por dónde empezar: satanás es el padre de las mentiras. Comiencen allí. No digan una mentira ni se lo permitan a nadie más. Vivan en la verdad y hagan que otros vivan en la verdad. Sin mentiras, en ningún momento, ni por ningún motivo. De esta manera, ustedes lo expulsan a él.

 

[(Everyone must tell the truth. What a different world it would be if the president told the truth, if the lawmakers told the truth and if companies told the truth.)]

 

(Todos deben decir la verdad. Qué diferente sería el mundo si el presidente dijera la verdad, si los legisladores dijeran la verdad y si las empresas dijeran la verdad.)

 

[Hold yourself to this high ideal. Do not stray from it and you will see a great purification. Much of the world you cannot control. Many, especially in high places, will continue to pour out their lies. I will purge them from the scene. For you, the future must always be a way of truth.]

 

Aférrense a este alto ideal. No se alejen de él y verán una gran purificación. Ustedes no tienen control sobre la mayor parte del mundo. Muchos, especialmente en puestos importantes, van a seguir derramando sus mentiras. Yo los purgaré de la escena. Para ustedes, el futuro debe ser siempre un camino en la verdad.

 

[Comment: The devil always lies. The child of God never does.]

 

Comentario: El diablo siempre miente. Los hijos de Dios nunca lo hacen.

 

​

159. La Guerra Nuclear Israel – Irán

8 de noviembre de 2011

 

María

[What is deep within comes to the surface. What is sown in the field comes forth in the harvest (good or bad). This is the law of nature and it is also the way of the kingdom, except for one thing. The Father wants to intervene. He does not say, “Look at mankind, he has sown evil; I will let him reap evil.” No. He wants to destroy evil. What is planted can be torn up. Even though man has sinned for centuries, even though he has sown evil seeds of terrible destructive power, seeds that are beginning to break through the surface, there does not need to be a harvest of evil and destruction. This is why the Father has sent me, the final preacher, the final word of warning to mankind. He has sent me because although evil seeds are about to bring forth an evil harvest, the Father can and will intervene, even at this last moment, if only mankind repents of what he has done.]

 

Lo que está dentro en lo profundo, sale a la superficie. Lo que está sembrado en el campo surge en la cosecha (buena o mala). Esta es la ley de la naturaleza y también es el camino del Reino, excepto por una cosa. El Padre quiere intervenir. Él no dice: “Miren a la humanidad, ella ha sembrado el mal; Yo la dejaré cosechar el mal.” No. Él quiere destruir el mal. Lo que se sembró puede ser arrancado. A pesar de que el hombre haya pecado durante siglos, a pesar de haber sembrado semillas malignas de terrible poder destructivo, semillas que están comenzando a abrirse camino a través de la superficie, no tiene que ser una cosecha de maldad y destrucción. Por eso el Padre me ha enviado, la predicadora final, la última palabra de advertencia para la humanidad. Él me ha enviado porque, aunque las semillas del mal estén a punto de producir una cosecha maligna, el Padre puede y va a intervenir, incluso en este último momento, si tan sólo la humanidad se arrepiente de lo que ha hecho.

 

[All of this seems impossible. There have been so many sins for such a long time (so many abortions for so many decades). How can, at this last minute, the harvest of death be avoided? Yes, that is what man has sown, a harvest of death, and that is what man is about to reap, a harvest of death. Not at the hands of the heavenly Father but at the hands of man himself.]

 

Todo esto parece imposible. Ha habido tantos pecados durante tanto tiempo (tantos abortos durante tantas décadas). ¿Cómo se puede evitar, en este último momento, la cosecha de la muerte? Sí, eso es lo que el hombre ha sembrado, una cosecha de muerte, y eso es lo que el hombre está a punto de cosechar, una cosecha de muerte. No de las Manos del Padre Celestial, sino de las manos del hombre mismo.

 

[Satan has stirred up nation against nation, peoples against peoples. He has armed them with the most destructive weapons (and he is continuing to arm them at an alarming rate). The nuclear arms are being moved into place. Soon they will be aimed at Israel. All the world just watches, as if it has seen this before. Did not India and Pakistan gain nuclear arms to defend themselves (as they said)? Yet, these arms have never been used. Iran is not arming itself for self-defense. Satan owns their hearts. From the very beginning, they had their target, Israel.]

 

Ha despertado satanás nación contra nación, pueblos contra pueblos. Los ha pertrechado con las armas más destructivas (y continúa armándolos a un ritmo alarmante). El armamento nuclear se desplaza a su lugar. Pronto estará dirigido a Israel. Todo el mundo tan sólo observa, como si ya lo hubiera visto antes: ¿No obtuvieron India y Pakistán armas nucleares para defenderse (como dijeron)? Sin embargo, esas armas nunca se han utilizado. Pero en Irán no se están preparando para defenderse. Sus corazones los posee satanás. Desde muy al principio, ellos tuvieron como su objetivo a Israel.

 

[How imminent is this confrontation? Will it not draw other nations into the conflict? Will it not touch a match to all the oil spread throughout the Middle East (I deliberately use that image)? Once that fire it lit, how will it be contained? I say clearly, the hour is late. The great harvest of worldwide destruction is about to come forth. Yet, even at this hour, the Father will intervene but no one calls upon me or listens to these words. I am God’s final preacher.]

 

¿Qué tan inminente es esta confrontación? ¿No arrastrará a otras naciones al conflicto? ¿No rozará un fósforo a todo el aceite esparcido por todo Medio Oriente? (Deliberadamente estoy usando esa imagen). Una vez que el fuego esté prendido, ¿cómo se va a contener? Lo digo con claridad: es tarde. La gran cosecha de destrucción a escala mundial está a punto de salir. Sin embargo, incluso a esta hora, el Padre va a intervenir, pero nadie Me invoca ni escucha estas Palabras. Yo soy la Predicadora final de Dios.

 

[Comment: The world has gotten so used to nuclear proliferation that it views man as just another country gaining atomic weapons, but Iran is different.]

 

Comentario: El mundo se ha acostumbrado tanto a la proliferación nuclear que considera a Irán simplemente como otro país que obtiene armas atómicas, pero Irán es distinto.

 

 

160. Utiliza satanás a las personas

9 de noviembre  de 2011

 

María

[I lead you even deeper into these mysteries of destruction, the fires that are already burning in the hearts of men who just wait for the opportunities to destroy human life. Why are they waiting? They need to wait until it is the moment of decision. This decision is not in their hands, even though they think it is. This decision is in the hands of Satan. He decides the time and the place, just as he decided to have Pope John Paul II shot on May 13, 1981 in St. Peters Square. This was to be his greatest moment when my son, the pope, would shed his blood in front of all these people.]

 

Yo los conduzco aún más profundamente por estos misterios de destrucción, los incendios que ya arden en los corazones de los hombres que sólo esperan la oportunidad para destruir vidas humanas. ¿Por qué están esperando? Tienen que esperar hasta que llegue el momento de la decisión. Esta decisión no está en sus manos, aunque ellos piensen que sí. Esta decisión está en manos de satanás. Es él quien decide el tiempo y el lugar, así como decidió que atentaran contra el Papa Juan Pablo II, el 13 de mayo de 1981, en la Plaza de San Pedro. Ese hubiera sido su mejor momento, cuando Mi hijo, el Papa, derramara su sangre delante de todas esas personas.

 

[That moment came. The situation was just as he wanted. The pope was so near. The gun was fired. Yet, death did not take place. I preserved him so he could serve the Church for all of his remaining years.]

 

Ese momento llegó. La situación se dio justo como satanás quería. El Papa estaba tan cerca. El arma fue disparada. Sin embargo, la muerte no ocurrió. Yo preservé a Juan Pablo para que él pudiera servir a la Iglesia durante todos sus años restantes.

 

[So, I look into the future. I look into the forces of satanic evil and I see all the other events which he plans. He has already chosen whom he will use (just as he chose Ali-Agca years ago). He knows their expertise, as he knew Ali-Agca’s marksmanship. He knows the evil in their hearts and what he can use to lead them to act. He knows their spheres of influence. He does not need to move someone into a different culture and setting. He has people in every culture and in every setting whom he is easily able to stir to violence and destruction.]

 

Así que, Yo miro hacia el futuro. Miro las fuerzas del mal satánico y veo todos los demás eventos que planea. Ya ha elegido a quiénes utilizará (tal como eligió a Ali-Agca años atrás). Conoce de su pericia, al igual que conocía de la puntería de Ali-Agca. Sabe de la maldad en sus corazones y lo que puede usar para llevarlos a actuar. Conoce sus esferas de influencia. No necesita mover a alguien hacia una cultura y un ambiente diferentes. Tiene personas en todas las culturas y en todos los entornos, a quienes es capaz de despertar fácilmente a la violencia y la destrucción.

 

[What is holding him back? Why does he wait? Because there is a right time to strike, when the most will be gained for his advantage.]

 

¿Qué lo está reteniendo? ¿Por qué espera él? Porque hay un momento correcto para el ataque, en que ganará la mayor parte para su ventaja.

 

[If he needs to start a fire in Egypt, he has an Egyptian. If he wants to destroy America, he has an American. Each person is perfectly suited to his purposes. They know how to destroy and what methods to use. I am not just speaking of outward violence. I am speaking about diverse fires that destroy an economy, or a given company, or a person who would do good. Look at the assassination of President Kennedy that ripped apart the very fiber of America from which it has never recovered. That is what I mean by the fires of destruction. Satan owns thousands of people. They belong to him even when they do not believe he exists. They are his finest instruments. They think they see clearly and are more clever than others. They see themselves exerting a gigantic effect over human life. They envision themselves as “game changers”. That is why they are willing to risk everything. They are in his grasp and he will use them at the right time.]

 

Si necesita iniciar un incendio en Egipto, tiene a un egipcio. Si quiere destruir a Estados Unidos, tiene a un estadounidense. Cada persona se ajusta perfectamente a sus propósitos. Ellos saben cómo destruir y qué métodos usar. Yo no me refiero simplemente a la violencia exterior. Estoy hablando de diversos fuegos que destruyen a una economía, o a una determinada empresa, o a una persona que practicaría el bien. Miren el asesinato del presidente Kennedy que desgarró la fibra misma de Estados Unidos y de la que nunca se ha recuperado. Eso es lo que quiero decir con los fuegos de destrucción. A miles de personas posee satanás. Ellos le pertenecen incluso cuando no creen que exista. Son sus mejores instrumentos. Piensan que ven claramente y que son más listos que otros. Se ven a sí mismos ejerciendo un efecto gigantesco sobre la vida humana. Se imaginan a sí mismos como “auténticos innovadores”. Por eso están dispuestos a arriesgarlo todo. Están bajo su control y él los usará en el momento preciso.

 

[Here is the question. Can I touch their hearts so that nothing happens? Can I touch their hearts so that they are no longer in Satan’s hands? I say this to someone who is reading these words, “You are in Satan’s hands and you are ready to inflict great harm. Call upon me and I will come. I will change your heart and remove the destructive power that you hold in your hand. Yes, you are powerful. You have great destructive power, but if I change your heart, you will not use it and you will be saved and live eternally. Otherwise, you will destroy yourself and others.]

 

Esta es la pregunta. ¿Puedo tocar los corazones de ellos para que nada ocurra? ¿Puedo tocar sus corazones para que ya no estén en manos de satanás? Le digo esto a alguien que esté leyendo estas palabras: “Estás en manos de satanás y estás listo para infligir gran daño. Invócame y Yo vendré. Cambiaré tu corazón y eliminaré el poder destructivo que tú empuñas en tu mano. Sí, eres poderoso. Tienes un gran poder destructivo, pero si Yo cambio tu corazón, no lo usarás y estarás a salvo y vivirás eternamente. De lo contrario, te destruirás a ti mismo y a otros.”

 

[Comment: Someone who has read this message is now being given the grace to turn back from evil. Is it you?]

 

Comentario: Alguien que ha leído este mensaje está recibiendo ahora la gracia de retornar del mal. ¿Eres tú?

 

 

161. El fuego satánico consume a Estados Unidos

10 de noviembre de 2011

 

María

[As the fires continue to burn and spread, people will ask, “What can be done?” I tell you that it is late. Much time has been neglected and wasted. These fires were fed and nourished. “We need not pay attention to them”, people said. They went about their normal life, just as if nothing was happening. Yet, a fire was burning, more than one fire. There were many fires of destruction, all set by the same hand. Satan is an arsonist. He burns and destroys everything that is standing and he is always searching for new targets. Nothing is out of his reach. He would burn the whole earth and make it like his hell. That is what the earth is facing. Nothing will survive. Never has the human race seen anything like what Satan wants to bring about.]

 

A medida que los incendios continúan ardiendo y propagándose, la gente va a preguntar: “¿Qué se puede hacer?” Yo les digo que es tarde. Mucho tiempo se ha descuidado y desperdiciado. Estos fuegos fueron alimentados y sustentados. “No tenemos que prestarles atención”, decían las personas. Continuaron su vida normal, como si nada estuviera sucediendo. Sin embargo, un fuego ardía, más que un fuego. Había muchos incendios de destrucción, todos iniciados por la misma mano. Es satanás un incendiario. Quema y destruye todo lo que está en pie y siempre está buscando nuevos objetivos. Nada queda fuera de su alcance. Él quemaría la tierra entera y haría de ella como su infierno. Eso es lo que la tierra está enfrentando. Nada sobrevivirá. Nunca la raza humana ha visto algo como lo que satanás quiere lograr.

