top of page

EL FUTURO, ACONTECIMIENTOS IMPREVISTOS

 

1. La Crisis de 2015

6 de diciembre de 2014

María

 

[These words must be recorded now so all the world will know that I have issued the gravest warnings. The words must go forth, published openly, “written on the walls” so to speak, so that when they come true, all must say that I had been a true mother and did not hold back my wisdom.]

 

Estas palabras deben ser registradas ahora para que todos en el mundo sepan que Yo he dado a conocer las advertencias más graves. Las palabras deben salir a la luz, libremente publicadas, “escritas en las paredes” por así decirlo, y así cuando se hagan realidad, todos van a decir que Yo he sido una verdadera Madre y que no me guardé Mis conocimientos.

 

[This is the year of the events. Many, many dangers are present. They are already in the headlines, but I am speaking of new events, surprising events which no one foresees. This is already happening in the racial divide that is now appearing in America, when all thought that the issues had been resolved by the Civil Rights legislation. That is only the beginning of new events.]

 

Éste es el año de los acontecimientos. Muchos, muchos peligros están presentes. Ya están en los titulares, pero Yo estoy hablando de eventos nuevos, de acontecimientos sorprendentes que nadie prevé. Ya está sucediendo con la división racial que está apareciendo ahora en los Estados Unidos, cuando todos pensaban que los problemas habían sido resueltos por la legislación de Derechos Civiles. Eso es sólo el comienzo de nuevos eventos.

 

[These forces are already imbedded in human history, forces that will divide and separate, forces that will break forth in great destruction.]

 

Estas fuerzas ya están incorporadas en la historia humana, las fuerzas que van a dividir y a separar, las fuerzas que estallarán más adelante en una gran destrucción.

 

[The greatest events will be the collapse of the economic structures. This will lead to even more enormous problems. There will be rivalries among nations, breakups of friendly cooperation that has been in place for years. The causes of these divisions will vary but when you see various nations pulling away from each other, when you see relationships being strained and even broken, then you know that I have told you ahead of time.]

 

Los mayores acontecimientos serán el colapso de las estructuras económicas. Esto llevará a problemas aún mayores. Habrá rivalidades entre las naciones, disolución de cooperaciones amistosas que han estado vigentes durante años. Las causas de estas divisiones pueden variar, pero cuando vean a varias naciones separarse unas de otras, cuando vean que las relaciones están tensas e incluso rotas, entonces sepan que Yo se los he dicho con anticipación.

 

[All of these divisions come from the Evil One. The divisions are not the final steps, but they prepare for greater problems. When nations are together in peace, they can overcome and work out difficult situations. When they are separated by divisions, they cannot adequately respond to new crises, those which they did not foresee.]

 

Todas estas divisiones vienen del maligno. Las divisiones no son los últimos pasos, pero alistan para problemas mayores. Cuando las naciones están unidas en paz, ellas pueden sobreponerse y resolver situaciones difíciles. Cuando están separadas por divisiones, ellas no pueden responder adecuadamente a las nuevas crisis, aquellas que no fueron previstas.

 

[Comment: In the past, Our Lady has spoken of the Arab revolutions, the problems of Syria, Russia, Ukraine and ISIS. These are now seen by all. They are evident. She now begins to speak of what cannot be seen.]

 

Comentario: En el pasado, Nuestra Señora ha hablado de las revoluciones árabes, los problemas de Siria, Rusia, Ucrania y del Estado Islámico. Estos son ahora vistos por todos. Son evidentes. Ahora Ella comienza a hablar de lo que no se puede ver.

 

 

2. Rusia Desestabiliza la Economía Europea

7 de diciembre de 2014

María

 

[I plunge you into the great mysteries and reveal all that is possible because I can no longer hold these events in my heart. Like a sorrowing mother, I must speak to relieve the burdens.]

 

Yo los sumerjo en los grandes misterios y les revelo todo lo que es posible porque ya no puedo contener estos eventos en Mi Corazón. Como una madre desolada, Yo debo hablar para aliviar las cargas.

 

[Russia will continue to persecute my people in the Ukraine. The sanctions will not turn Putin back. Even though they inflict great wounds, he will absorb the punishment, like a fighter who will not give up,]

 

Rusia continuará persiguiendo a Mi pueblo en Ucrania. Las sanciones no harán retroceder a Putin. Aunque le causan daños grandes, él asimilará el castigo como un luchador que no se dará por vencido.

 

[Russia will become like Syria, a constant source of disruption. However, something even deeper is happening. Just as the Syrian revolution has destabilized the Middle East because it has perdured for many years, so will Russia become to Europe. Russia had become an important part of the European economy. President Obama insists upon economic sanctions and refuses to aid the Ukraine militarily. He is weakening the European economies. This is the long term fallout from the sanctions, which will have many repercussions as other problems come forth this year.]

 

Rusia llegará a ser como Siria, una constante fuente de alteraciones. Sin embargo, algo aún más profundo está sucediendo. Tal como la revolución siria ha desestabilizado el Medio Oriente porque ha durado muchos años, así llegará a ser Rusia para Europa. Rusia se ha vuelto una parte importante de la economía europea. El presidente Obama insiste en las sanciones económicas y se niega a ayudar militarmente a Ucrania. Él está debilitando a las economías europeas. Éste es el efecto a largo plazo de las sanciones, las cuales tendrán muchas repercusiones mientras otros problemas surgirán este año.

 

[All of this is not foreseen but I see Satan’s plan all too clearly. He hides his real goals and gets nations to walk along his paths. This year it will be step by step, one event at a time with each event linked closely to what has happened and will happen.]

 

Todo esto no se ha previsto pero Yo veo el plan de satanás con toda claridad. Él esconde sus verdaderos objetivos y consigue que las naciones vayan por los caminos de él. Este año será de paso a paso, un acontecimiento a la vez, con cada acontecimiento vinculado estrechamente a lo que ha sucedido y a lo que sucederá.

 

[Man’s intellect is no match for his. Human solutions are like paper walls placed in his fires. Only the Woman Clothed With the Sun knows the true path to peace and I am trying to enlighten the world.]

 

El intelecto del hombre no es rival para el suyo. Las soluciones humanas son como paredes de papel colocadas en sus fuegos. Sólo la Mujer Vestida de Sol conoce el verdadero camino a la paz y Yo estoy tratando de iluminar al mundo.

 

[Comment: Without heaven’s light, human solutions only play into Satan’s hands.]

 

Comentario: Sin la Luz del Cielo, las soluciones humanas sólo son acciones en manos de satanás.

 

 

3. Las Primeras Decisiones de la Historia Humana

8 de diciembre de 2014

María

 

[I enter into these coming events with the sorrow of a mother. My one goal is to protect my children. First, I must have their attention to instruct them. Second, I must show them the path to safety and peace. Third, I must act in history, forming the events and shaping them. This is what I want to explain – the forces present in human history and how I intervene.]

 

Me adentro en estos próximos acontecimientos con el dolor de una madre. Mi único objetivo es proteger a Mis hijos. Primero, debo tener su atención para instruirlos. Segundo, debo mostrarles el camino a la seguridad y la paz. Tercero, debo actuar en la historia, formando y determinando los acontecimientos. Esto es lo que quiero explicar —las fuerzas presentes en la historia humana y cómo intervengo Yo.

 

[The heavenly Father created the world and the human person. With that decision, human history began. Time had already existed but there had never been a human history, a history of free, intelligent brings living on earth. Earth was not God’s first creation. Angels already existed and the angelic decision of “yes” or “no” had already been made.]

 

El Padre Celestial creó el mundo y a la persona humana. Con esa decisión, la historia humana comenzó. El tiempo ya existía, pero nunca había habido una historia humana, una historia de seres libres e inteligentes viviendo en la tierra. La tierra no fue la primera creación de Dios. Los ángeles ya existían y su decisión del “sí” o “no” ya se había tomado.

 

[As human history opens, the first parents are beloved by God. They will be the source of all other human beings that will come forth. This is not true of angels, for each comes totally and directly from  God’s hand.]