 

[Right now, he is enkindling his fires. He carefully guards them and allows no one to put them out. He has enticed the whole world. He has friends everywhere. Decades ago, he set the fire of abortion and released it upon the world. Suddenly, laws that for centuries had protected the unborn were swept away by a single stroke of the Supreme Court’s pen.]

 

En este momento, él está encendiendo sus fuegos. Cuidadosamente los guarda y no permite que nadie los apague. Ha tentado al mundo entero. Tiene amigos por todas partes. Hace décadas, él estableció el fuego del aborto y lo lanzó sobre el mundo. Repentinamente, las leyes que durante siglos habían protegido a los no nacidos fueron barridas con un solo golpe de la pluma de la Corte Suprema.

 

[Any attempt to put out that fire is met with swift and powerful opposition. “The woman has a right to choose”, they proclaim. They do not understand that they are friends of Satan, protecting his fire of destruction that has killed millions and gained great profits for Planned Parenthood abortion providers.]

 

Cualquier intento de apagar ese fuego se encuentra con una oposición rauda y poderosa. “La mujer tiene derecho a elegir”, proclaman. Ellos no entienden que ya son amigos de satanás, protegiendo su fuego de destrucción que ha matado a millones de personas y ha obtenido grandes beneficios para los proveedores de abortos de Planned Parenthood (3).

 

[Do you not see? People protect Satan’s fires. Attempts to stamp them out are fiercely opposed. Is this what you want, America? Do you want Satan’s fire? Every day you are choosing his fires and I say to you, “His fires will burn down your house. It will burn your fields. It will burn your institutions and it will even burn your Constitution. You will become a despoiled America, an America that is torn apart and divided. I tell you that if you do not put out the satanic fire of abortion, your house will not stand. The decision is yours. Which fire do you want, the fire of Satan or the fire that comes from my Immaculate Heart? The fire of my heart contains all the unborn. If you reject the unborn, you reject my fire and choose his.]

 

¿No lo ves? Las personas protegen los incendios de satanás. Los intentos para apagarlos son ferozmente combatidos. ¿Es esto lo que quieres, Estados Unidos? ¿Quieres el fuego de satanás? Cada día tú escoges sus incendios y Yo te digo: “Sus fuegos quemarán tu casa. Quemarán tus campos. Quemarán tus instituciones e incluso quemarán tu Constitución. Te convertirás en un Estados Unidos despojado, un Estados Unidos desgarrado y dividido. Yo te digo que si no apagas el fuego satánico del aborto, tu casa no resistirá. La decisión es tuya. ¿Qué fuego quieres, el fuego de satanás o el Fuego que proviene de Mi Inmaculado Corazón? El Fuego de Mi Corazón contiene a todos los no nacidos. Si rechazas a los no nacidos, rechazas Mi Fuego y eliges el de él.

 

[Comment: People are totally unaware of Satan and his fires. They protect a fire which they should be putting out.]

 

Comentario: Las personas son totalmente inconscientes de satanás y sus incendios. Protegen un fuego que deberían estar apagando.

 

(3) N de T: Tres años y medio más tarde, en julio de 2015 y durante los meses siguientes, se hicieron denuncias públicas –con pruebas, sobre el tráfico de órganos de bebés abortados, por parte de la ONG Planned Parenthood (Paternidad Planificada). Ninguna autoridad de este mundo los ha acusado, más bien, los han protegido, defendido y alentado. PERO INEXORABLEMENTE LES LLEGARÁ SU HORA. De manera adicional, es muy posible que simpatizantes de esta organización hayan estado involucrados en la campaña contra el sitio oficial de Locutions to the World (los ataques de los hackers se intensificaron en julio de 2015, hasta su cierre definitivo en setiembre de ese mismo año).  

 

 

162. El Inminente Fracaso de la Súper Comisión

11 de noviembre de 2011

 

María

[When I give you the words, you record them for all to know. In this way, I extend my influence over human history. Yes, I must influence all of history or else mankind will plunge into the greatest darkness. This has already begun. The signs of darkness are everywhere, in every part of the world and in every facet of human life. The forces of destruction and disruption pour out freely, going wherever they wish because so few are aware and so few even know how to confront them. So, I will speak again of the true sources of these fires and what must be done.]

 

Cuando te doy las palabras, tú las registras para que todos las conozcan (4). De esta manera, extiendo Mi influencia sobre la historia humana. Sí, Yo tengo que influir en toda la historia o la humanidad se sumergirá en la más grande oscuridad. Esto ya ha comenzado. Los signos de la oscuridad están por todos lados, en cada parte del mundo y en cada faceta de la vida humana. Las fuerzas de la destrucción y del desorden se desbordan libremente, yendo a donde sea que deseen porque hay tan pocas personas que son conscientes y muy pocas saben incluso cómo enfrentarlos. Por lo tanto, Yo hablaré de nuevo de las verdaderas fuentes de estos fuegos y lo que debe hacerse.

 

[These fires pour out from the belly of hell. They enter into human life through the hearts of those who seek their own interests. Hell gladly fills them with intelligence and power. Yes, those are the two qualities you must look for. Who are both intelligent and have power? Into these, hell pours its fire because through them, this fire pours out into all of society more quickly.]

 

Estos fuegos surgen de las entrañas del infierno. Entran en la vida humana a través del corazón de quienes buscan sus propios intereses. El infierno, de buena gana, los llena de inteligencia y poder. Sí, esas son las dos cualidades que deben buscar. ¿Quiénes son inteligentes y tienen poder? En ellos, el infierno vierte su fuego porque a través de ellos, este fuego se derrama en toda la sociedad más rápidamente.

 

[People turn to those in power. They elect them. They feel that these leaders will protect them and guide the nation well. These are the very ones whom hell fills with its fires.]

 

Las personas se vuelven hacia los que están en el poder. Los eligen, porque sienten que estos líderes los protegerán y guiarán bien a la nación. Estos son los mismos a quienes el infierno llena con su fuego.

 

[As the people sense that their leaders are taking them astray and when their policies are making things worse, the fires of hell fill the intellects of these leaders with clever words. They are able to divert the people’s eyes and to blame others. They put the clever spin on what they are doing. They paint a false picture and divert attention. The fires of hell use these people’s powers to destroy the nation and their intellects to confuse the people.]

 

A medida que las personas sienten que sus líderes los están extraviando y cuando sus políticas empeoran las cosas, los fuegos del infierno llenan los intelectos de estos líderes con palabras ingeniosas. Son capaces de desviar los ojos de la gente y de culpar a otros. Tuercen hábilmente a su favor lo que están haciendo. Pintan una imagen falsa y distraen la atención. El fuego del infierno utiliza los poderes de estas personas para destruir a la nación y usa sus intelectos para confundir al pueblo.

 

[I ask you. Have I not clearly described what is going on? America is in the flames of debt. Yet, the leaders multiply the spending. They do nothing to put out the fires and cast the blame on others. These actions and these deceptions come from the fires of hell. Do not expect rational powers to solve this crisis. Do not think that super-committees will come up with solutions. I have constantly preached the same message. “Your problems, America, are demonic and only the power of God can save you, but you have turned away from him. Turn back and I will give you true solutions.]

 

Yo les pregunto: ¿No he descrito claramente lo que está pasando? Estados Unidos se encuentra en las llamas de la deuda. Sin embargo, los líderes multiplican el gasto. No hacen nada para apagar los incendios y les echan la culpa a los demás. Estas acciones y estos engaños provienen del fuego del infierno. No esperen que los poderes racionales solucionen esta crisis. No crean en que los súper-comités puedan encontrar soluciones. He predicado constantemente el mismo mensaje. “Tus problemas, Estados Unidos, son demoníacos y sólo el poder de Dios puede salvarte, pero te has alejado de Él. Regresa y Yo te daré soluciones verdaderas”.

 

[Comment: Some leaders are led by Satan. These powerful people have great intellects which Satan gladly enlightens for his purposes.]

 

Comentario: Algunos líderes son dirigidos por satanás. Estas personas poderosas tienen un gran intelecto que satanás, con gusto, ilumina para sus propósitos.

 

(4) N de T: María se dirige a Su vidente.

 

 

163. Las Estructuras del Mundo

12 de noviembre de 2011

 

María

[Do not grow tired of recording my words because my words are life and light. They carry powerful gifts to lift up my people in this time when so many parts of society will collapse. Yes, that is what you will witness, a total collapse of many parts of the social structure. Like the parable of the two houses, one built on rock and the other on sand. Both looked strong but when the floods and the winds came, the building built on sand collapsed.]

 

No te canses de poner por escrito Mis Palabras porque Mis Palabras son Vida y Luz (5). Llevan poderosos dones para levantar a Mi pueblo en este tiempo en que tantas partes de la sociedad se derrumbarán. Sí, eso es lo que vas a ver, un colapso total de muchas partes de la estructura social. Como en la parábola de las dos casas, una construida sobre roca y la otra sobre arena. Ambas parecían fuertes, pero cuando las inundaciones y los vientos llegaron, la construcción edificada sobre arena se derrumbó.

 

[So it is with the world’s structures. I say “structures” because it is not just the economic structure which is built on sand but all the structures are all built on sand, the political structure, the educational structure and, especially, the family structure (which is really the “structure of the structures”, the one upon which all the others are built). What is to be done now? For decades, the family structure, which supports all the rest and from which good citizens are meant to come forth, has been seriously weakened. The true values have not been communicated and when the children became adults they do not have the moral fiber of their parents (who often abandoned them and sought another relationship). These are now the adult children who are staffing the economic and educational structures of the country. They look the same but they are not the same as those who went before them. The tight, moral fiber is gone. The idea of right and wrong is twisted. The role of personal responsibility is absent. All is relative. There is no solid truth. There is no God to whom they feel responsible.]

 

Lo mismo ocurre con las estructuras del mundo. Digo “estructuras” –en plural– porque no es sólo la estructura económica la que está construida sobre arena, sino que todas las estructuras se construyen del todo sobre arena: la estructura política, la estructura educativa y, en especial, la estructura familiar (que es realmente “la estructura de las estructuras”, sobre la que todas las demás se construyen). ¿Qué hay que hacer ahora? Durante décadas, la estructura familiar, que sostiene a todas las demás y de la cual se pretende que salgan los buenos ciudadanos, ha  sido debilitada seriamente. Los verdaderos valores no se han comunicado y cuando los hijos llegan a ser adultos no tienen la fibra moral de sus padres (quienes con frecuencia los abandonaron y buscaron otra relación). Actualmente son estos hijos adultos los que conforman las estructuras económicas y educativas del país. Ellos se ven iguales pero no son iguales que aquellos que los precedieron. La rigurosa fibra moral se ha ido. El concepto del bien y del mal se ha deformado. El papel de la responsabilidad personal está ausente. Todo es relativo. No hay una verdad sólida. No hay un Dios ante el cual se sientan responsables.

 

[There is a sea of relativism. Can you build systems upon a sea? Can you have firm foundations when no one agrees on what is true? How many police can you hire and how many courts can you build, when the human person does not police himself and does not hold himself responsible in the court of his own conscience? You have banished God, America. You have banished his commandments. Fine! You have external laws but you have citizens without consciences that should tell them to keep our laws. Your buildings are about to collapse. They have no strong foundation. This is why I plead with you. If you listen to my word, we will begin to salvage what can be saved.]

 

Hay un mar de relativismo. ¿Se pueden construir sistemas sobre el mar? ¿Se pueden tener bases firmes cuando nadie está de acuerdo sobre lo que es verdadero? ¿Cuántos policías se pueden contratar y cuántas cortes se pueden construir, si la persona humana no cumple con su deber ni se hace responsable ante el tribunal de su propia conciencia? Tú has desterrado a Dios, Estados Unidos. Has desterrado Sus Mandamientos. ¡Excelente! Tienes leyes externas, pero tienes ciudadanos sin conciencia a los que deberías decir que guarden las leyes. Tus estructuras están a punto de colapsar. No tienen una base sólida. Por eso te imploro. Si escuchas Mi palabra, comenzaremos a salvar lo que se pueda salvar.

 

[Comment: What is wrong with America? Mary says it clearly, people need to have consciences and live by moral laws.]

 

Comentario: ¿Qué pasa con Estados Unidos? María lo dice claramente, las personas necesitan tener conciencia y vivir por leyes morales.

 

(5) N de T: María habla a Su vidente.

 

 

164. Una Guerra Unilateral

13 de noviembre de 2011

 

María

[I watch over all who call upon me. I protect them from morning until night. They are never out of my sight. I want to keep everyone safe, but if people do not believe in me and do not look to me for help, then a wall exists, placed there by the Evil On. A darkness surrounds people and covers their eyes, so they cannot see their heavenly mother and be guided by her. This, too, is the work of the Evil One. By these words, I try to remove the wall and scatter the darkness. If this happens, then the fullness of my protection can come to each person. Even in Satan’s greatest trials, I will provide an escape. Let us begin.]