 

Cuando comienza la historia humana, los primeros padres son amados por Dios. Ellos serán la fuente de todos los demás seres humanos que vendrán en adelante. Esto no se cumple con respecto a los ángeles, pues cada uno viene total y directamente de la mano de Dios.

 

[Imagine the importance of this first man and woman, the font of all human life. Their decisions were so important. They had the ability to pass on spiritual life, the riches placed in their own hearts. But this did not happen. Satan stole these riches. They surrendered them so easily. These were the first decisions of human history.]

 

Imaginen la importancia de este primer hombre y mujer, fuentes de toda vida humana. Sus decisiones eran tan importantes. Tenían la capacidad de dejar en herencia la vida espiritual, las riquezas colocadas en sus propios corazones. Pero esto no sucedió… satanás se robó esas riquezas. Ellos las entregaron tan fácilmente. Éstas fueron las primeras decisiones de la historia humana.

 

[Comment: Our Lady wants us to understand the forces of human history.]

 

Comentario: Nuestra Señora quiere que nosotros comprendamos las fuerzas de la historia humana.

 

 

4. El Sueño Destrozado

9 de diciembre de 2014

María

 

[Once sin entered the world, the Father’s plan was shattered into a million pieces. All that he dreamed and all the blessings he wanted to bestow had been lost. How would he restore the gift? He chose a woman. She would be the new Eve, the mother of the living (Gen.3:15). This was the Father’s plan from the beginning. What I am teaching is based upon the ancient promise which is now coming into reality before your very eyes.]

 

Una vez que el pecado entró al mundo, el plan del Padre se rompió en un millón de añicos. Todo lo que Él soñaba y todas las bendiciones que deseaba conceder se habían perdido. ¿Cómo iba a restaurar el don? Él eligió a una mujer. Ella sería la nueva Eva, la madre de la vida (Gen. 3, 15). Éste fue el plan del Padre desde el principio. Lo que Yo estoy enseñando se basa en la antigua promesa que ahora se está haciendo realidad ante los propios ojos de ustedes.

 

[Yes, before your very eyes! You will see these events and understand where they come from. They are manifestations of sins which have been buried within human history for centuries. Now is the time for them to come forth. They come forth so they can be purged, like a human body suffering from a great fever.]

 

¡Sí, ante sus propios ojos! Ustedes verán estos acontecimientos y entenderán de dónde vienen. Son manifestaciones de los pecados que han sido enterrados en la historia humana durante siglos. Ahora es el tiempo de que emerjan. Saldrán a la luz para que puedan ser purgados, como un cuerpo humano que padece de una gran fiebre.

 

[Who will guide poor humanity through these manifestations? I am the physician, a mother bending over her sick child, at once comforting and healing, planning each step until the illness is purged.]

 

¿Quién guiará a la pobre humanidad a través de estas manifestaciones? Yo soy la doctora, una Madre inclinada sobre Su hijo enfermo, reconfortando y sanando a la vez, planificando cada paso hasta que la enfermedad sea purgada.

 

[Remember my words and you will understand this coming year. I will be at the bedside of mankind until he is well again. Blessed are those who see, who believe and who know to seek my comfort.]

 

Recuerden Mis palabras y entenderán este año que viene. Yo estaré al lado de la cama de la humanidad hasta que esté bien de nuevo. Bienaventurados aquellos que ven, que creen y que saben buscar Mi consuelo.

 

[Comment: With all of man’s sins, there must be a purging. Our Lady promises her help in these events.]

 

Comentario: Con todos los pecados del hombre, debe haber una purga. Nuestra Señora promete Su ayuda en estos acontecimientos.

 

 

5. Las trampas de satanás

10 de diciembre de 2014

María

 

[“I must tell my children. I must warn my children. I must protect my children”. These are a mother’s thoughts when she learns of dangers. They are my feelings that lead me to pour out these words.]

 

“Debo hablar con Mis hijos. Debo advertir a Mis hijos. Debo proteger a Mis hijos.” Estos son los pensamientos de una madre cuando se entera de los peligros. Y son los sentimientos que me llevan a volcar estas palabras.

 

[World leaders do not act in faith. People, also, do not allow faith to illumine their decisions. All is done from the human intellect which casts a very shallow light. It sees only the surface and never penetrates. It cannot perceive the forces buried in human hearts nor can it confront evil. Decisions which arise from expediency cause a thousand missteps and lead into Satan’s traps.]

 

Los líderes mundiales no obran según la fe. Las personas tampoco permiten que la fe ilumine sus decisiones. Todo se hace desde el intelecto humano, que arroja una luz muy superficial. Sólo ve las apariencias y nunca penetra. No se pueden percibir las fuerzas enterradas en los corazones humanos, ni se puede enfrentar el mal. Las decisiones que resultan del interés propio ocasionan mil pasos en falso y conducen a las trampas de satanás.

 

[All will become so evident, like an army which has been cornered because of the foolishness of its generals. Day by day, the trap is set and the world, enticed by false goals, eagerly enters. A moment will come when the trap is closed and the world will see itself captured by forces that are suddenly and surprisingly released. All is clear to my vision – the time, the moment, the places, the causes and the results. ]

 

Todo se va a hacer tan evidente, como un ejército que ha sido acorralado por la  insensatez de sus generales. Día tras día, la trampa se instala y el mundo, tentado por falsas metas, entra ansiosamente. Llegará el momento en que la trampa se cierre y el mundo se verá a sí mismo atrapado por fuerzas que son repentina y sorprendentemente liberadas. Todo está claro a Mi vista —el tiempo, el momento, los lugares, las causas y los resultados.

 

[Like a mother, all I can say is, “Stay close to me. The forces are too complex for me to give you directions. But if you stay with me, I will keep you safe. Now is not the time to wander. Do not set aside the graces I give you today.” The time is short and there is so little opposition to slow down Satan’s timetable. He waits only because he sees greater opportunities if he does not rush ahead. Do not be fooled by the delay. He wants to entrap the whole world and is merely waiting until he has greater control over a few important centers of power.]

 

Como una madre, todo lo que puedo decir es: “Permanezcan cerca de Mí. Las fuerzas son demasiado complejas para darles Yo instrucciones a ustedes. Pero si ustedes están Conmigo, los mantendré a salvo. Ya no es el momento de vagar. No dejen de lado estas gracias que Yo les concedo hoy.” El tiempo es corto y hay tan poca oposición para frenar el calendario de satanás, pero él espera sólo porque ve mayores oportunidades si no se precipita. No se dejen engañar por la demora, él quiere atrapar al mundo entero y simplemente está esperando, hasta tener un mayor control sobre algunos centros importantes de poder.

 

[Comment: Our Lady warns us. People often judge a delay as if it will never take place.]

 

Comentario: Nuestra Señora nos avisa. Las personas con frecuencia juzgan un retraso como si el evento nunca fuera a tener lugar.

 

 

6. Diciendo Siempre “Mañana”

11 de diciembre de 2014

María

 

[From all of these events, a great gift will come forth. Mankind will be humbled because the foolishness that seemed like wisdom will be exposed. As each of the events happen, people will ask, “Why did we build our house on sand?” and “Why did we not walk in truth”? Debts are postponed as if tomorrow does not come. Yet, tomorrow is quickly becoming today, and the future is becoming now.]

 

De todos estos acontecimientos, saldrá un gran regalo. La humanidad será humillada, porque la insensatez que parecía sabiduría quedará expuesta. En cuanto suceda cada uno de los eventos, las personas se preguntarán: “¿Por qué hemos construido nuestra casa sobre la arena?” y “¿Por qué no hemos caminado en la verdad?” Las deudas se aplazan como si el mañana no llegara. Sin embargo, el mañana rápidamente se convierte en el hoy, y el futuro se convierte en el ahora.

 

[This is today’s theme. The economic system has been built on a million tomorrows. Everything will get paid tomorrow and the burden of debt grows. Prosperity reigns because no one pays for it. All is postponed. Credit flows like the flood of an overflowing ocean.]