 

Yo cuido de todos los que Me invocan. Los protejo desde la mañana hasta la noche. Nunca están fuera de Mi vista. Quiero mantener a salvo a todos, pero si las personas no creen en Mí y no me buscan por ayuda, entonces existe un muro, colocado allí por el maligno. Una oscuridad rodea a la gente y cubre sus ojos, para que no puedan ver a su Madre Celestial ni puedan ser guiados por Ella. También esto es obra del maligno. Con estas palabras, trato de eliminar el muro y dispersar la oscuridad. Si esto sucede, entonces la plenitud de Mi protección puede llegar a cada persona. Incluso en las mayores pruebas de satanás, Yo voy a facilitar un escape. Empecemos.

 

[The Book of Revelation speaks of Satan’s plots against myself and my child and when these are foiled Satan goes off to wage war against the rest of my offspring “those who keep God’s commandments and witness to Jesus”. (Rev. 12: 4-17)]

 

El Libro del Apocalipsis habla de los complots de satanás en contra de Mí y de Mi Niño y cuando éstos son frustrados, satanás se va a hacer la guerra en contra del resto de Mi descendencia: “los que guardan los mandamientos de Dios y mantienen el testimonio de Jesús”. (Apocalipsis 12, 4-17.)

 

[This is what is taking place. He has gone off to wage war. The war is raging and the signs are everywhere. They are totally misinterpreted by the world which wonders what is going wrong and which believes that man can solve these problems. The longer these misconceptions continue, the more headway the Evil One can make. This is a ridiculous situation. One side has declared war and is ravaging the countryside, plundering the treasures and killing the inhabitants. (How many have died because of drugs? How many babies have been killed by abortions?) Still, no one realizes that war has been declared. There is no awareness. There is no call to arms. There are no strategies because people do not even know that a war is raging.]

 

Esto es lo que está ocurriendo. Se ha ido a hacer la guerra. La guerra se desarrolla ferozmente y las señales están por todas partes. Éstas son totalmente malinterpretadas por el mundo que se pregunta qué cosa está mal y que cree que el hombre puede resolver estos problemas. Cuanto más tiempo continúen estas ideas erróneas, más avances puede hacer el maligno. Esta es una situación absurda. Un lado ha declarado la guerra y hace estragos en el campo, saqueando los tesoros y matando a los habitantes. (¿Cuántos han muerto a causa de las drogas? ¿Cuántos bebés han sido asesinados por los abortos?) Sin embargo, nadie se da cuenta de que la guerra ha sido declarada. No hay conciencia. No hay llamado a las armas. No hay estrategias porque las personas ni siquiera saben que una guerra se está desatando.

 

[That is why I give these messages. You are at war! Yet, for you, it is life as usual. You take your vacations, spend your money (which is not yours) and you do not listen to the voice that would save you because I say “Prepare”! Will the whole land be ravaged?]

 

Es por eso que les doy estos mensajes. ¡Están en guerra! Sin embargo, para ustedes, la vida sigue como de costumbre. Toman sus vacaciones, gastan su dinero (que no es suyo) y no escuchan la voz que les salvaría porque Yo les digo: “¡Prepárense!” ¿Será devastada toda la tierra?

 

[Comment: When only one side wages war, the other is bound to lose.]

 

Comentario: Cuando sólo un bando libra la guerra, es seguro que el otro bando la pierde.

 

 

165. Las Fuerzas del Caos

14 de noviembre de 2011

 

María

[Problems break out all over and the human race can no longer adequately respond. The forces of chaos grow stronger and now are overwhelming the powers of mankind to keep order. All of this goes back to creation, when god brought order out of chaos.]

 

Los problemas estallan en todos lados y la raza humana ya no puede responder adecuadamente. Las fuerzas del caos se fortalecen y ahora están agobiando a los poderes de la humanidad que mantienen el orden. Todo esto se remonta a la Creación, cuando Dios puso orden en el caos.

 

[Now, the chaos that was conquered by the breath of God is reasserting itself. It is coming to the surface. Man has never learned the first lesson. Any human life without God returns to chaos. Only God sustains creation in its goodness. This is the basic lesson I have repeated so often. Beauty and order, goodness and peace are not innate qualities of human life. They are gifts from above. In man, there are powers of chaos that are always at work and only a purified mankind can sustain the balance of peace and the tranquility of order.]

 

Ahora, el caos que fue conquistado por el Aliento de Dios se está reafirmando a sí mismo. Está saliendo a la superficie. El hombre no ha aprendido jamás la primera lección: CUALQUIER VIDA HUMANA, SIN DIOS, REGRESA AL CAOS. Sólo Dios es el que sostiene en la bondad, a la Creación. Esta es la lección básica que Yo he repetido tan a menudo. La belleza y el orden, la bondad y la paz no son cualidades innatas de la vida humana. Son Regalos del Cielo. En el hombre, existen poderes del caos que están trabajando siempre y solamente una humanidad purificada puede sustentar el equilibrio de la paz y la tranquilidad del orden.

 

[Instead, man turns to himself, thinking that he can subdue the chaos. His efforts are feeble and unavailing. He runs to solve one problem and a greater one breaks out. There are revolutions, disturbances, economic breakdowns and even defaults. Pause a moment. Look at what is happening on your planet. The Father gave it over to you. God set Adam in the Garden of Eden “to cultivate and to care for it” (Gen.2:15)]

 

En vez de eso, el hombre se vuelve hacia sí mismo, pensando que puede someter al caos. Sus esfuerzos son débiles e inútiles. Corre a resolver un problema y empieza otro más grande. Hay revoluciones, disturbios, colapsos económicos e incluso incumplimientos de pago. Hagan pausa por un momento. Miren lo que está sucediendo con su planeta. El Padre se lo entregó a ustedes. Dios puso a Adán en el Jardín del Edén “para cultivar y cuidar de él” (Génesis 2, 15)

 

[It was meant to be a partnership, a working together of God with man, a covenant in which both sides had important interests. God has not walked away from the Covenant. He restored it with Noah (Gen. 9:9) and continued it with Abraham. Then he sent Jesus who established a New Covenant in his blood.]

 

Eso estaba destinado a ser una sociedad, un trabajo conjunto de Dios con el hombre, un pacto en el que ambas partes tenían intereses importantes. Dios no se ha alejado de la Alianza. Él la restauró con Noé (Génesis 9, 9) y la continuó con Abraham. Luego Él envió a Jesús que estableció una Nueva Alianza en Su Sangre.

 

[You, mankind, have set aside the covenant. You have tried to destroy it and to rip it asunder, but God will never let you go that far. What is the solution to your chaos? Return and renew the Covenant. Become God’s partner again. Only then, will the chaos be overcome by God’s holy Breath.]

 

Tú, humanidad, has dejado de lado el pacto. Has tratado de destruirlo y destrozarlo, pero Dios nunca te permitirá llegar tan lejos. ¿Cuál es la solución a tu caos? Regresa y renueva la Alianza. Vuelve a ser de nuevo la compañera de Dios. Sólo entonces, el caos será vencido por el Santo Aliento de Dios.

 

[Comment: Creation is very dynamic, ever moving towards God’s order or returning to chaos.]

 

Comentario: La Creación es muy dinámica, siempre moviéndose hacia el orden de Dios o de regreso al caos.

 

​

166. La Futura Decisión de la Corte Suprema

15 de noviembre de 2011

 

María

[Those in power lay truth is laid aside and pick up lies instead. Armed with lies, they believe that they can easily conquer and deceive the people. Their lies are spread out before them, like in battle array. They know which lies to send out first (to soften people up so to speak). Then, they can bring out the hard lies that will shake people’s convictions and have them give up what they hold on to as true.]

 

Aquellos que están en el juego del poder, dejan a un lado la verdad y, en su lugar, recogen las mentiras. Armados de mentiras, creen que pueden conquistar y engañar fácilmente al pueblo. Sus mentiras se extienden ante ellos, como en formación de batalla. Ellos saben qué mentiras enviar primero (para ablandar a la gente, por así decirlo). Entonces, pueden sacar a la luz las mentiras duras que sacudirán las convicciones de las personas y las harán renunciar a lo que consideran verdadero.

 

[This is the political game which Satan, the father of lies, orchestrates so that people whom he controls can gain power. But, I know his game. I see his strategy and I know what needs to be done to foil his plots. So, let us begin. This is what I will do.]

 

Este es el juego político que satanás, el padre de la mentira, orquesta para que las personas a quienes controla puedan ganar poder. Pero Yo conozco su juego. Veo su estrategia y sé lo que hay que hacer para frustrar sus intrigas. Así que, comencemos. Esto es lo que haré.

 

[I will take the people whom he holds in his grasp and I will publicly strip them of all credibility. I will use the truth, the truth that reveals their hearts, their misdeeds and their evil intention. When you see this happen, one after another, when one after another of your political leaders and those who share their power are exposed by the truth, then you know that I am working to bring about elections that will be held in the truth.]

 

Tomaré a las personas a las que él tiene bajo su control y las despojaré públicamente de toda credibilidad. Yo usaré la verdad, la verdad que revele sus corazones, sus fechorías y su maligna intención. Cuando vean que esto ocurre, uno tras otro, cuando uno tras otro de sus líderes políticos y los que comparten su poder sean expuestos por la verdad, entonces sepan ustedes que Yo estoy trabajando para dar lugar a elecciones que se llevarán a cabo en la verdad.

 

[The great moment of exposure will take place when the Supreme Court passes judgment on the health care. This will force all the truth to the surface. Nothing will be able to be hidden. It will all gush forth for all to see. This decision will be so much in the limelight that no hidden powers (the behind the scenes powers) will be able to cover up the darkness that took place. When this decision is handed down it will level off the playing field. Truth will have a chance to emerge.]

 

El gran momento de la revelación tendrá lugar cuando la Corte Suprema pronuncie sentencia sobre la reforma sanitaria. Esto forzará toda la verdad a la superficie. Nada podrá ocultarse. Todo brotará para que todos lo vean. Esta decisión estará tan en el foco de atención que ningún poder oculto (los poderes detrás de la escena) será capaz de encubrir la oscuridad que sucedió. Cuando sea dictada esta decisión se nivelará el campo de juego. La verdad tendrá la oportunidad de surgir.

 

[In all of this, you can see that your heavenly Mother is doing all she can to make this election an election of truth. But all must do their part. Live in the truth. Demand the truth from your leaders. Propagate the truth by every possible means. There will be surprising moments and unbelievable revelations about what has happened. I am the Mother of truth.]

 

En todo esto, ustedes pueden ver que su Madre Celestial está haciendo todo lo posible para hacer de esta elección una elección de la verdad. Pero todos deben hacer su parte. Vivir en la verdad. Exigir la verdad desde sus líderes. Propagar la verdad por todos los medios posibles. Habrá momentos sorprendentes y revelaciones increíbles acerca de lo que ha ocurrido. Yo soy la Madre de la Verdad.

 

[Comment: The Supreme decision on the Health Care Law will reveal much that is hidden.]

 

Comentario: La decisión de la Corte Suprema sobre la Ley de la Salud revelará mucho de lo que está oculto.

 

 

167. La Tierra Desvinculada del Cielo

16 de noviembre de 2011

 

María

[What is the road that lies ahead? The Father knows and sees but he does not decide. Man decides. Man chooses. However, at some point, the Father intervenes, entering into this process in many ways. At every moment, the Father tries to hold back the evil deeds from flowing forth. Sometimes, he stops people in their tracks. He even brings about their deaths so they do not continue to destroy and ruin.]

 

¿Cuál es el camino que hay por delante? El Padre lo conoce y lo ve pero Él no decide. El hombre decide. El hombre elige. Sin embargo, en algún momento, el Padre interviene, entrando en este proceso de muchas maneras. En cada momento, el Padre trata de frenar el flujo de las acciones malignas. A veces, Él detiene repentinamente a las personas. Incluso ocasiona sus muertes para que no sigan destruyendo y arruinando.

 

[Every single day mankind makes choices. Decisions are put in place and changes occur. Every day, the state of man is in flux, often like the herd of pigs which went over the hillside and into the sea. Such is the state of man, hurtling toward moments of self-destruction. Why does the Father not stop mankind? Why does he allow the destruction to occur? Because mankind as free will.]

 

Cada día la humanidad toma opciones. Las decisiones se ponen en práctica y se producen los cambios. Diariamente, el estado del hombre es de cambio constante, a menudo como la piara de cerdos que se lanzó por la ladera de la colina hasta el mar. Tal es el estado del hombre, que se precipita hacia momentos de autodestrucción. ¿Por qué el Padre no detiene a la humanidad? ¿Por qué permite que ocurra la destrucción? Porque la humanidad tiene libre albedrío.

 

[Learn this lesson. Heaven is the Father’s house. In heaven, all will be exactly as the Father wants it to be. Earth is different. At one time, it was perfectly attached to God. Then earth said, “I will detach myself from God. I will have my own life and go my own way.” This was man’s choice and in that moment earth no longer belonged totally to the Father.]

 

Aprendan esta lección. El Cielo es la Casa del Padre. En el Cielo, todo será exactamente como el Padre quiere que sea. La tierra es diferente. En un tiempo, estaba perfectamente unida a Dios. Entonces la tierra dijo: “Me voy a separar de Dios. Tendré mi propia vida y seguiré mi propio camino”. Esta fue la elección del hombre y en ese instante la tierra ya no perteneció totalmente al Padre.