 

Es el tema de hoy. El sistema económico se ha construido sobre un millón de mañanas. Todas las cosas se han de pagar mañana y la carga de las deudas crece. La prosperidad impera porque nadie paga por ella. Todo se pospone. El crédito fluye como la inundación de un océano desbordante.

 

[How long until the crash? It is constantly postponed by measures that will only multiply the problems when they come. “Not on my watch” say the political leaders, so they pass the debt on to future generations, who are ill-prepared for any acts of saving money.]

 

¿Cuánto tiempo queda hasta la quiebra? Constantemente es aplazada por medidas que sólo multiplicarán los problemas cuando lleguen. “No en mi mandato”, dicen los líderes políticos, así que ellos pasan la deuda a las generaciones futuras, que están mal preparadas para cualquier acción de ahorrar dinero.

 

[Now, I must speak from my heart. The debts grow, not just in one country but in many at once. They all accumulate. The weight quickly becomes too much to bear. The breakthrough happens, small at first. However, so many economies are weak and all are interconnected, that the small beginnings lead to unforeseeable results. Suddenly, comes the collapse which no one could have foreseen and for which there are only a few inadequate answers.]

 

Ahora, debo hablar desde Mi Corazón. Las deudas crecen, no sólo en un país sino en muchos a la vez. Y todas éstas se acumulan. La carga rápidamente se hace demasiado difícil de soportar. Sucede el derrumbe, pequeño al principio. Sin embargo, como hay muchas economías débiles y todas se interconectan, los pequeños inicios conducen a resultados imprevisibles. Repentinamente llega el colapso que ninguno podía haber previsto y para el que se presentan solamente unas pocas respuestas inadecuadas.

 

[Mankind will go on from there, constantly trying to solve its problems by the light of reason, believing that faith has nothing to do with economics. Yet, it is the lack of faith in God’s ways that has led mankind on these roads in the first place.]

 

La humanidad seguirá de allí, tratando constantemente de resolver sus problemas con la luz de la razón, creyendo que la fe no tiene nada que ver con la economía. Sin embargo, es la falta de fe en los caminos de Dios, lo que en primer lugar, ha llevado a la humanidad a estos rumbos.

 

[At this time, I will still be on the sidelines. Other events will have to occur before I will be fully invoked by the Church. Yet, that day of consecrating Russia to my Immaculate Heart will take place, although, it will be late.]

 

En este momento, Yo estaré todavía al margen. Otros acontecimientos tendrán que ocurrir antes de que Yo sea plenamente invocada por la Iglesia. Sin embargo, ese día de la consagración de Rusia a Mi Inmaculado Corazón se llevará a cabo, aunque será tarde.

 

[Comment: Without making decisions in the light of faith, man inevitably builds false systems.]

 

Comentario: Sin tomar decisiones a la luz de la fe, el hombre inevitablemente construye falsos sistemas.

 

 

7. Nueva Luz para la Oscuridad

12 de diciembre de 2014

María

 

[Mankind must be washed, cleansed and purified. Otherwise, he cannot receive the great graces that are stored in my Immaculate Heart. If mankind turns to me, a way will open up for this purification to occur quickly and even with a great joy. Do I not know the ways of good and evil? Has not the heavenly Father filled me with wisdom? Am I not trying to pour out this light upon all?]

 

La humanidad debe ser lavada, limpiada y purificada. De lo contrario, no puede recibir las grandes gracias guardadas en Mi Inmaculado Corazón. Si la humanidad se vuelve hacia Mí, un camino se abrirá para que esta purificación ocurra rápidamente e incluso con gran alegría. ¿No conozco Yo los caminos del bien y del mal? ¿No me ha llenado el Padre Celestial de Sabiduría? ¿No estoy tratando de derramar esta Luz sobre todos?

 

[I will not allow anyone who turns to me to be lost. When the events begin, I will gather them into the secret recesses of my heart. They will find others also gathered there and together, they will  persevere.]

 

No voy a permitir que ninguno de los que se vuelven a Mí, se pierda. Cuando comiencen los acontecimientos, Yo los reuniré en los espacios secretos de Mi Corazón. Ellos encontrarán a los demás que también se reunieron allí y juntos van a perseverar.

 

[So much will change. The mighty and the strong will find great difficulty in coping but the little ones will enjoy my protection. Let these words be imbedded in your hearts, “Our mother, filled with wisdom, can guide us through the darkness”.]

 

Así que mucho va a cambiar. Los poderosos y los fuertes encontrarán grandes dificultades para afrontarlo, pero los pequeños gozarán de Mi protección. Que estas palabras queden grabadas en sus corazones: “Nuestra Madre, llena de Sabiduría, puede guiarnos a través de la oscuridad.”

 

[So much is hidden from your eyes. That is why you need a heavenly mother to guide your steps. In the events that lie ahead, many who are powerful and rich will not know what to do. But, the little ones whom I guide will walk in the greatest light.]

 

Hay mucho escondido a sus ojos. Es por eso que necesitan una Madre Celestial que guíe sus pasos. En los acontecimientos que están por delante, muchos de los que son poderosos y ricos no sabrán qué hacer. Pero los pequeños, a quienes Yo guío, caminarán en la mayor luz.

 

[All that I ask of you is to walk in truth. In your life right now, are pockets of darkness, the little lies that allow you to make selfish decisions. Are you ready for the full light? Can you walk in perfect light? Of course you can because I will lead you. When the events begin, you will be guided by this new light which I give you today.]

 

Todo lo que les pido es que caminen en la verdad. En este momento en sus vidas, las pequeñas mentiras que ustedes se permiten para tomar decisiones egoístas, son bolsillos de oscuridad. ¿Están listos para la luz plena? ¿Pueden caminar en perfecta luz? Por supuesto que pueden, porque Yo los guiaré. Cuando comiencen los eventos, ustedes serán guiados con esta nueva luz que Yo les doy el día de hoy.

 

[Comment: Our Lady promises light and asks us to reject any darkness in our lives.]

 

Comentario: Nuestra Señora promete luz y nos pide que rechacemos cualquier oscuridad en nuestras vidas.

 

 

8. Estas Palabras los Preparan

13 de diciembre de 2014

María

 

[When the events take place, people will see that my words are true. They will have great faith and prepared hearts. Right now, you have no need for the special words. The purpose of speaking now is to prepare you to have faith so you will believe my future words. Right now, your lives continue on as usual and you do not need my special words, which I reserve for the darkness.]

 

Cuando los eventos tengan lugar, las personas verán que Mis palabras son verdaderas. Ellos tendrán una gran fe y sus corazones preparados. En este momento, ustedes no tienen necesidad de palabras especiales. El propósito de hablar ahora es prepararlos para que tengan fe y para que crean en Mis palabras futuras. En este momento, sus vidas siguen como de costumbre y no necesitan Mis palabras especiales, que Yo reservo para la oscuridad.

 

[These events have no exact timetable because they do not come from God. They result from evil embedded into human history and into human hearts which can freely choose. If people choose prayer and repentance, the effects will be less and will come later. If people choose selfish goals and sins, the effects will be greater and come sooner. The events will reflect the sins of mankind. God will not cause them.]

 

Estos acontecimientos no tienen calendario exacto porque no vienen de Dios. Son el resultado del mal que se ha incrustado en la historia humana y dentro de los corazones humanos que pueden elegir con libertad. Si las personas eligen la oración y el arrepentimiento, los efectos serán menores y llegarán después. Si las personas eligen objetivos egoístas y pecados, los efectos serán mayores y llegarán más pronto. Los acontecimientos reflejarán los pecados de la humanidad. Dios no los va a causar.

 

[By these little locutions, I have prepared all who believe. A series of events will occur that will change much of human life. By telling you ahead of time, I give you faith so that, in the middle of the events, you will believe my daily words and I can lead you. Peace. Always peace. The Lord is near.]

 

Por medio de estas pequeñas locuciones, Yo he preparado a todos los que creen. Ocurrirá una serie de acontecimientos que van a cambiar gran parte de la vida humana. Al decirles de antemano, Yo les doy la fe para que, en medio de los acontecimientos, ustedes crean en Mis palabras diarias y Yo los pueda conducir. Paz. Siempre paz. El Señor está cerca.