 

[In the fullness of time, the Father sent his Son, Jesus, so that earth could once more be like heaven. However, earth killed him and the Father raised Jesus from the dead, establishing him as the great high priest, the bridge, the unifier of earth with heaven. Jesus is the one who will restore creation “as it was in the beginning”.]

 

En la plenitud de los tiempos, el Padre envió a Su Hijo, Jesús, para que la tierra pudiera ser una vez más, como el Cielo. Sin embargo, la tierra lo mató y el Padre resucitó a Jesús de entre los muertos, estableciéndolo como el gran Sumo Sacerdote, el Puente, el Unificador de la tierra con el Cielo. Jesús es el que restaurará la creación “como era en el principio”.

 

[So, I say this clearly. Mankind has chosen to separate from God, to withdraw earth from heaven. This is the source of all the problems and will be the source of greater problems. The Father wants to prevent the disasters. He has intervened in my Son, Jesus and now, he has sent me so earth can be united again with heaven.]

 

Por lo tanto, digo esto con claridad. La humanidad ha elegido separarse de Dios, que la tierra se retire del Cielo. Éste es el origen de todos los problemas y será la fuente de mayores problemas. El Padre quiere prevenir los desastres. Él ha intervenido en Mi Hijo Jesús y ahora, me ha enviado a Mí para que la tierra pueda unirse de nuevo con el Cielo.

 

[Comment: All the problems occur because earth is separated from heaven. The Father has tried to reunite earth with heaven by sending Jesus and now sending Mary to preach.]

 

Comentario: Todos los problemas ocurren porque la tierra está separada del Cielo. El Padre ha tratado de reunir a la tierra con el Cielo enviando a Jesús y ahora, enviando a María a predicar.

 

 

168. El Barril de Pólvora de Medio Oriente

17 de noviembre de 2011

 

María

[I tell you the truth. I reveal the secrets that lie behind the turmoil and even how those events will unfold if there is not an intervention of heaven. It is difficult to speak of those future events because there will be so few good results. In a war, there is much destruction, while a few people practice heroic virtue. These are the heroes but what are they compared to all the people who have fallen, all the families that have been ripped apart and all the people who have acted selfishly in the middle of the conflict? When there is war and destruction the proportion between evil and good is totally out of balance. Moreover, when war begins no one can foretell what will happen. Secret reserves of destructive power are released on both sides. The conflict cannot be contained and those on the sidelines are helpless. That is why I speak. My words will be on the mark. I will not mince words.]

 

Yo les cuento la verdad. Revelo los secretos que se encuentran detrás de la agitación e incluso cómo se desarrollarán esos eventos si no hay una intervención del Cielo. Es difícil hablar de esos acontecimientos futuros porque habrá muy pocos buenos resultados. En una guerra, hay mucha destrucción, mientras que unas pocas personas practican la virtud heroica. Estos son los héroes, pero ¿qué son ellos, comparados con todas las personas que han caído, con todas las familias que han sido destrozadas y con todas las personas que han actuado de forma egoísta en medio del conflicto? Cuando hay guerra y destrucción, la proporción entre el bien y el mal está fuera de balance totalmente. Además, cuando comienza la guerra, nadie puede predecir lo que sucederá. Las reservas secretas de poder destructivo se liberan en ambos bandos. El conflicto no puede ser contenido y aquellos que son marginados quedan indefensos. Por eso hablo Yo. Mis palabras darán en el blanco. Voy a decir palabras directas y claras.

 

CONFLICTOS ARMADOS

[The world is facing armed conflicts, such as never have been seen before. These conflicts will obliterate the memories of two world wars (which should never have happened), so great will be the devastations. These wars are not far away. They are at your doorsteps. Some shots have been fired but, at this point, no one understands. Only looking back will anyone see the unfolding of events and how, what was seen as isolated events, were not isolated at all. When a match has been placed to a line which leads to a keg of dynamite, has not the explosions, in a sense, already begun. So, the fire has been set and the events need only to run their course.]

 

El mundo se enfrenta a conflictos armados, como nunca antes se han visto. Estos conflictos borrarán los recuerdos de las dos guerras mundiales (que nunca debieron haber ocurrido), tan grandes serán las devastaciones. Estas guerras no están muy lejos. Se encuentran a sus puertas. Algunos disparos se han hecho pero, a estas alturas, nadie entiende. Sólo mirando hacia atrás se verá el despliegue de los acontecimientos y cómo, lo que se veía como hechos aislados, no eran actos aislados en absoluto. Cuando se acerca un fósforo a una línea que conduce a un barril de dinamita, ¿las explosiones, en cierto sentido, no han comenzado ya? De esta manera, el fuego se ha encendido y los acontecimientos sólo tienen que seguir su curso.

 

[Is everything predetermined? Is the world helpless? Not at all. But there must be new leadership, people who understand the Middle East and see the Middle East for what it is. The Middle East is a powder keg. The fire has already been lit by the Egyptian uprising (what the West calls “the Arab Spring”). Do you think that a war in the Middle East will be contained? Do you think it will touch only a few nations? No one is paying attention. That is why I speak so clearly.]

 

¿Está todo predeterminado? ¿Está el mundo indefenso? De ningún modo. Pero debe haber un nuevo liderazgo, personas que entiendan y vean el Medio Oriente por lo que es. Oriente Medio es un barril de pólvora. El fuego ya se ha encendido por el levantamiento egipcio (lo que el Occidente llama “la Primavera Árabe”). ¿Piensan que una guerra en Medio Oriente se va a contener? ¿Creen que tocará sólo a unas cuantas naciones? Nadie está prestando atención. Por eso hablo Yo tan claramente.

 

[Comment: Although Mary has often spoken about the middle East, these are the clearest words she has ever given.]

 

Comentario: Aunque María ha hablado con frecuencia acerca de Oriente Medio, éstas son las palabras más claras que ha comunicado.

 

 

169. La Amenaza Musulmana que Viene Contra Israel

18 de noviembre de 2011

 

María

[These days are so important for they will be filled with many crucial decisions which will not be seen at first, and only later come to light. These are not decisions of light but decisions of darkness, all following and consolidating the basic decisions to overthrow the dictators months ago. These decisions will not be made in public. They will not be made with the knowledge and consent of the people. They will be made in secret by those groups which have their own self-interests at heart. They will be announced to the people, who will realize that their resolutions did not place power in their hands but in the hands of radical Muslims. These Muslims have a clear agenda and are acting quickly to make sure that their influence is solid and that it can grow in the future. The doors are opening, not to the freedom which the people sought, but to a new darkness that will seem small at first but will quickly spread.]

 

Estos días son tan importantes porque estarán llenos de muchas decisiones cruciales que no se verán al principio, y que sólo más tarde saldrán a la luz. Éstas no son decisiones de luz sino de oscuridad, todas siguiendo y consolidando las decisiones básicas de hace meses para derrocar a los dictadores. Estas decisiones no se tomarán en público. Se van a tomar sin el conocimiento y consentimiento del pueblo. Y en secreto, con aquellos grupos que llevan sus propios intereses egoístas en el corazón. Se anunciarán a la población, que se dará cuenta de que sus resoluciones no colocaron el poder en sus manos, sino en las manos de los musulmanes radicales. Estos musulmanes tienen una agenda clara y están actuando rápidamente para asegurarse de que su influencia es sólida y que puede crecer en el futuro. Las puertas se abren, no a la libertad que la gente buscaba, sino a una nueva oscuridad que parecerá pequeña al principio, pero que se extenderá rápidamente.

 

EL OCCIDENTE E ISRAEL

[The West is helpless, standing outside of the situation. Israel is threatened, placed right in the middle of the turmoil which will continue to spread to other nations that help the United States. Where and when will this end? It will end in the great confrontation (for which I am trying to prepare all those nations which call on me). It will come quickly, much sooner than anyone can now conceive.]

 

Occidente está incapacitado, fuera de la situación. Israel es amenazado, ubicado justo en medio de la confusión que seguirá extendiéndose a otras naciones que ayudan los Estados Unidos. ¿Dónde y cuándo terminará esto? Terminará en la gran confrontación (por la cual estoy tratando de preparar a todas las naciones que Me invocan). Vendrá rápidamente, mucho antes de lo que cualquiera puede ahora imaginar.

 

REUNIÉNDOSE DURANTE AÑOS

[These forces have been gathering for years, like dark clouds on the horizon. They are now filled with the rain of terror and destruction. The darkness is coming and it does not come like a thief in the night. It happens before your very eyes. Oh, it comes in disguise, under the mask of a supposedly legitimate government. Do not accept that legitimacy. Do not be fooled. They are wolves in sheep’s clothing, covering over their true natures so no harsh measure are taken against them until they get close to their prey, Israel. Then, they will take off the mask and claim that they have perpetuated the acts of destruction. But, they do not know my response and how I will use their acts to bless my Church and to bless Israel. This is the great mystery which is about to unfold.]

 

Estas fuerzas se han estado reuniendo durante años, como nubes oscuras en el horizonte. Ahora están llenas de la lluvia de terror y destrucción. La oscuridad se acerca y no llega como un ladrón en la noche. Ocurre ante sus propios ojos. Oh, viene disfrazada, bajo la máscara de un gobierno supuestamente legítimo. No acepten esa legitimidad. Que no les engañen. Son lobos vestidos de ovejas, ocultando su verdadera naturaleza, para que no se tomen medidas severas contra ellos, hasta que consigan acercarse a su presa, Israel. Entonces, se quitarán la máscara y reivindicarán que han perpetuado los actos de destrucción. Pero ellos no conocen Mi respuesta y cómo usaré sus actos para bendecir a Mi Iglesia y para bendecir a Israel. Este es el gran misterio que está a punto de ser desplegado.

 

[Comment: Mary expands on the correct interpretation of the Mideast uprisings.]

 

Comentario: María se explaya en la interpretación correcta de los levantamientos de Oriente Medio.

 

 

170. Difundir el Mensaje desde lo Alto de las Casas

19 de noviembre de 2011

 

María

[Why do I shout from the housetops? Yes that is what I am doing. My words go forth by every possible means. So, why do I shout from the housetops? The time is short. I have said this again and again. The possible destruction is vast. This, too, have I said many times. “Much can be done.” That is why I speak. Otherwise, I would be silent.]

 

¿Por qué grito desde lo alto de las casas? Sí, eso es lo que estoy haciendo. Mis palabras salen por todos los medios posibles. Por lo tanto, ¿por qué grito Yo desde las azoteas? El tiempo es corto. He dicho esto una y otra vez. La posible destrucción es inmensa. Esto también lo he dicho tantas veces. “Se puede hacer mucho.” Es por eso que hablo. De lo contrario, Yo estaría en silencio.

 

[“What can be done” you ask, “when the destructive powers are so great and spread throughout many nations?” Little can be done at the last moment but much can be done if people begin now. This is the message I speak from the housetops.]

 

“¿Qué se puede hacer”, preguntan ustedes, “cuando los poderes destructivos son tan grandes y se propagan en muchas naciones?” Poco se puede hacer a último momento, pero se puede hacer mucho si las personas comienzan ahora. Este es el mensaje que Yo proclamo desde los tejados.

 

LA LUZ EN LA MONTAÑA

[I will place a light on the mountain. My people will see the light and be drawn to it. People will come from every side. When they gather, they will know that I have brought them together. They will ask each other, “How did you come here?” “We saw the light”, they will say. Then all will realize that I am doing something special. They will continue to search, “What does Our Lady want of us?” they will ask. Some will walk away, when they see that there are no immediate answers. Others will continue to search out the meaning, the purpose of the light and why they were drawn together.]

 

Voy a colocar una luz en la montaña. Mi pueblo verá la luz y será atraído hacia ella. Las personas llegarán de todos lados. Cuando se reúnan, sabrán que Yo los he convocado. Se preguntarán unos a otros: “¿Cómo llegaron aquí?” “Vimos la luz”, dirán. Entonces todos se darán cuenta de que estoy haciendo algo especial. Ellos seguirán buscando: “¿Qué quiere de nosotros Nuestra Señora?”, preguntarán. Algunos se alejarán cuando vean que no hay respuestas inmediatas. Otros continuarán buscando el significado, el propósito de la luz y por qué fueron reunidos en grupo.

 

[I allow some to walk away but not to discourage them. Later they will realize that this experience prepared them for future light. I need people at the core and center of this divine gift to be people of the deepest convictions, who will realize the greatness of the gift and who will be willing to sacrifice themselves so that this gift of light will go forth.]

 

Permito que algunos se alejen, pero no para desalentarlos. Más tarde se darán cuenta de que esta experiencia los preparó para la luz futura. Yo necesito gente en el núcleo y centro de este regalo divino que sean personas de las más profundas convicciones, que se den cuenta de la grandeza del don y que estén dispuestos a sacrificarse para que este don de luz siga adelante.