 

[Comment: Our Lady sums up these teachings and explains that God does not cause evil.]

 

Comentario: Nuestra Señora resume estas enseñanzas y explica que Dios no causa el mal.

 

 

LA ANTORCHA DE LA FE

 

1. Recuperando las Luces Abandonadas

14 de diciembre de 2014

María

 

[I would bathe the world in quite different events. History does not have just one road, a path that leads only into darkness. That was the only road before Jesus came. Now, a new path lies before mankind.]

 

Yo bañaría al mundo con acontecimientos muy distintos. La historia no tiene un solo camino, una ruta que conduce sólo a la oscuridad. Ése era el único camino antes de que viniera Jesús. Ahora, una nueva senda se presenta ante la humanidad.

 

[Unfortunately, that path has been concealed and covered over. People have set aside their light of faith. It lies abandoned by the wayside. They have been captured by all that is new, all the promises of a world built upon science.]

 

Desafortunadamente, ese camino ha sido ocultado y recubierto. Las personas han dejado de lado la luz de su fe. La han abandonado al borde del camino. Se han dejado conquistar por todo lo que es nuevo, por todas las promesas de un mundo construido en base a la ciencia.

 

[I have picked up all these abandoned lights of faith. They are not lost forever. I have saved them in my heart, waiting for the moment when the events of darkness shatter the false illusions which have captured so many.]

 

Yo he recogido todas esas luces abandonadas de la fe. Ellas no se han perdido para siempre. Yo las he guardado en Mi Corazón, esperando el momento en que los acontecimientos de las tinieblas hagan añicos las falsas ilusiones que han capturado a tantos.

 

[That moment will come. The great illusions that science can produce a heaven on earth without the help of faith will be broken. Many will submit totally to despair. Others will seek their lost torch of faith. They will find it kept safely in my heart.]

 

Ese momento llegará. La gran ilusión de que la ciencia puede producir un cielo en la tierra sin la ayuda de la fe, se romperá. Muchos se entregarán a la desesperación total. Otros buscarán su perdida antorcha de la fe. Ellos la encontrarán guardada a salvo en Mi Corazón.

 

[Why not seek it now? Why wait until the dangers encircle the earth? That is what I will explain now. O reader, I offer to you a new torch of faith. I will place it quickly in your heart. You will cherish it and will never abandon it again. Hold on to this light and it will never go out. You will need it for the darkness.]

 

¿Por qué no buscarla ya? ¿Por qué esperar hasta que los peligros cerquen la tierra? Es lo que voy a explicar ahora. Oh, lector, Yo te ofrezco una nueva antorcha de fe. La pondré de inmediato en tu corazón. La vas a apreciar y nunca volverás a abandonarla. Aférrate a esta luz y nunca se apagará. La necesitarás en la oscuridad.

 

[Comment: Our Lady invites us to a different path which can be seen only by the torch of faith.]

 

Comentario: Nuestra Señora nos invita a un camino distinto que sólo puede ser visto por medio de la antorcha de la fe.

 

 

2. Lo que Dios Hizo por Nuestra Señora

15 de diciembre de 2014

María

 

[I want to reveal every secret in my heart. Only in this way, will the world enjoy enough light to overcome the darkness. I will begin with all that God did for me.]

 

Quiero revelar todos los secretos de Mi Corazón. Sólo de esta manera, el mundo disfrutará de la luz suficiente para sobreponerse a la oscuridad. Voy a comenzar con todo lo que Dios hizo por Mí.

 

[I am joined to God’s Son, more than any mother to any child. This union comes from both nature and grace. I am joined by maternal love, the greatest love any mother has for a child. I am also joined to Jesus by my Immaculate Conception. From the very first instant of my existence, Jesus flooded me with his Holy Spirit. Not one inch, not one hairs’ breadth separated us. No other creature is so intimately joined to Jesus. The Father gave to Jesus’ humanity (which he received from me) all the divine powers. Jesus shared with me every possible gift. “I will use you as my instrument” said Jesus.]

 

Yo estoy unida al Hijo de Dios, más que cualquier madre a cualquier hijo. Esta unión proviene, tanto de la naturaleza como de la gracia. Estoy unida por el amor maternal, el amor más grande que cualquier madre tiene por su hijo. También estoy unida a Jesús por medio de Mi Inmaculada Concepción. Desde el primer instante de Mi existencia, Jesús me inundó con Su Espíritu Santo. Ni una pulgada, ni el grosor de un cabello nos separaba. Ninguna otra criatura está tan íntimamente unida a Jesús. El Padre le dio a la humanidad de Jesús (que Él recibió de Mí) todos los poderes Divinos. Jesús compartió Conmigo todos los Dones posibles. “Yo te voy a utilizar como Mi instrumento”, decía Jesús.

 

[Can the Father do this? Can He bring a woman so close to himself through the humanity that the Spirit formed in her, that He makes her an instrument of all his graces? Who dares to say that God cannot do this while at the same time allowing me to be a creature, infinitely below Him? Once this is understood, I can reveal all my secrets.]

 

¿El Padre puede hacer esto? ¿Puede Él traer a una mujer tan cerca de Sí mismo, a través de la humanidad que el Espíritu formó en Ella, de modo que Él haga de Ella un instrumento de todas Sus Gracias? ¿Quién se atreve a decir que Dios no puede hacerlo, mientras que al mismo tiempo me permite ser una criatura infinitamente por debajo de Él? Una vez que esto se entienda, Yo puedo revelar todos Mis secretos.

 

[Comment: Our Lady sets the stage for great inner revelations.]

 

Comentario: Nuestra Señora prepara el escenario para las grandes revelaciones interiores.

 

 

3. Los Poderes del Fuego Celestial

16 de diciembre de 2014

María

 

[There are two fires. You see the fires of hell which lead mankind to wars and destruction. Still hidden are my fires of heaven. Fire should be fought with fire but until now the fires of heaven burn only in my heart. How I long to pour out these fires upon the whole earth.]

 

Hay dos fuegos. Ustedes ven los fuegos del infierno que conducen a la humanidad a las guerras y a la destrucción. Mi fuego celestial todavía está escondido. El fuego debería ser combatido con fuego, pero hasta ahora el fuego celestial sólo arde en Mi Corazón. Cómo deseo derramar este fuego sobre la tierra entera.

 

[This heavenly fire has three gifts. What can this heavenly fire do? Love is its greatest gift and will be so much needed when the events begin. In those days, people must love one another and care for one another. People will experience gigantic losses and will need a support that no government can provide. Only love from others will supply their needs.]

 

Este fuego celestial consta de tres dones. ¿Qué puede hacer este fuego celestial? El amor es su regalo más grande y será muy necesario cuando comiencen los eventos. En aquellos días, las personas deben amarse unas a otras y cuidarse mutuamente. Las personas van a experimentar pérdidas gigantescas y necesitarán de un apoyo que ningún gobierno puede proporcionar. Sólo el amor de los demás cubrirá sus necesidades.

 

[This fire also gives light. So much will be different. The former wisdom will not suffice. New lights, new directions and new initiatives will be needed that can only come from my fire.]

 

Este fuego también proporciona luz. Muchas cosas serán distintas. La sabiduría anterior no será suficiente. Serán necesarias nuevas luces, nuevos rumbos y nuevas iniciativas que sólo pueden provenir de Mi fuego.

 

[Finally, my fire will protect. This is the most important. As Satan unleashes these events, one by one, the usual walls that protect society will crumble. Satan will be like an enemy attacking a city which he can enter easily. I will surround every person who calls on me, with my fire of protection. Although the walls collapse I will keep them safe, individually and collectively, privately and especially as they gather.]

 

Por último, Mi fuego protegerá. Esto es lo más importante. A medida que satanás desate estos acontecimientos, uno por uno, los muros normales que protegen a la sociedad se derrumbarán. Será satanás como un enemigo atacando una ciudad donde él puede entrar fácilmente. Voy a rodear a cada persona que me invoque con Mi fuego de protección. Aunque los muros colapsen Yo los mantendré a salvo, individual y colectivamente, en privado y especialmente cuando se reúnen.

 

[Comment: Our Lady reveals the three special powers of her fire.]

 

Comentario: Nuestra Señora revela los tres poderes especiales de Su fuego.

 

 

4. Putin es Peligroso

17 de diciembre de 2014

María

 

[I open up all my heart to the whole world. I hold back none of my vision nor any of my secrets because the time is so short.]

 

Yo abro todo Mi Corazón al mundo entero. No retengo nada de Mi visión ni ninguno de Mis secretos porque el tiempo es demasiado corto.

 

[For years, I have been appearing to chosen souls, revealing to the world through them the teachings needed for the future trials. These are well known and I invite the reader to study my revelations, especially at Fatima. You will see that in these present locutions, I am not saying anything new. The warnings have been on the table for decades. Yet, so many have not heeded my words.]

 

Durante años, Yo he estado apareciendo a almas escogidas, revelando al mundo a través de estas almas las enseñanzas necesarias para las pruebas futuras. Éstas son bien conocidas y Yo invito al lector a estudiar Mis revelaciones, especialmente en Fátima. Ustedes verán que en estas locuciones actuales, Yo no estoy diciendo nada nuevo. Las advertencias han estado sobre la mesa durante décadas. Sin embargo, muchos no han hecho caso de Mis palabras.

 

[The Fatima warnings spoke of future events and now, almost 100 years later, they have not yet happened. My words now are that the time is very short. The events are on the horizon. Although they have not yet happened, the events are beginning to come to the surface. Putin is at the center of some of these events. He himself has no set plan. He is totally guided by the Evil One who is always using him to disrupt. Putin is dangerous because he has so many resources at his disposal and because he is willing to risk everything to regain Russia’s former stature.]

 

Las advertencias de Fátima hablaban de acontecimientos futuros y ahora, casi 100 años después, todavía no han sucedido. Mis palabras de ahora son que el tiempo es muy corto. Los acontecimientos están en el horizonte. Aunque aún no han ocurrido, los eventos están comenzando a salir a la superficie. Putin está en el centro de algunos de estos acontecimientos. Él mismo no tiene un plan establecido. Él es guiado totalmente por el maligno, quien siempre lo está utilizando para perturbar. Putin es peligroso porque tiene tantos recursos a su disposición y porque está dispuesto a arriesgarlo todo para recuperar el antiguo prestigio de Rusia.

 

[Comment: Our Lady reveals two secrets – that the events she has spoken of at Fatima are close and that some of these events are linked to Putin.]

 

Comentario: Nuestra Señora revela dos secretos — que los acontecimientos de los que Ella ha hablado en Fátima están cerca y que algunos de estos eventos están relacionados con Putin.

 

 

5. Dejen de Limitar el Poder de Nuestra Señora

18 de diciembre de 2014

María

 

[Stop limiting my love. Stop limiting my power. Stop limiting my presence! I speak so you throw off these limits to your faith. The heavenly Father has placed every gift in my heart. Do not be surprised at this. Did He not place His only Son in my womb? Did He not overshadow me with His Holy Spirit? Now, He has given me a command to be with the world in a new way. This is easy to explain.]

 

Dejen de limitar Mi amor. Dejen de limitar Mi poder. ¡Dejen de limitar Mi presencia! Yo hablo para que ustedes se deshagan de estos límites de su fe. El Padre Celestial ha puesto todos los regalos en Mi Corazón. No se sorprendan por esto. ¿No puso Él a Su Único Hijo en Mi vientre? ¿No me cubrió con la sombra de Su Espíritu Santo? Ahora, Él me ha dado la orden de estar en el mundo de una manera nueva. Esto es fácil de explicar.

 

[The Word, the eternal Son of the Father, was always with the world. Through Him, all things were (Jn.1:13). But in the fullness of time, the Word became flesh. This was according to the Father’s will. The Son was told to be with the world in a new way.]

 

El Verbo, el Hijo Eterno del Padre, siempre ha estado con el mundo. Por medio de Él existieron todas las cosas (Juan 1, 13). Pero en la plenitud de los tiempos, el Verbo se hizo carne. Esto fue de acuerdo a la voluntad del Padre. Al Hijo le fue dicho que estuviera en el mundo de una manera nueva.

 

[Now, at this time and at this moment in world history, the Father has commanded me to come to the world in a new way, so He can reveal treasures that He has hidden in my Immaculate Heart and to release new powers that have never been given before.]

 

Ahora, en este tiempo y en este momento de la historia del mundo, el Padre me ha mandado venir al mundo de una forma nueva, para que Él pueda revelar los tesoros que ha escondido en Mi Inmaculado Corazón y liberar nuevos poderes que nunca antes han sido entregados.

 

[All of this is the Father’s plan to aid the world as it enters a time of great tribulations. I speak these words now as promises waiting to be fulfilled. The time is now but the gifts must wait until people stop limiting my love, my power and my presence.]

 

Todo esto es el plan del Padre para ayudar al mundo mientras entra en un tiempo de grandes tribulaciones. Yo digo estas palabras ahora como promesas en espera de cumplirse. El tiempo es ahora, pero los dones deben esperar hasta que las personas dejen de poner límites a Mi amor, a Mi poder y a Mi presencia.

 

[All will break through, like fresh streams, surprising everyone. When this happens, you must believe. You must go and drink from those new streams. Otherwise, the Father’s great gifts will be wasted.]

 

Todo se abrirá paso, como frescas corrientes, sorprendiendo a todo el mundo. Cuando esto suceda, ustedes deben creer. Deben ir y beber de esas nuevas corrientes. De lo contrario, los grandes dones del Padre serán desaprovechados.

 

[Comment: Our Lady explains well how God always has new ideas of how to intervene. The intervention is effective only if people believe and take advantage of the new streams.]

 

Comentario: Nuestra Señora explica bien cómo Dios siempre tiene nuevas ideas sobre cómo intervenir. La intervención es efectiva sólo si las personas creen y sacan provecho de las nuevas corrientes.

 

 

6. Los Sistemas de Comunicación Mundiales

19 de diciembre de 2014

María

 

[There are no limits and there are no walls – all have access to the unlimited riches of my heart. Why hold back? Why try to save for the future when the future is now? Satan is ready to put everything on the table, to release all the evil he has stored up for 2000 years. Why, then, should I do less? Why should I hold back my gifts? This is the moment. All comes to a flashpoint. Suddenly and without warning. A breakthrough here. Another there. Suddenly, many at once, all interconnected, all planned by a great intellect that is totally saturated in evil.]

 

No hay límites ni hay murallas —todos tienen acceso a las riquezas ilimitadas de Mi Corazón. ¿Por qué reprimirse? ¿Por qué tratar de salvarse en el futuro, cuando el futuro ya está?, satanás está dispuesto a poner todo sobre la mesa, a liberar toda la maldad que ha acumulado durante 2.000 años. ¿Por qué, entonces, Yo iba a hacer menos? ¿Por qué debería retener Mis dones? Éste es el momento. Todo llega a un punto crítico. Súbitamente y sin advertencia. Una irrupción por aquí. Otra por allá. Y repentinamente, muchas a la vez, todas interconectadas y planificadas por un gran intelecto que está completamente saturado de maldad.

 

[Why, then, should I hold back? Why would I not give every power and every protection to my children? This will surprise Satan. He does not know these gifts which are hidden in my heart. He has never faced them before. They will puzzle and confuse him. They will blunt his powers. In spite of the destruction, people will not despair. They will not give up.]

 

¿Por qué, entonces, Yo debería contenerme? ¿Por qué no iba a dar todo el poder y la protección a Mis hijos? Esto sorprenderá a satanás, que no conoce estos dones que están escondidos en Mi Corazón, pues nunca los ha enfrentado antes. Ellos van a desconcertarlo y a confundirlo. Y van a atenuarle sus poderes. A pesar de la destrucción, las personas no se desesperarán. No se darán por vencidas.