 

ALGUIEN QUE LLEVE EL MENSAJE

[How can I speak from the housetops, when I have no one to carry the message of light and hope? That is what these people will be. That is why I call them together. What is the light on the mountain? It is the messages themselves. These messages will attract people. They will see them as true light. They will ask, “Why did Mary gather us together in this light?” They will realize, “We are called together to spread this light. We are to take the messages to everyone, by every means. Our Lady wants to speak from the housetops. We will be her messengers.” So, I speak to you who are reading these messages. How did you find out about them? Who told you? With whom have you shared the messages?” How many of you are deeply interested to find your call in these messages. This is what you are to do. You are to gather together with one purpose, that you will spread these messages in every possible way. Right now, I call you to this and I give you my full permission.]

 

¿Cómo puedo hablar desde las azoteas, cuando no tengo a nadie para llevar el mensaje de luz y esperanza? Eso es lo que estas personas harán. Por eso las llamo en conjunto. ¿Qué es la luz en la montaña? Son los mensajes mismos. Estos mensajes atraerán a la gente. Los verán como luz verdadera. Van a preguntar: “¿Por qué nos reunió María en esta luz?” Se darán cuenta: “Somos convocados para propagar esta luz. Tenemos que llevar los mensajes a todos y por todos los medios. Nuestra Señora quiere hablar desde lo alto de las casas. Vamos a ser Sus mensajeros.” Así que, Yo les hablo a ustedes que están leyendo estos mensajes. “¿Cómo se enteraron de ellos? ¿Quién les contó? ¿Con quiénes han compartido los mensajes?” Cuántos de ustedes están profundamente interesados en encontrar su llamado en estos mensajes. Esto es lo que tienen que hacer. Ustedes van a reunirse con un propósito, que será la difusión de estos mensajes de todas las maneras posibles. En este momento, los convoco para esto y les doy Mi total permiso.

 

EN LO ALTO DE LA CASA DE MARÍA

[You do not need to be learned or clever. I place this gift in your hands. Just give it to others. Let your numbers increase. Many will find light in these words. Some, besides finding light, will want to spread the light. Let them join with you so that you grow in numbers. I will provide the teachings. You will be my housetop from which the words go forth.]

 

Ustedes no necesitan ser cultos ni ingeniosos. Yo pongo este don en sus manos. Sólo dénselo a los demás. Dejen que su número se incremente. Muchos hallarán luz en estas palabras. Algunos, además de encontrar luz, querrán difundir la luz. Que se sumen a ustedes para que crezcan en número. Yo proporcionaré las enseñanzas. Ustedes serán el tejado de Mi casa desde donde saldrán las palabras.

 

[Comment: Mary gives a simple call and structure. Besides reading the messages, you are called to gather with others (even just two or three) to spread the messages by every means.]

 

Comentario: María da un sencillo llamado y estructura. Además de leer los mensajes, ustedes son invitados a reunirse con otros (incluso sólo dos o tres) para difundir los mensajes por todos los medios.

​

​

171. El Escándalo de la Universidad Estatal de Pensilvania

20 de noviembre de 2011

​

María

[The time of accounting is at hand, when all of the debts come due. This is not the will of the heavenly Father but the will of the devil who has accumulated so many IOU’s. A time comes, when he calls them in. Many people are in his debt and he gladly lets them run it up very high. But he is not easy taskmaster. He is a tyrant, who plots and plans how to ensnare the children of men.]

​

La hora de las cuentas está a la mano, cuando todas las deudas llegan a su vencimiento. Esta no es la voluntad del Padre Celestial sino la voluntad del maligno que ha acumulado tantos pagarés. Llega el momento en que los demanda. Muchas personas le adeudan y él, con gusto, las deja llegar muy alto. Pero no es un acreedor fácil. Es un tirano, que trama y planifica cómo entrampar a los hijos de los hombres.

​

[Many have chosen his ways of foolishness and consider themselves wise. They have what others do not have. They move along in life. They break commitments so they can move on. All of this is inspired by the Evil One. The people think they are riding high with not a care in the world, far above others. Really, they are ensnared and Satan just waits for this moment, the moment that always comes, to destroy the person and all of those around him and all those who in any way were involved with him.]

​

Muchos han escogido los caminos de la insensatez y se consideran sabios. Tienen lo que otros no tienen. Avanzan por la vida. Rompen sus compromisos, así ellos pueden seguir adelante. Y todo esto inspirado por el maligno. Las personas piensan que están siendo muy exitosas, sin una sola preocupación en el mundo, muy por encima de los demás. En realidad, ellos están entrampados y satanás sólo espera por ese momento, el momento que siempre llega, de destruir a la persona y a todos aquellos que están a su alrededor y a todos los que de alguna manera se involucraron con él.

​

ENTRAMPAMIENTO DE SATANÁS

[This is the issue at Penn State and now it is all too clear – the years in which Satan allowed someone to flourish. All during those years, Satan allowed more people to become entangled, good people who were puzzled by some actions but did not see the core of the evil. Then, when his net was as full as it could be (because he did not want to waste any more time), Satan allowed the evil to explode upon the scene, destroying so many, with many more to also be included in the final counting.]

​

Esta es la cuestión en la Universidad Estatal de Pensilvania y ahora todo es demasiado claro – los años en que satanás dejó que alguien prosperara. Durante todos esos años, satanás permitió que más personas quedaran atrapadas, gente buena que estaba desconcertada por algunas acciones, pero no vieron el núcleo del mal. Entonces, cuando su red estaba tan llena como podía estar (porque él no quería perder más tiempo), satanás dejó que el mal explotara en la escena, destruyendo a tantos, con muchos más para ser incluidos también en la cuenta final.

​

ENSEÑANZA DE MARÍA

[I use this example, known to all, so I can give my explanation. Satan sees your vices. He feeds your vices. He wants them to grow. Seemingly, he is blessing you, but really he is entrapping you. You must stop now. The evil that lies ahead can be avoided. Your family can be spared the embarrassment. You can retain your dignity. See your vices for what they are. They are Satan’s opportunities to destroy you and everyone associated with you. Many look at Penn State with disgust. You must see it in a different light. Your own vices, if fed and nourished, will entangle you in the same manner. You do not want to arrive at that point. So, turn back and I will lead you to a life of truth and freedom.]

​

Utilizo este ejemplo, conocido por todos, para poder dar Mi explicación. Los vicios que ustedes tienen, los ve satanás. Es él quien alimenta esos vicios y quiere que crezcan. Aparentemente, los está bendiciendo, pero en realidad él los está atrapando. Tienen que detenerse ahora. El mal que hay por delante puede ser evitado. Sus familias pueden ahorrarse la vergüenza. Ustedes pueden conservar su dignidad. Vean sus vicios por lo que son. Son las oportunidades de satanás para destruirlos, y a todos los que estén asociados con ustedes. Muchos miran a Penn State con repugnancia. Ustedes deben verlo bajo una luz diferente. Sus propios vicios, si se alimentan y se nutren, los van a enredar de la misma manera. No quieran llegar a ese punto. Entonces, vuelvan sobre sus pasos y Yo les llevaré a una vida de verdad y en libertad.

​

[Comment: There is so much we can all learn from the Penn State scandal]

​

Comentario: Hay tanto que todos podemos aprender del escándalo de Penn State (6).

​

(6) N de T: El escándalo de abuso sexual de menores de Penn State (Universidad Estatal de Pensilvania), fue un incidente en el que Jerry Sandusky, un ex-entrenador asistente del equipo de rugby de la universidad –el Penn State Nittany Lions, fue acusado y declarado culpable de múltiples cargos de abuso sexual en contra de menores. Sandusky había localizado y seleccionado a las víctimas a través de su organización de caridad, The Second Mile. También estuvieron implicados varios funcionarios de Penn State University, cuyas acciones declaradas fueron cuestionadas en cuanto a si cumplían con las obligaciones éticas, morales y legales de reportar cualquier sospecha de abuso. El escándalo estalló a principios de noviembre de 2011, cuando Sandusky fue acusado de 52 cargos de abuso de menores. Aunque el abuso de Sandusky podría haber comenzado en la década de 1970, fue acusado de abusos que se produjeron entre 1994 y 2009. Además, tres funcionarios de la institución (entre ellos el presidente de la universidad, Graham Spanier, y el director de deportes, Tim Curley) fueron acusados de perjurio, obstrucción de la justicia, no reportar sospechas de abuso infantil, y cargos relacionados. Poco después de que estallara el escándalo, renunció Spanier. La Junta Directiva de la Universidad Estatal de Pensilvania dio por terminados los contratos de Curley y de Joe Paterno, el veterano y emblemático entrenador principal de rugby de la universidad.

​

​

172. La globalización y el virus demoníaco

21 de noviembre de 2011

​

María

[In time past, there have been many evils. Often these have spread and made the body of mankind very ill. Yet, there were other forces that sprang up and destroyed the evil enough to allow the body to continue.]

​

En tiempos pasados, han existido muchos males. Con frecuencia, éstos se han extendido y han hecho que el cuerpo de la humanidad esté muy enfermo. Sin embargo, había otras fuerzas que surgían y destruían el mal, lo suficiente para permitir que el cuerpo continuara.

​

[This has been the constant state of mankind, a body which is partially well and partially ill. The Father has so constructed the human race that it was spread out. For centuries, people in Europe and Asia were unaware of the New World or that the human race inhabited these unknown regions.]

​

Este ha sido el estado constante de la humanidad, un cuerpo que está parcialmente sano y parcialmente enfermo. El Padre ha establecido tanto la raza humana, que se extendió. Durante siglos, las personas en Europa y Asia eran inconscientes del Nuevo Mundo o que la raza humana habitaba estas regiones desconocidas.

​

EL CUERPO COMPLETO

[Now, all of mankind is drawn together. No place in the world is unexplored. Mankind knows the full extent of its body. More important, the parts are all joined. The body is one, so to speak, fully aware of all its members. This should serve the body. The health of one part can be communicated to the other. Unfortunately, the opposite can and does happen. The illnesses are communicated. The healthy traditions are destroyed and moral sickness becomes contagious.]

​

Ahora, toda la humanidad se junta. Ningún lugar en el mundo permanece sin explorar. La humanidad conoce toda la extensión de su cuerpo. Más importante aún, todas las partes están unidas. El cuerpo es uno, por así decirlo, plenamente consciente de todos sus miembros. Esto debe servir al cuerpo. La salud de una parte se puede comunicar a otra. Desafortunadamente, lo opuesto puede y, de hecho, sucede. Se trasmiten enfermedades. Se destruyen tradiciones sanas y la enfermedad moral se hace contagiosa.

​

[Who will win this battle? All can see that the human race has entered a totally new stage. By learning the extent of all the members and by unifying those members, much good can result. However, great evil can also quickly spread. The safeguards have been taken down.]

​

¿Quién ganará esta batalla? Todos pueden ver que la raza humana ha entrado en una etapa totalmente nueva. Aprender el alcance de todos sus miembros y unificar a esos miembros, puede dar como resultado, mucho bien. Sin embargo, el gran mal también puede propagarse rápidamente. Se han eliminado las salvaguardas.

​

NUEVO TORRENTE SANGUÍNEO

[Mankind calls this new stage, “globalization”. It represents a condition with which man has no experience. By globalization, events happen quickly and are instantly communicated to the whole world. Man now has a technological blood stream that flows to every part of his body. Whatever enters, good or bad, goes everywhere and affects every member.]

​

La humanidad llama a esta nueva etapa, “globalización”. Representa una condición con la que el hombre no tiene ninguna experiencia. Por la globalización, los hechos suceden rápidamente y se comunican instantáneamente al mundo entero. El hombre ahora tiene un torrente sanguíneo tecnológico que fluye a cada parte de su cuerpo. Lo que entra, bueno o malo, va a todas partes y afecta a cada miembro.

​

[This is why I speak. The evil one sees his opportunity. He needs only to find a few cells of the body (people whom he controls) to inject them with his viruses, and then to let nature take its course. Soon, what he inserted into these people begins infecting the whole human race. I am the antidote to Satan, knowing his infectious codes and understanding what will kill these viruses. Without me, the human race will fall mortally ill. Yet, it need not happen.]

​

Por esto es que Yo hablo. El maligno ve su oportunidad. Sólo necesita encontrar unas cuantas células del cuerpo (las personas a las que controla) para inyectarles sus virus y dejar que la naturaleza siga su curso. Pronto, lo que insertó en estas personas comienza a infectar a toda la raza humana. Yo soy el antídoto contra satanás, que conoce sus códigos infecciosos y que entiende lo que matará a estos virus. Sin Mí, la raza humana caerá mortalmente enferma. Sin embargo, ello no tiene por qué suceder.

​

[Comment: Mary makes excellent use of this image of the human race being one body.]

​

Comentario: María hace un excelente uso de esta imagen de la raza humana como un cuerpo.

​

​

173. Una Humanidad que está perdida en el Mar

22 de noviembre de 2011

​

María

[People work hard. They toil all day long, thinking that they will accomplish great things. Then, as the years go on, they realize that they have toiled all night and caught nothing. This is the way Satan confuses people. He places goals in their minds of great accomplishments. He tells them that they have great talents and can bring about great things. He gets them off the track. He points them to goals that they can accomplish with their own talents. Let me describe the problem.]

​

Las personas trabajan duro. Se esfuerzan todo el día, pensando que lograrán grandes cosas. Luego, a medida que pasan los años, se dan cuenta de que se han esforzado toda la noche y no han conseguido nada. Esta es la forma en que satanás confunde a las personas. Pone en sus mentes objetivos de triunfos enormes. Les dice que tienen grandes talentos y que pueden producir cosas geniales. Él los desvía del camino. Los dirige hacia objetivos que pueden lograr con sus propios talentos. Permítanme describir el problema.