 

[I am speaking very clearly. The world has built very sophisticated and complicated systems which can easily be rendered powerless. The world now depends on those systems, like a sick person dependent on machines to sustain his life. What if these systems are rendered powerless? What will result? Widespread confusion, turmoil and despair. That is why I reveal these new gifts. My children will be protected, but only in my Immaculate Heart. Go there and stay there. Let the churches be open for my people to come. Let the priests, religious and lay ministers be there to pray with them. I will be there. How much I want my priests and people to gather! This is not the time to scatter. I have spoken clearly enough for now. As the events get closer, my words will become sharper and more pointed.]

 

Yo estoy hablando con mucha claridad. El mundo ha construido sistemas muy sofisticados y complicados que fácilmente se pueden quedar sin potencia. El mundo depende ahora de esos sistemas, como una persona enferma que depende de máquinas para sostener su vida. ¿Y si estos sistemas se quedaran sin energía? ¿Qué ocurrirá? Confusión, caos y desesperación generalizados. Es por eso que Yo revelo estos nuevos dones. Mis hijos estarán protegidos, pero sólo en Mi Inmaculado Corazón. Vayan y permanezcan allí. Que las iglesias se abran para que Mi pueblo venga. Que los sacerdotes, religiosos y ministros laicos estén allí para rezar con ellos. Yo estaré allí. ¡Cuánto deseo que Mis sacerdotes y Mi pueblo se reúnan! Éste no es momento para dispersarse. Yo he hablado con claridad suficiente por ahora. A medida que los acontecimientos se acerquen más, Mis palabras se harán más fuertes y más agudas.

 

[Comment: Our Lady is obviously speaking about confusion and disruption that will be caused by failure in the world wide systems of communication.]

 

Comentario: Nuestra Señora está hablando obviamente de la confusión y la interrupción que serán causadas por la falla en los sistemas de comunicación a escala mundial.

 

 

7. El Momento de la Gran Batalla

20 de diciembre de 2014

María

 

[The army of darkness gathers on the horizon. However, the daylight has not yet arrived and they cannot be seen. This allows the forces of evil to spread out according to their plan. They take strategic positions so that when the attacks begin there will be no escape. They will capture and control. Their goal is to inflict sufferings upon mankind, so that despair and helplessness seize the hearts of all. In this way, their victory will be more complete. They know what they wish to accomplish. They want to cut mankind off from the Creator and to cast everyone into disbelief. They are not interested in capturing material earth but in claiming immortal souls.]

 

El ejército de las tinieblas se reúne en el horizonte. Sin embargo, la luz del día aún no ha llegado y ellos no pueden ser vistos. Esto permite a las fuerzas del mal propagarse de acuerdo a su plan. Toman posiciones estratégicas para que cuando los ataques empiecen no haya escapatoria. Ellos van a capturar y controlar. Su meta es ocasionar sufrimientos a la humanidad, para que la desesperación y la impotencia se apoderen de los corazones de todos. De esta forma, su victoria será más completa. Ellos saben lo que quieren alcanzar. Quieren separar a la humanidad del Creador y precipitar a todos en la incredulidad. No les interesa conquistar el mundo material, sino reclamar las almas inmortales.

 

[They want to destroy man’s spirit and cut him off from his life-giving relationship to Jesus and the power of the resurrection. Once that occurs, he will have successfully overcome the defeat he suffered when Jesus died on the cross. How he has waited for this moment! Through all the ages, he has planned this. Anyone believing that these are normal times and normal problems, is deceived. This is the moment of the great battle, when Satan uses his entire army. The battle will be fierce. The struggle an immense one. The victory great; but only with my help can anyone be saved.]

 

Ellos quieren destruir el espíritu del hombre y separarlo de su vivificante relación con Jesús y el poder de la Resurrección. Una vez que eso ocurra, el maligno ha de superar con éxito la derrota que sufrió cuando Jesús murió en la Cruz. ¡Cómo ha esperado por este momento! A través de todas las edades, lo ha planificado. Cualquiera que crea que éstos son tiempos y problemas normales, se engaña. Éste es el momento de la gran batalla, cuando satanás utiliza su ejército completo. La batalla será feroz. Y una lucha inmensa. La victoria será grande; pero sólo con Mi ayuda puede alguien salvarse.

 

[Comment: Wake up! Future events will not just be the usual problems. A spiritual war will break out with grave consequences for human history.]

 

Comentario: ¡Despierten! Los acontecimientos futuros no sólo serán los problemas habituales. Una guerra espiritual estallará con graves consecuencias para la historia humana.

 

 

EL TIEMPO Y LA ETERNIDAD

 

1. El Hoy que se Desvanece en el Mañana

21 de diciembre de 2014

María

 

[Human life takes place within time. One moment opens out into the next in an endless series. No one can stop this process because God has created time. Man, therefore, is helpless. He can record time and assign a date to today, but he cannot stop today from vanishing and giving way to tomorrow.]

 

La vida humana tiene lugar dentro del tiempo. Un momento desemboca en el siguiente en una serie interminable. Nadie puede detener este proceso, porque Dios ha creado el tiempo. El hombre, por lo tanto, es impotente. Él puede registrar el tiempo y asignarle una fecha al día de hoy, pero no puede detener su avance que termina dando paso al día de mañana.

 

[A person who appreciates the passing nature of earth and the short moment of every life can grasp what I am saying. A world which lives by faith understands that no one can hold on to today. No one can build a permanent earthly city.]

 

Una persona que aprecie la naturaleza pasajera de la tierra y el corto tiempo de cada vida puede entender lo que estoy diciendo. Un mundo que vive por la fe comprende que nadie puede aferrarse al hoy. Nadie puede construir una ciudad terrenal permanente.

 

[A world without faith is foolish and spends all of its time trying to build permanency upon the shifting sands of time. Satan uses this foolishness to build his cities and gather his armies. He has brought human history to this point where humanity has left behind the light of eternity and has chosen the darkness of time.]

 

Un mundo sin fe es insensato y se pasa todo el tiempo tratando de construir permanencia sobre las arenas movedizas del tiempo. Esta insensatez la usa satanás para construir sus ciudades y reunir sus ejércitos. Así ha traído la historia humana a este punto donde la humanidad ha dejado atrás la luz de la eternidad y ha elegido las tinieblas del tiempo.

 

[How many false beliefs flow from this foolishness, as if time heals all wounds, or that problems will be solved in due time, or that time is a cycle in which darkness is always followed by light and problems always have solutions.]

 

Cuántas falsas creencias fluyen de esta necedad, como si fuera el tiempo el que sana todas las heridas, o que los problemas se van a resolver a su debido momento, o que el tiempo es un ciclo en el que la oscuridad es seguida siempre por la luz y los problemas siempre tienen soluciones.

 

[My message is clear. Time is not an inevitable cycle. Time is a story, with man’s free will playing an important role. Time is a road and man has chosen the road of darkness. The light does not come automatically, like day following night. At this present time, humanity is walking a road that is so dark, it will lead to permanent and disastrous changes to earth. I cannot and will not allow that to happen but man must stop thinking about the passing goals of time and begin to seek the changeless riches of eternity. To act otherwise is complete and total foolishness. The greatest fools are the rich and the powerful.]

 

Mi mensaje es claro. El tiempo no es un ciclo inevitable. El tiempo es una historia, en la cual el libre albedrío del hombre juega un papel importante. El tiempo es un camino y el hombre ha escogido el camino de la oscuridad. La luz no llega automáticamente, como el día que sigue a la noche. En el momento actual, la humanidad está recorriendo un camino que es tan oscuro, que llevará a la tierra a cambios permanentes y catastróficos. Yo no puedo y no voy a permitir que eso suceda, pero el hombre tiene que dejar de pensar en las metas pasajeras del tiempo y debe comenzar a buscar las riquezas inmutables de la eternidad. Actuar de otra manera es una completa y total necedad. Los más grandes necios son los ricos y los poderosos.

 

[Comment: Man’s thinking is totally confused when he takes no account that everything on earth passes away.]

 

Comentario: El pensamiento del hombre es totalmente confuso cuando no toma en cuenta que todo en la tierra pasa y se va.

 

 

2. Ella Manifiesta Su Presencia

22 de diciembre de 2014

María

 

[All history is in my hands. I know the movements of every heart and of every event. I see all that has happened and all that will happen. Nothing is determined. Events are shaped by human decisions. This was God’s plan from the beginning.]

 

Toda la historia está en Mis manos. Conozco los movimientos de cada corazón y de cada acontecimiento. Yo veo todo lo que ha sucedido y todo lo que va a suceder. Nada está determinado. Los acontecimientos se forjan por las decisiones humanas. Éste fue el plan de Dios desde el principio.

 

[I am not a passive spectator, who merely watches the drama unfold. I am the Woman Clothed With the Sun who has power to intervene. I am part of human history. I was born into the world and lived in the world as everyone else.]

 

No soy una espectadora pasiva, que simplemente observa el desarrollo del drama. Yo soy la Mujer Vestida de Sol, que tiene poder para intervenir. Formo parte de la historia humana. Yo nací en el mundo y viví en el mundo como todos los demás.

 

[My role now is more extensive and, in the Father’s plan, I must assume greater and greater responsibilities for the safety and protection of humanity. I have been announcing this plan for years but now it its taking place, right before your eyes.]

 

Mi papel ahora es más amplio y, en el plan del Padre, Yo debo asumir cada vez mayores responsabilidades para la seguridad y protección de la humanidad. He estado anunciando este plan durante años, pero ahora se lleva a cabo, justo ante sus ojos.

 

[As one event leads to another, as one problem begets greater ones, you can see the importance of my coming on the scene, of making myself known, of lifting up my special son and of manifesting my presence all over the world.]

 

Mientras un acontecimiento lleva a otro, mientras un problema engendra problemas mayores, ustedes pueden ver la importancia de Mi entrada en escena, de darme a conocer, de levantar a Mi hijo especial y de manifestar Mi presencia en todo el mundo.

 

[Right now, I am only interested in you, the reader. I have led you to these locutions and I want to give you extraordinary blessings. Others, who do not know me, will receive later. You will receive now. You do not understand everything but you want to receive. You have read all of my promises. You have studied my ways. Most important, you believe. Why should I delay? You are prepared to receive.]

 

Justo ahora, sólo estoy interesada en ti, lector. Yo te he traído a estas locuciones y quiero darte bendiciones extraordinarias. Otros, que no me conocen, las recibirán más tarde. Tú las recibirás ahora. No comprendes todo, pero deseas recibir. Has leído todas Mis promesas. Has estudiado Mis caminos. Lo más importante, tú crees. ¿Por qué me iba a retrasar? Tú estás preparado para recibir.

 

[Close your eyes. I am with you. Experience my presence. Do not move. Stay still until the gift is complete. Repeat this often. Each time, I will act more deeply within you.]

 

Cierra tus ojos. Yo estoy contigo. Experimenta Mi presencia. No te muevas. Permanece quieto hasta que el regalo esté completo. Repite esto con frecuencia. Cada vez, Yo actuaré más profundamente dentro de ti.

 

[Comment: Our Lady does not wait. You, O reader, are ready to receive. Do so, again and again.]

 

Comentario: Nuestra Señora no espera. Tú, oh lector, estás listo para recibir. Hazlo así, una y otra vez.

 

 

3. El Año 2015

23 de diciembre de 2014

María

 

[See what springs forth, surprising waters which no one can imagine. These waters are still hidden and can only be explained when they come to light and are seen by all. I do not hold back my words but speak as clearly as possible.]

 

Vean lo que está surgiendo, aguas sorprendentes que ninguno puede imaginar. Estas aguas todavía están escondidas y sólo se pueden explicar cuando salgan a la luz y sean vistas por todos. No contengo Mis palabras, sino que las digo lo más claro posible.

 

[2014 has been a year of turmoil, of the appearance of many evils. However, life has continued on. The struggles are confined to certain areas of the world or to certain parts of society. The protecting walls built by man to assure a normal life have remained in place. There have been no breakthroughs.]

 

2014 ha sido un año de turbulencias, con la aparición de muchos males. Sin embargo, la vida ha continuado. Las luchas se limitan a ciertas áreas del mundo o a ciertos sectores de la sociedad. Las murallas de protección construidas por el hombre para asegurar una vida normal han permanecido en vigor. No ha habido rupturas.

 

[2015 will be quite different. Even in the first six months of the year, new and different events will break through. However, not to the extent that life is totally disrupted. It will seem like these problems have been adequately responded to so that normal life can continue, even though limited.]

 

2015 será muy distinto. Incluso en los primeros seis meses del año, nuevos y variados eventos se abrirán camino. Sin embargo, no hasta el punto de que la vida se interrumpa del todo. Parecerá que se ha respondido adecuadamente a estos problemas y que la vida normal puede continuar, aunque limitada.

 

[In the Fall, however, the great problems will break forth and all will see that human life has seriously changed. This will be the mood as the year comes to an end.]

 

En el otoño (*), sin embargo, estallarán los grandes problemas y todos verán que la vida humana ha cambiado seriamente. Éste será el estado de ánimo mientras el año llega a su fin.

 

[All of these events will serve a purpose. They will awaken the Church that it needs my help and those voices which have been declaring that the messages of Fatima must be studied more closely will be given a greater hearing.]

 

Todos estos acontecimientos servirán a un propósito. Van a despertar a la Iglesia la cual necesita de Mi ayuda y esas voces que han estado manifestando que los mensajes de Fátima deben ser estudiados con más detalle recibirán mayor atención.

 

[Comment: 2015 will awaken the world to the importance of Fatima.]

 

Comentarios: 2015 despertará al mundo a la importancia de Fátima.

 

(*) Nota de la traducción: otoño boreal – setiembre de 2015

 

 

4. Cien Años de Fátima

24 de diciembre de 2014

María

 

[When the waters burst forth, who will tell them where to go? They will have a mind of their own, going where Satan has plotted for so long. They will be released at different times and different places. Such will be the coming year of 2015.]

 

Cuando las aguas salen impetuosas, ¿quién les va a decir a dónde ir? Tendrán como una mente propia, yendo donde satanás ha tramado durante tanto tiempo. Ellas serán liberadas en diferentes momentos y en lugares distintos. Así será el año entrante 2015.

 

[I will plot out this year for you. In the early months, new flood waters will break through. There will be human responses that seemingly work for a time limiting the effects. It is only in the latter months of the year that the great floods come and continue for the first half of 2016.]

 

Describiré este año para ustedes. En los primeros meses, una nueva inundación de aguas se abrirá camino. Habrá respuestas humanas que, al parecer, funcionarán por un tiempo para limitar los efectos. Es sólo en los últimos meses del año que vendrán las grandes inundaciones y seguirán durante el primer semestre de 2016.

 

[By July 2016, the world will see what has happened. On July 13, 2016 will begin the one hundredth year of my speaking about the consecration of Russia. How important will be that year, leading up to the one hundredth anniversary of my appearing at Fatima (2017).]

 

En julio de 2016, el mundo verá lo que ha sucedido. El 13 de julio de 2016 comenzará el año del centenario de Mi mensaje sobre la consagración de Rusia. Qué importante será ese año previo al Centenario de Mi Aparición en Fátima (2017).

 

[As these flood waters rise, let the voice of Fatima grow louder in your ears. What other voice should you listen to?]

 

Mientras suben estas aguas de inundación, que la voz de Fátima se haga más fuerte en sus oídos. ¿Qué otra voz deberían escuchar?

 

[Comment: To speak and not to be heeded for 100 years is being very patient.]

 

Comentario: Para hablar y no ser atendida durante 100 años, está siendo muy paciente.

 

 

5. El Despreciado Regalo de Fátima

25 de diciembre de 2014

María

 

[As the days and the months stretch forth, the mysteries will be seen by all. In the next few years, leading up to the 100th anniversary of Fatima, all will be revealed. The mysteries of evil buried within human history and human hearts will slowly come to the surface.]

 

A medida que se extienden los días y los meses, los misterios estarán a la vista de todos. En los próximos años previos al 100º Aniversario de Fátima, todo será revelado. Los misterios del mal enterrados en la historia y en los corazones humanos llegarán lentamente a la superficie.