​

[The world today is so complicated and contains so much power over people’s inner lives that man no longer perceives correctly. There is a total disorientation of man’s thoughts and feelings. The rational word, the logical conclusion and all the appeals to the mind, are of little value. All is disordered. Logical truths had power when man was seeking truth. Now, life is disordered. The immediate gratification takes precedence. The latest sensual images, these are the lord of daily life. I say this again. Man’s life on earth is in such a disarray that approaching him with logical truths has little appeal. Those truths cannot touch his heart. They are too far away. They are like the shoreline to a man who is drowning in the middle of an ocean.]

​

El mundo de hoy es tan complicado y tiene tanto poder sobre la vida interior de las personas que el hombre ya no percibe correctamente. Hay una desorientación total de los pensamientos y sentimientos del hombre. La palabra racional, la conclusión lógica y todos los llamados al entendimiento, son de poco valor. Todo está desordenado. Las verdades lógicas tenían poder cuando el hombre buscaba la verdad. Ahora, la vida está en desorden. La gratificación inmediata tiene más importancia. Las imágenes sensuales más recientes, son el dueño y señor de la vida diaria. Digo esto otra vez. La vida del hombre en la tierra está en tal desorden que acercarse a él con verdades lógicas tiene poco atractivo. Esas verdades no pueden tocar su corazón. Están demasiado lejos. Son como la orilla para un hombre que se está ahogando en medio del océano.

​

[I have chosen another way. I come as a mother. I approach. I come close. I speak. I warm the heart. I attract. I give hope. Man’s heart experiences a new power, a new attraction. Later I will give the logical truths. They are like the beach for a man who has been rescued. For now, the beach is too far away and man is being carried out to sea. I say this is for you, O reader. If you find yourself at sea, call upon me. I am the star of the sea. I will come to you and we will make our way to the shore.]

​

Yo he elegido otra manera. Vengo como Madre. Me aproximo. Yo me acerco. Hablo. Regocijo el corazón. Yo atraigo. Doy esperanza. El corazón del hombre experimenta una fuerza nueva, una nueva atracción. Más adelante, daré las verdades lógicas que son como la playa para el hombre que ha sido rescatado. Por el momento, la playa está demasiado lejos y el hombre está siendo llevado al mar. Digo esto que es para ti, oh lector. Si te encuentras en el mar, invócame. Yo soy la Estrella del Mar. Vendré a ti y nos dirigiremos a la orilla.

​

[Comment: The logical truths of the Catholic Church provide the firmest foundation, but right now modern man needs a lifeguard.]

​

Comentario: Las verdades lógicas de la Iglesia Católica proporcionan la base más firme, pero en este instante, el hombre moderno necesita un salvavidas.

​

​

174. El error de satanás

23 de noviembre de 2011

​

Jesús

[(Comment – “Rise” means that Satan’s Kingdom is coming out of hiding and is becoming more evident in the worldwide problems.)]

​

(Comentario – “Ascender” significa que el reino de satanás está saliendo de su escondite y se está haciendo más evidente en los problemas mundiales.)

​

[Satan’s kingdom is rising and taking shape for all to see. This is what I call the rise of the satanic kingdom. The question is this. Why is his kingdom rising? Why has Satan chosen to become so visible when he is making such progress by being hidden? What causes this? People will soon see the worldwide spread of satanic power. They will see the worldwide darkness and, for the first time, will conclude that all this darkness is beyond the scope of merely natural powers. But why would Satan want to rise up and be seen? First, he is making a mistake, just as he made a mistake in stirring up those who killed me and gave me the victory of the cross. (1Cor.2:18)]

​

El reino de satanás está surgiendo y tomando forma para que todos lo vean. Esto es lo que Yo llamo el ascenso del reino satánico. La pregunta es ésta: ¿Por qué se está levantando su reino? ¿Por qué satanás ha elegido volverse tan visible cuando logra tantos progresos estando oculto? ¿Cuál es la causa de esto? Las personas pronto verán la propagación mundial del poder satánico. Verán la oscuridad mundial y, por primera vez, concluirán que toda esta oscuridad está más allá del ámbito de los poderes meramente naturales. Pero ¿por qué satanás querría subir y ser visto? En primer lugar, está cometiendo un error, al igual que cometió un error al incitar a los que me mataron y me dieron la Victoria de la Cruz. (1Cor. 2, 18)

​

[He is impatient and would have greater results if he had stayed hidden. He is proud and wants to assert himself before the proper time. So, as his kingdom rises up and people begin to bemoan this evident show of demonic power, you can rejoice because Satan is making a mistake.]

​

Él es impaciente y tendría mejores resultados si se hubiera quedado escondido. Es orgulloso y quiere afirmarse antes del momento apropiado. Por lo tanto, a medida que su reino se levante y la gente comience a lamentar esta muestra evidente de poder demoníaco, regocíjense ustedes porque satanás está cometiendo un error.

​

[Comment: People believe that Satan always acts intelligently when really he makes lots of mistakes. God uses these for his purposes.]

​

Comentario: Las personas creen que satanás siempre actúa inteligentemente cuando en realidad comete muchos errores. Dios usa estos errores para Sus propósitos.

​

​

175. El Cairo – la Fortaleza de satanás

23 de noviembre de 2011

​

María

[Cairo is the center of the demonic forces. From there, the disturbances will continue to spread. There is no peace in Cairo and there will never be peace. Satan has set up his stronghold. He owns so many people – the military, the Muslim brotherhood, and by the spread of violence, even those who oppose the military. He holds all in his power, some directly and others indirectly. The city has entered into a darkness that no human efforts can lift.]

​

El Cairo es el centro de las fuerzas demoníacas. Desde allí, los disturbios seguirán propagándose. No hay paz en El Cairo y nunca habrá paz, pues satanás ha establecido su feudo. Él es el dueño de tanta gente – los militares, la Hermandad Musulmana, y con la proliferación de la violencia, incluso los que se oponen a los militares. Tiene a todos en su poder, a algunos directamente y a otros indirectamente. La ciudad ha entrado en una tiniebla que ningún esfuerzo humano podrá disipar.

​

[The struggle will go on. The casualties will grow. More and more will turn against the military but it has been strengthened by billions of American dollars. It is well financed and well armed. Nothing else in the city can compare with its might, not even the Muslin brotherhood.]

​

La lucha continuará. Las víctimas aumentarán. Cada vez más gente se volverá contra las fuerzas armadas, pero ellas se han fortalecido con miles de millones de dólares americanos. Están bien financiadas y bien equipadas. Nadie más en la ciudad puede compararse con su poder, ni siquiera la Hermandad Musulmana.

​

LA DECISIÓN MILITAR

[This situation is quite different from a dictator who spent years in power and had a history that the people revolted against. This history united the people. They had all lived through it. But the military control is new and they are not just one family. They come from different sectors and enjoyed a great popularity during the revolution. Now, all is changed. They have made decisions inspired by Satan. He has now taken Cairo to his second step.]

​

Esta situación es muy distinta de la de un dictador que pasó años en el poder y tenía una historia contra la que el pueblo se rebeló. Esta historia unía al pueblo. Todos la habían vivido. Pero el control militar es nuevo y no se trata de sólo una familia. Vienen de distintos sectores y gozaron de una gran popularidad durante la revolución. Ahora, todo está cambiado. Tomaron decisiones inspiradas por satanás. Y él ha llevado ahora El Cairo a su segundo paso.

​

REVELÁNDOSE  

[As I said before, he fulfills his plans secretly and only when they are in place does he reveal himself. Now, through the army, he is gradually revealing the full depth of his plan. He has chosen Cairo as his center. He has a firm hold. There will never be peace. He does not want it. There will never be reconciliation among all the groups. He ferments only hatred and division.]

​

Como dije antes, él cumple sus planes en secreto y sólo cuando están en marcha se revela a sí mismo. Ahora, a través del ejército, está revelando poco a poco la profundidad de su plan. Ha elegido El Cairo como su centro. Él tiene un firme control. Nunca habrá paz, no la desea. Nunca habrá reconciliación entre todos los grupos. Él sólo produce odio y división.

​

[What are his future steps? Why has he chosen Cairo? These answers will be revealed in the coming months. The situation will worsen. People will see the nightmare that comes forth. They have already killed my Coptic Christians because Satan wants them removed. Other elements of Christian presence will also disappear. This should be a sure sign of the evil that is taking hold of Cairo and sinking its roots. The poor people. They sought only their freedom and did not discern the forces behind the revolution.]

​

¿Cuáles son sus pasos futuros? ¿Por qué ha elegido El Cairo? Estas respuestas se revelarán en los próximos meses. La situación empeorará. La gente verá la pesadilla que viene. Ya han matado a Mis cristianos coptos porque satanás los quiere eliminar. Otros elementos de presencia cristiana van a desaparecer también. Esto debe ser una señal segura del mal que está apoderándose de El Cairo y destruyendo sus raíces. El pobre pueblo. Sólo buscaban su libertad y no discernieron las fuerzas detrás de la revolución.

​

[Comment: Mary is very direct and clear. She predicted these events months ago.]

​

Comentario: María es muy directa y clara. Ella predijo estos acontecimientos hace meses.

​

​

176. El Año 2012

24 de noviembre de 2011

​

María

[All will readily agree that these are not the usual times. But what are the causes of these tumults, of these destructive waves that hit upon the shore? This is what mankind cannot see. They cannot get to the bottom of things. As the tumults continue, man begins to lose hope that there is any answer at all. He sees that the answers are beyond his resources.]

​

Todos estarán de acuerdo, sin duda, en que éstos no son tiempos normales. Pero, ¿cuáles son las causas de estos tumultos, de estas olas destructivas que azotan la costa? Esto es lo que la humanidad no puede ver. No pueden llegar al fondo de las cosas. Como los tumultos continúan, el hombre comienza a perder la esperanza de que exista cualquier respuesta en absoluto. Él ve que las respuestas están más allá de sus recursos.

​

LA ESTRATEGIA DE SATANÁS

[This is Satan’s strategy. He wants to lead mankind into a total state of despair, the despair that exists in hell. He wants to turn earth into a hell of confusion, hatred, violence and hopelessness. The signs of these are already appearing. As a rash appears on the skin and warns of some deeper unknown illness, so all the signs are appearing in human history. This is a time when the inner illnesses of man are making themselves evident for all to see.]

​

Esta es la estrategia de satanás. Quiere llevar a la humanidad a un estado de desesperación total, la desesperación que existe en el infierno. Él quiere convertir la tierra en un infierno de confusión, odio, violencia y desesperanza. Estos signos ya están apareciendo. Al igual que una erupción aparece en la piel y advierte de alguna enfermedad desconocida más profunda, así también todos los signos están apareciendo en la historia humana. Este es un tiempo en que las enfermedades internas del hombre se hacen evidentes para que todos las vean.

​

COMPARAR EL 2000 Y EL 2012

[Who would challenge these words of mine? Who would claim that the world is better and safer than at the year 2000? Was there not a worldwide euphoria with the beginning of the new millennium? However, I saw what lay ahead. Now, you yourselves have seen eleven years of this century. What are your thoughts? Has not human life shifted drastically? Does not the year 2000 look peaceful compared to the problems of 2011? The year 2000 was the very recent past, just a decade or so ago. Look at what has happened in these eleven years! What will be the future?]

​

¿Quién cuestionaría estas palabras Mías? ¿Quién podría afirmar que el mundo es mejor y más seguro que en el año 2000? ¿No hubo una euforia mundial con el comienzo del nuevo milenio? Sin embargo, Yo vi lo que había por delante. Ahora, ustedes mismos han visto once años de este siglo. ¿Cuáles son sus pensamientos? ¿No ha cambiado la vida humana drásticamente? ¿No parece pacífico el año 2000 en comparación a los problemas de 2011? El año 2000 es un pasado muy reciente, hace apenas una década. ¡Miren lo que ha pasado en estos once años! ¿Cuál será el futuro?

​

[What will 2020 look like? Do not even bother to look that far. The gigantic problems are at your doorstep. Dare I speak about 2012? Dare I reveal the chaos, the destruction and the collapse which will happen in that year? Will you be giving thanks one year from now? How changed the world will be!]

​

¿Cómo será el 2020? Ni siquiera se molesten en mirar tan lejos. Los problemas gigantescos están a la puerta. ¿Me atrevo a hablar de 2012? ¿Me atrevo Yo a revelar el caos, la destrucción y el colapso que sucederán en ese año? ¿Estarán dando gracias en un año a partir de ahora? ¡Qué cambiado estará el mundo!

​

SATANÁS SE DEJA VER

[Satan now has no qualms about manifesting himself. He has thrown off his cover. He has come out of hiding. Why has he done this? For two reasons. First, he is able to act more freely. Acting in a hidden way limits the scope of activity. It means acting only behind the scenes. Second, he wants the human race to fear, to panic and to fall into despair. He can only accomplish this by great, external signs of disaster and destruction. So, he has chosen to come out of hiding. It serves his purposes to have people acclaim his handiwork and to admire what he has been able to accomplish in destroying mankind. He thinks that he will be seen as more powerful than God. He will be seen as the inevitable victor and people will give up all hope.]

​

Ahora satanás no tiene reparos en manifestarse. Se ha destapado. Ha salido de su escondite. ¿Por qué lo ha hecho? Por dos razones. En primer lugar, es capaz de actuar con más libertad. Actuar de una manera oculta limita el alcance de su actividad. Significa actuar sólo tras los bastidores. En segundo lugar, quiere que la raza humana tenga miedo, que entre en pánico y caiga en la desesperación. Sólo puede lograrlo mediante grandes signos externos de desastre y destrucción. Así que, ha decidido salir de su escondite. Esto sirve a sus propósitos de hacer que las personas aclamen su obra y admiren lo que él ha sido capaz de realizar en la destrucción de la humanidad. Él piensa que lo verán como más poderoso que Dios. Lo verán como el vencedor inevitable y las personas renunciarán a toda esperanza.

​

[These are serious words and I speak them so that everyone knows ahead of time that I have told you. In this way, you will hope in my Immaculate Heart. When these things begin to happen, you will say, “Our mother told us that this would take place.”]

​

Estas son palabras serias y las digo para que todos sepan de antemano que Yo se los he contado. De esta manera, van a tener esperanza en Mi Inmaculado Corazón. Cuando empiecen a suceder estas cosas, ustedes dirán: “Nuestra Madre nos dijo que esto ocurriría”.

​

LAS LLAMAS DEL CORAZÓN DE MARÍA

[But, I will not end my words here because the history of mankind will not end with Satan’s victory. I will not allow this to happen. However, I cannot save anyone who does not come into my Immaculate Heart. Yes, the world will be aflame with destruction, but my heart will be aflame with salvation. I give you this prayer, “Mary, draw me into the saving fire of your Immaculate Heart”. Say this and I will save you.]

​

Pero no voy a terminar Mis palabras aquí, porque la historia de la humanidad no terminará con la victoria de satanás. No permitiré que eso suceda. Sin embargo, Yo no puedo salvar a nadie que no entre en Mi Corazón Inmaculado. Sí, el mundo se incendiará con la destrucción, pero Mi Corazón estará encendido con la salvación. Les dejo esta plegaria: “María, hazme entrar en el Fuego Salvador de Tu Inmaculado Corazón”. Digan esto y Yo los salvaré.

​

[Comment: Who can argue that gigantic problems have come upon the world since 2000? Who can argue that 2012 will not be a year of destruction?]

​

Comentario: ¿Quién puede negar los problemas gigantescos que han sobrevenido al mundo desde el 2000? ¿Quién puede asegurar que 2012 no será un año de destrucción?

​

​

177. Un Mundo sin Vino

25 de noviembre de 2011

​

María

[I watch over my people and those who turn to me with sincere hearts. I do not reject anyone. So, reader, whoever you are and from whatever background you come, you are totally welcome to receive all the blessings that flow from my Immaculate Heart. I do not ration them. I pour them forth for all to receive. There are more blessings than all the world can receive. Now, I will explain why these blessings are so important at this time.]

​

Yo cuido de Mi pueblo y de los que se vuelven a Mí con corazones sinceros. No rechazo a nadie. Por lo tanto, lector, quienquiera que seas y de donde sea que provengas, eres completamente bienvenido a recibir todas las bendiciones que fluyen de Mi Inmaculado Corazón. Yo no las raciono. Yo las derramo para que todos las reciban. Hay más bendiciones que las que el mundo entero puede recibir. Ahora, voy a explicar por qué estas bendiciones son tan importantes en este momento.

​

SIN VINO

[At the end of the wedding celebration at Cana, there was no more wine. Without the joy of wine, some would leave early and their celebration would end. Others would stay around, but the joy would be missing.]

​

Hacia el final del festejo de las bodas en Caná, no había más vino. Sin la alegría del vino, algunos se irían temprano y la celebración terminaría. Otros se quedarían, pero el gozo se perdería.

​

[This is the present condition of the world. Joy is being replaced by desolation and sorrow. People will soon be saying, “There is no hope. No matter where we look there are no solutions”. You are like the young couple. No matter where they looked, there was no more wine. Suddenly, the headwaiter is calling the groom. “You have saved the best wine until last”. There were suddenly large stone jars, filled with the best of wine. Who had done this? How did it happen? Only the servers knew, the woman of Cana. I am the woman of Cana, my role hidden up to now, but no longer.]

​

Esta es la condición actual del mundo. La alegría está siendo reemplazada por la desolación y el dolor. Las personas pronto estarán diciendo: “No hay esperanza. No importa dónde miremos, no hay soluciones”. Son como aquella joven pareja. No importa dónde miraran, no había más vino. Repentinamente, el mayordomo está llamando al novio. “Has guardado el mejor vino hasta el final”. De pronto había grandes tinajas de piedra, repletas del mejor vino. ¿Quién hizo posible esto? ¿Cómo sucedió? Sólo los servidores sabían, la mujer de Caná. Yo soy la Mujer de Caná, Mi papel escondido hasta ahora, pero ya no.

​

[I am the woman of Cana who desires full life for mankind. I am always working for this life (now more than ever since this life is threatened). My workings are deep in the hearts of people and at the center of human history. God is revealing my role, so people will invoke me. The world must invoke me. The Church must invoke me. Families and individuals must invoke me. It is not too late. The wine of wisdom will flow out to leaders. The wine of hope will f low out to those in despair. But these are not the greatest blessings. Invoke me and I will turn events around. I will confront the deadly powers of the world that limit life and I will confront the demonic powers that will destroy human life entirely. I cannot speak any more clearly.]

​

Yo soy la Mujer de Caná que desea vida plena para la humanidad. Siempre estoy trabajando por esta vida (ahora más que nunca pues esta vida está amenazada). Mi trabajo es profundo en los corazones de la gente y en el centro de la historia humana. Dios está revelando Mi papel, así que las personas me invocarán. El mundo debe invocarme. La Iglesia debe invocarme. Las familias y los individuos deben invocarme. No es demasiado tarde. El vino de la sabiduría fluirá hacia los líderes. El vino de la esperanza fluirá hacia los desesperados. Pero éstas no son las más grandes bendiciones. Invóquenme y haré que los acontecimientos cambien para mejor. Me enfrentaré a los poderes mortales del mundo que limitan la vida y enfrentaré a los poderes demoníacos que quieren destruir la vida humana por completo. No puedo hablar con más claridad.

​

[Comment: Mary saved the wedding couple very quietly. Now, she proclaims her power to save the human race.]

​

Comentario: María salvó a la pareja de la boda muy silenciosamente. Ahora, Ella proclama Su poder para salvar a la raza humana.

​

​

178. La Inestabilidad Económica

26 de noviembre de 2011

​

María

[Why do I speak this way, lecturing a world that will not listen but inviting everyone to come? Does not a mother act that way towards her children? Some will listen and others will not.]

​

¿Por qué hablo Yo de esta manera, sermoneando a un mundo que no escucha, pero invitando a todos a venir? ¿No actúa de ese modo una madre respecto a sus hijos? Algunos escucharán y otros no.

​

[My heart is stirred with the deepest of emotions. Never have I seen so many swept into sinful life styles, never so many abandoning the faith which they received from infancy. The great tides are sweeping them along. They are pulled out to sea, far from the safety of land, far from those who could bring them to safety.]

​

Mi Corazón se conmueve con el más hondo de los sentimientos. Nunca he visto a tantas almas inducidas hacia estilos de vida pecaminosos, nunca vi a tantos abandonando la fe que recibieron en la infancia. Las grandes corrientes los están arrastrando. Tiran de ellos hasta el mar, lejos de la seguridad de la tierra, lejos de los que podrían traerlos a salvo.

​

PERSONAS A LA DERIVA

[We have a world of uprooted individuals, who have been beguiled by a world that promised them everything. They have lost their faith. They have only superficial relationships with those who do have faith. They are truly adrift and so many waves come against them. Yet, they do not see their plight. They are without a clue about their situation. I must speak now, so what happens in the future will guide them back to shore and not push them further out to sea.]

​

Tenemos un mundo de individuos desarraigados, que han sido seducidos por un mundo que les prometió de todo. Han perdido su fe. Sólo tienen relaciones superficiales con los que sí tienen fe. Están verdaderamente a la deriva y hay tantas olas que vienen en su contra. Sin embargo, no ven su precario estado. No tienen ni idea de su situación. Yo debo hablar ahora, para que lo que ocurra en el futuro los guíe de vuelta a la costa y no los empuje hasta el mar.

​

EL SACUDÓN Y LA CALMA

[The world will begin to shake. What was thought secure and certain will be seen as toppling and collapsing. This will cause panic. It will followed by a short period of calm, when things seem to settle down. Do not be fooled. The original tremors are a warning signal calling people to turn back to their faith. The time of calm is given so decisions can be made and the faith relationship can be restored.]

​

El mundo empezará a sacudirse. Lo que se creía seguro y cierto se verá como que se derrumba y colapsa. Esto va a causar pánico. Seguirá un breve período de calma, cuando las cosas parezcan estabilizarse. Que no los engañen. Los primeros temblores son la señal de advertencia llamando a la gente para que vuelva a su fe. Se da un tiempo de calma para poder tomar decisiones y que las relaciones de fe se puedan restaurar.

​

[I must insist this time of calm is not to be wasted. Otherwise, the final chance will be squandered. After the calm, comes the collapse. Every institution not built on solid rock will go under. All of the weaknesses built into the economic system will become evident. Trust will vanish. People will say, “Why didn’t I see this coming?” Despair and fear will grip many. Earth is all they have and their earth is collapsing.]

​

Debo insistir en que este tiempo de calma no es para desperdiciarlo. De lo contrario, la última oportunidad se perderá. Tras la calma, viene el colapso. Cada institución no construida sobre roca sólida se hundirá. Todas las debilidades incorporadas al sistema económico se van a hacer evidentes. La confianza desaparecerá. Las personas dirán: “¿Por qué no vi venir esto?” El miedo y la desesperación atraparán a muchos. La tierra es todo lo que tienen y su tierra está colapsando.

​

UNA FE RECUPERADA

[But those who used the time of calm to strengthen their faith, those who again sought the blessings of the Church and returned with their families to regular worship, these will find the light and strength that they need. Their newly-regained faith will be their light in the darkness. I cannot be any clearer.]

​

Pero aquellos que usaron el tiempo de calma para fortalecer su fe, los que de nuevo buscaron las bendiciones de la Iglesia y regresaron con sus familias al culto regular, estos encontrarán la luz y la fuerza que necesiten. Su recién recobrada fe será su luz en la oscuridad. No puedo ser más clara.

​

[Comment: So many have abandoned (I will not say “lost”) their faith. The economic collapses will be a sign to them to return to their faith. They will have a short period of time to do this.]

​

Comentario: Muchos han abandonado (no voy a decir “perdido”) su fe. Los colapsos económicos serán, para ellos, una señal para que regresen a su fe. Tendrán un corto período de tiempo para hacer esto.

​

​

179. Abran sus Ojos a Rusia

27 de noviembre de 2011

​

María

[I open the doors to the future for all to see. Some do not want to see because they must change their lives. Others will not believe my words, thinking that they cannot be coming from the Mother of God. Yet, the words are true. They come because I love mankind and because the Father has asked me to be his Final Preacher. Should not the Final Preacher use the clearest words, so easy to understand? Should that preacher not talk about the problems of the world and how the Father wants to help the human race?]

​

Yo abro las puertas al futuro para que todos vean. Algunos no quieren ver porque tendrían que cambiar sus vidas. Otros no van a creer en Mis palabras, pensando que no pueden provenir de la Madre de Dios. Sin embargo, las palabras son verdaderas. Vienen porque amo a la humanidad y porque el Padre me ha pedido que Yo sea su Predicadora Final. ¿No debería la Predicadora Final utilizar las palabras más claras y fáciles de entender? ¿No debería esa predicadora hablar de los problemas del mundo y de cómo el Padre quiere ayudar a la raza humana?

​

[Let us begin again as I continue to open the door on the future, so mankind is alerted and repents, turning away from all that is destructive. Do not read these words from curiosity seeking to know what will happen in the future. Read them with a religious spirit. Ask “How can the messages help me? How can they bring me more faith and a persistent hope that will allow me to perdure? Let us begin.]

​

Comencemos de nuevo mientras Yo sigo abriendo la puerta del futuro, para que la humanidad sea alertada y se arrepienta, apartándose de todo lo que es destructivo. No lean estas palabras por curiosidad, buscando saber qué va a suceder en el futuro. Léanlas con un espíritu religioso. Pregunten: “¿Cómo pueden ayudarme los mensajes? ¿Cómo pueden traerme más fe y una esperanza persistente que me permita perdurar?” Empecemos.

​

EL MAL DESMANTELADO

[By the grace of God, Alaska was purchased from Russia, otherwise that nation would have foothold in North America. A few decades ago, Russia’s influence was at a peak until I began to dismantle it.]

​

Por la Gracia de Dios, Alaska fue adquirida a Rusia, de lo contrario esa nación tendría asidero en América del Norte. Hace unas décadas, la influencia de Rusia estaba en un pico hasta que Yo empecé a desmantelarla.

​

[The popes made numerous dedications and whenever a dedication was made, I showed my response by great blessings. Yet, my request for the Consecration of Russia to my Immaculate Heart to be made by the pope in union with all the world’s bishops has not been made. The evil has not been attacked as I directed, so it still resides in the heart of this country which is so expansive.]

​

Los Papas realizaron numerosas dedicatorias y cada vez que hacían una dedicación, Yo mostraba Mi respuesta con grandes bendiciones. Sin embargo, la Consagración de Rusia a Mi Inmaculado Corazón, que solicité que hiciera el Papa en unión con todos los obispos del mundo, no se ha realizado. El mal no se ha atacado como Yo indiqué, por lo que todavía reside en el corazón de este país que es tan expansivo.

​

EL MAL VUELVE

[As a result, the evil has grown back; the Cold War confrontations are being resumed. More important, the evils behind the scenes are multiplying. All of this is clearly known by President Obama but is being hidden, as far as possible, from the American people. A foolish treaty has been signed that is useless and restricts America. Have not the American leaders learned by now? Treaties with Russia do not lead to peace. Evil lurks in the hearts of those leaders and treaties are just instruments of their evil designs.]

​

Como resultado de ello, el mal ha vuelto a crecer; los enfrentamientos de la Guerra Fría se están reanudando. Más importante aún, los males tras el escenario se están multiplicando. Todo esto es claramente conocido por el presidente Obama, pero lo está ocultando, tanto como es posible, al pueblo estadounidense. Se ha firmado un tratado insensato que es inútil y restringe a Estados Unidos. ¿No han aprendido ya los líderes estadounidenses? Los tratados con Rusia no conducen a la paz. El mal acecha en los corazones de esos líderes y los tratados sólo son instrumentos de sus designios malignos.

​

VOLVIENDO A LA PROMINENCIA

[Now, the stage is set. Russia is clawing its way back into prominence. The goals are clear, the same goals they have always had – to destroy other nations and to co-op other nations by circumstances so that they become a world power.]

​

Ahora, el escenario se ha establecido. Rusia está recuperando su prominencia. Los objetivos son claros, los mismos objetivos que siempre ha tenido – destruir a otras naciones y cooperar con las demás naciones, por las circunstancias, para poder convertirse en una potencia mundial.

​

[Of itself, Russia does not have the resources to dominate the world, but if they entrap other nations (as they did with the Iron Curtain), then they can lift themselves to prominence.]

​

De por sí, Rusia no tiene los recursos para dominar al mundo, pero si entrampa a otras naciones (como hizo con la Cortina de Hierro), entonces puede elevarse a la prominencia.

​

LAS NUEVAS TÁCTICAS

[The situation is new. An Iron Curtain will not work because there is too much communication. But other systems can be used. There can be a different binding and tying together. What would connect nations? The answer is selfish interests that look to the destruction of other nations. Evil has a great power to unite. When evil interests are shared by nations that are looking to rise to power, then the bonds become very strong even though the nations themselves seem very different. This is what is happening behind the scenes. So, open your eyes to Russia.]

​

La situación es nueva. Una Cortina de Hierro no va a funcionar porque hoy existe demasiada comunicación. Pero otros sistemas se pueden utilizar. Puede haber una vinculación y relación diferentes. ¿Qué conectaría a las naciones? La respuesta es: los intereses egoístas que buscan la destrucción de otras naciones. La maldad tiene un gran poder para unir. Cuando hay intereses malignos que son compartidos por naciones que están buscando ascender al poder, entonces los vínculos se vuelven muy fuertes a pesar de que las naciones mismas parezcan muy distintas. Es lo que está sucediendo entre bastidores. Así que abran sus ojos a Rusia.

​

[Comment: On a few occasions, popes have made dedications and consecrations that have been followed by clear divine intervention. Now, Russia is involved in Iran’s search for atomic weapons. It has recently threatened military operations against the United States’ efforts to deploy a defense shield in Europe. Other Russian cooperation with evil will be reported.]

​

Comentario: En unas pocas ocasiones, los Papas han realizado dedicaciones y consagraciones que han sido seguidas por una clara Intervención Divina. En la actualidad, Rusia está involucrada con Irán y su búsqueda de armas atómicas. Recientemente ha amenazado operaciones militares en contra de los esfuerzos de Estados Unidos para desplegar un escudo de defensa en Europa. Se reportará sobre otra cooperación rusa con el mal.

​

​

180. Unas Pocas Monedas Tratando de Pagar una Deuda Masiva

29 de noviembre de 2011

​

María

[If anyone desires the way to truth, I will lead them through these words that come from my heart. Everything comes from the heart, good or bad. From an evil heart comes the fruits of evil. From a heart of love comes gifts of love of every kind. The time ahead is filled with evil, sown for so long in the hearts of men. Reason will not put out those destructive fires. Treaties are like paper for the fire. I say this over and again. God has established one antidote; “Fight fire with fire” is the saying.]

​

Si alguien desea el camino a la verdad, Yo lo guiaré mediante estas palabras que brotan de Mi Corazón. Todo proviene del corazón, bueno o malo. De un corazón malvado sale el fruto del mal. De un corazón amoroso vienen los regalos de amor de todo tipo. El tiempo por delante está lleno de maldad, sembrada durante tanto tiempo en los corazones de los hombres. La razón no apagará ese fuego destructivo. Los tratados son como papel para el fuego. Lo digo una y otra vez. Dios ha establecido un antídoto: “Combate el fuego con fuego”, es el dicho.

​

[The fires of destruction are burning powerfully. They have been stoked for centuries. They have claimed many hearts and are now claiming many nations. They are becoming evident and man has no power to contain them or to extinguish them.]

​

Los incendios de destrucción están ardiendo fuertemente. Han sido alimentados durante siglos. Han reclamado muchos corazones y ahora reclaman muchas naciones. Se hacen evidentes y el hombre no tiene ningún poder para contenerlos ni extinguirlos.

​

[Yet, another fire exists. It, too, has burned for centuries and is now becoming manifest, open for all to see. I constantly speak of this fire in my Immaculate Heart. I have revealed it at Fatima. I have spoken about it at Medjugorje. I have spoken to many others of the flame of my Immaculate Heart. Many know and practice this devotion. These I will keep safe but the others, the rest of the world, I must also save. So, let me begin my teaching.]

​

Sin embargo, existe otro fuego. Que también ha estado ardiendo durante siglos y ahora se hace manifiesto, abierto para que todos lo vean. Hablo constantemente de este Fuego en Mi Corazón Inmaculado. Lo he revelado en Fátima. He hablado sobre ello en Medjugorje. Les he hablado a muchos otros de la Llama de Mi Inmaculado Corazón. Muchos conocen y practican esta devoción. A ellos los mantendré a salvo, pero a los demás, al resto del mundo, también los debo salvar. Por lo tanto, déjenme comenzar Mi enseñanza.

​

[O mankind, you have no defense against the demonic flame which is now sweeping world history. You do not even know the true source of all your problems. You are like a man with a few coins in your pocket trying to pay a bill that amounts to trillions. How futile are your efforts. You switch money from one bank to another, from one country to another. You sell bonds that are worthless, and constantly downgraded. People riot when austerity measures are imposed. One nation is entangled with another. Solutions are short-term, just buying some time but never solving the problem.]

​

Oh, humanidad, no tienes ninguna defensa contra la llama demoníaca que ahora está arrasando la historia mundial. Ni siquiera conoces la verdadera fuente de todos tus problemas. Eres como un hombre que con unas pocas monedas en su bolsillo trata de pagar una cuenta que equivale a billones. Cuán inútiles son tus esfuerzos. Cambias el dinero de un banco a otro, de un país a otro. Vendes bonos que no valen nada y que se degradan constantemente. La gente se amotina cuando se le imponen medidas de austeridad. Una nación se enreda con otra. Las soluciones son de corto plazo, sólo compran algo de tiempo, pero nunca resuelven el problema.

​

[Do you not see? The problem is not with your accounting but with your hearts. The destructive fires are planted in the hearts of the people and of the leaders. Nothing is accomplished because of Satan’s fires in your hearts. I have another fire and it is in my Immaculate Heart. I would gladly place this fire in the hearts of everyone. In this way, I will destroy his fire. How long will you wait? How long will you allow the destructive fires to hold sway? I have spoken clearly. Your hearts need my fire and I will gladly give it.]

​

¿Es que no lo ves? El problema no es con tu contabilidad sino con tu corazón. Los incendios destructivos están sembrados en los corazones del pueblo y de los líderes. Nada se logra debido al fuego de satanás en sus corazones. Yo tengo otro Fuego y está en Mi Inmaculado Corazón. Con gusto pondría este Fuego en los corazones de todos. De esa manera, Yo destruiría el fuego maligno. ¿Cuánto tiempo vas a esperar? ¿Cuánto tiempo vas a permitir que el fuego destructivo controle todo? He hablado claramente. Sus corazones necesitan Mi Fuego y Yo lo donaré con gusto.

​

[Comment: We forget that all the economic problems begin in the hearts of people]

​

Comentario: Olvidamos que todos los problemas económicos comienzan en el corazón de las personas.

​

​

181. La Verdadera Devoción de San Luis de Montfort 

30 de noviembre de 2011

​

María

[I move about the world, always trying to make my presence felt, inspiring those who turn their hearts to me and filling them with divine wisdom so they make all their decisions in the light. What I am doing by these messages is to offer this light to all. A person does not need spiritual sensitivity. By these words, they know my thoughts. They do not even need to be seeking me. By these words, I seek them. This is the extraordinary purpose of these words. The help that I give regularly to devout people I give now to everyone who reads these messages.]

​

Me muevo por el mundo, siempre tratando de hacer sentir Mi presencia, inspirando a aquellos que vuelven sus corazones hacia Mí y llenándolos de Sabiduría Divina para que tomen todas sus decisiones en la Luz. Lo que estoy haciendo con estos mensajes es ofrecer la Luz a todos. Las personas no necesitan sensibilidad espiritual. Con estas palabras, conocen Mis pensamientos. Ni siquiera necesitan buscarme. Con estas palabras, Yo las busco. Ese es el extraordinario propósito de estas palabras. LA AYUDA QUE DOY REGULARMENTE A LAS PERSONAS DEVOTAS, LA DOY AHORA A TODOS LOS QUE LEEN ESTOS MENSAJES.

​

[Yes, O reader, I want to influence you. I want to enter your life. I want to guide you. I am your Mother, even if you do not yet know me. Even if you have not yet awakened to the woman who would bring you forth to birth and nourish you at her breast. I say “would bring you forth” because for some this has not yet happened. Let me explain.]

​

Sí, oh lector, Yo quiero influir en ti. Yo quiero entrar en tu vida. Quiero guiarte. Yo soy tu Madre, aunque aún no me conozcas. Aunque todavía no te hayas dado cuenta de la mujer que te daría a luz y te amamantaría. Digo “te daría a luz”, porque para algunos esto aún no ha sucedido. Déjame explicar.

​

[Everyone has a physical mother. All spent months in her womb and came forth from her womb. Concerning this, you had no choice. Everyone also has a heavenly mother who would bring you forth to heavenly life, but this you must choose.]

​

Todo el mundo tiene una madre física. Todos pasaron meses en su vientre y salieron de su vientre. Con respecto a esto, no tuviste opción. Cada uno tiene además una Madre Celestial que lo llevaría a la Vida Celestial, pero esto lo tienes que elegir.

​

[So, I invite you right now to choose me as your heavenly mother. Once this choice is made, all my powers of being a mother begin. Also, as you constantly choose me to be your mother, as you ask me each day to be your mother, my care and protection over you increases. This is the secret which I am now revealing to you.]

​

Entonces, Yo te invito ahora mismo a elegirme como tu Madre Celestial. Una vez hecha esta elección, comienzan todos Mis poderes de ser Madre. Además, mientras tú constantemente me elijas para ser tu Madre, mientras tú me pidas cada día que Yo sea tu Madre, Mis cuidados y protección sobre ti, aumentan. Este es el secreto que te estoy revelando ahora.

​

[You are a child and you need to be nursed. As you grow, I will help you to walk. And as you come to adulthood, I will guide your every step. This is called “The Secret of Mary” and has been revealed, especially to St. Louis de Montfort. I call all to learn this “True Devotion”, so that the spring of living water is yours. Learn it now. Do not delay. So many helps and favors are not distributed because people do not know about the True Devotion of St. Louis de Montfort. Read his books and they will open your eyes to hidden treasures.]

​

Eres un niño pequeño y necesitas ser atendido. A medida que crezcas, te ayudaré a caminar. Y cuando llegues a la edad adulta, Yo te guiaré en cada paso. Esto se llama “El Secreto de María” y ha sido revelado, sobre todo a San Luis de Montfort. Invito a todos a conocer esta “Verdadera Devoción”, para que la fuente de Agua Viva sea de ustedes. Apréndanla ahora. No se demoren. Tantos auxilios y favores no son distribuidos porque las personas no saben sobre la Verdadera Devoción de San Luis de Montfort. Lean sus libros pues les abrirán los ojos a tesoros ocultos.

​

[Comment: Devotion is the door to Mary’s blessings.]

​

Comentario: La Devoción es la puerta a las bendiciones de María.

​

​

bottom of page