 

[In the beginning, many will see these events in the old perspective. However, as they continue to surface, the eyes of many will be opened, especially the eyes of the Church and of the Holy Father. It is no coincidence that these events will occur as the anniversary approaches.]

 

Al principio, muchos verán estos eventos con la perspectiva antigua. Sin embargo, a medida que salen a la superficie, los ojos de muchos se abrirán, especialmente los ojos de la Iglesia y los del Santo Padre. No es coincidencia que estos eventos ocurrirán mientras se acerca el aniversario.

 

[Should not this 100th anniversary (1917-2017) be a great time of rejoicing, a time when the Fatima gift is poured out in its fullness? That was my plan. This entire century was meant to be 100 years of blessings, all leading up to the anniversary. A blessing that has been rejected becomes an accusation. A gift spurned becomes a great issue.]

 

¿No debería ser este Centenario (1917-2017) un gran momento de alegría, un tiempo en el cual el regalo de Fátima se derrame en su plenitud? Ése era Mi plan. Este siglo entero estaba destinado a ser 100 años de bendiciones, todas previas al aniversario. Una bendición que ha sido rechazada se convierte en una acusación. Un regalo desdeñado se vuelve un gran problema.

 

[If the Church and the world had only listened, if they had fully welcomed the Fatima gift, there would have been no World War II, no atomic bomb, no arms race, no Cold War. Russia would have been converted. A great period of peace would have begun and the whole world would know that the 100th anniversary would become a time of the greatest blessings.]

 

Si la Iglesia y el mundo tan sólo hubieran escuchado, si hubieran acogido plenamente el regalo de Fátima, no habría habido ninguna Segunda Guerra Mundial, ninguna bomba atómica, ninguna carrera armamentista, ninguna Guerra Fría. Rusia se habría convertido. Un gran período de paz habría comenzado y el mundo entero sabría que el Centenario se convertiría en el tiempo de las mayores bendiciones.

 

[Now, the anniversary looms on the horizon as an unfulfilled promise, rejected by those who should have had faith. What will I do? What will happen in these next 2 ½ years? This is not settled. However, the quicker the Church fully responds to Fatima, and as devotion to the Woman Clothed With the Sun multiplies, the blessings will come. Otherwise, Fatima remains a gift that is still rejected.]

 

Ahora el aniversario se cierne sobre el horizonte como una promesa incumplida, rechazada por aquellos que deberían haber tenido fe. ¿Qué voy a hacer? ¿Qué sucederá en estos próximos 2 años y medio? Esto no está resuelto. Sin embargo, cuanto más rápido responda la Iglesia plenamente a Fátima, y a medida que la devoción a la Mujer Vestida de Sol se multiplique, las bendiciones llegarán. De lo contrario, Fátima sigue siendo un regalo que todavía es rechazado.

 

[Comment: Our Lady gives a clear timetable, an explanation of the causes of twentieth century destruction and a path to peace.]

 

Comentario: Nuestra Señora da un claro cronograma, una explicación de las causas de la destrucción en el siglo XX y un camino hacia la paz.

 

 

6. Nuevas Fuerzas Vienen en Avalancha

26 de diciembre de 2014

María

 

[Some powers that shake the existing order have already been released. These prepare the way. They occupy and distract mankind who then cannot see the greater difficulties which lie ahead. Currently, the world focuses upon the external threats of terrorism and Russia, while totally ignoring the internal problems of morality, abortion (which kills far more than all the terrorists) and spending.]

 

Algunas fuerzas que hacen temblar el orden existente ya han sido liberadas. Éstas preparan el camino. Ellas ocupan y distraen a la humanidad que entonces no puede ver las grandes dificultades que están por delante. Actualmente, el mundo está centrado en las amenazas externas del terrorismo y de Rusia, mientras ignora completamente los problemas internos de la moralidad, el aborto (el cual asesina mucho más que todos los terroristas) y el despilfarro.

 

[2015 will see not just the continuation and expansion of the 2014 problems, but new powers that break forth. These are more internal to economic systems and the daily life, new leaks and new breakdowns in society, new divisions among people. Governments will be exhausted, unable to adequately respond. The 2014 strains upon their resources will have weakened their ability.]

 

2015 no sólo verá la continuación y extensión de los problemas del 2014, sino que estallarán nuevas fuerzas. Ellas son más internas a los sistemas económicos y la vida cotidiana, nuevas filtraciones y nuevas crisis en la sociedad, nuevas divisiones entre las personas. Los gobiernos se agotarán, incapaces de responder adecuadamente. La presión del 2014 sobre sus recursos habrá debilitado su capacidad.

 

[All will stretch and stretch until the resources cannot stretch any more. At that moment, comes the breakthrough, the flooding where no one suspected, for who can foresee the path of a flood?]

 

Todo se extenderá y extenderá hasta que los recursos no se puedan estirar más. En ese momento, llega la ruptura, la inundación donde ninguno sospecha, pues ¿quién puede prever la trayectoria de una inundación?

 

[What voices will be raised to give light. Who will be able to guide the world on these dark hours? In this very darkness, my light will shine. Do not wait. Time spent in devotion prepares the soil. The effects in coming together in my name are indispensable.]

 

¿Qué voces se levantarán para dar luz? ¿Quién será capaz de guiar al mundo en estas horas de tinieblas? En esta gran oscuridad, Mi luz brillará. No esperen más. El tiempo dedicado a la devoción prepara el terreno. Los efectos de reunirse en Mi nombre son indispensables.

 

[Comment: Our Lady does not speak of external causes but internal difficulties built into our systems.]

 

Comentario: Nuestra Señora no habla de causas externas, sino de dificultades internas creadas dentro de nuestros sistemas.

 

 

7. El Año Nuevo

27 de diciembre de 2014

María

 

[How many events will flow forth this coming year. They will be linked, one to another. Yet, at the same time, they will flow from the free choices of humanity. This is the great mystery. Time opens out. Day follows day. Time gives each person a chance to decide, one decision after another.]

 

Cuántos acontecimientos se desbordarán este año que viene. Estarán vinculados unos a otros. Sin embargo, al mismo tiempo, ellos fluirán desde la libre elección de la humanidad. Éste es el gran misterio. El tiempo se despliega. El día sigue al día. El tiempo le da a cada persona la oportunidad de decidir, una decisión tras otra.

 

[Some persons, however, hold great power and their decisions affect millions. Also, ideas, such as terrorism, dominate many hearts at once so that thousands act in unison. Systems have been built and nations work within these systems.]

 

Algunas personas, sin embargo, tienen un gran poder y sus decisiones afectan a millones. Además, ideas tales como el terrorismo dominan a muchos corazones a la vez, de modo que miles actúan al unísono. Se han construido sistemas y las naciones trabajan dentro de estos sistemas.

 

[Human life is complex and each day it depends upon many factors for its very existence. Whole nations can be wiped out and grave crises suddenly arise. This is the picture of life upon earth. Time moves on and the world is subjected to many forces that bring about change.]

 

La vida humana es compleja y cada día depende de muchos factores para su propia existencia. Naciones enteras pueden ser aniquiladas y graves crisis pueden surgir de repente. Éste es el cuadro de la vida sobre la tierra. El tiempo avanza y el mundo está sujeto a muchas fuerzas que provocan cambios.

 

[A new year is about to begin. As far as time is concerned, 2014 will flow quite unnoticed into 2015. The early days of the New Year will flow as if it were 2014, but not for long. 2015 will be much different. There will not be continuity but a breaking off. There will not be a smooth flow but troubled waters. There will be war in places that are now enjoying peace and instability, in nations that seemed to be strong.]

 

Un nuevo año está a punto de comenzar. En lo que al tiempo se refiere, 2014 fluirá bastante desapercibido hacia el 2015. Los primeros días del nuevo año fluirán como si fuera 2014, pero no por mucho tiempo (1). 2015 será muy diferente. No habrá continuidad sino una ruptura. No habrá una circulación fluida sino aguas turbulentas. Habrá guerra en lugares que ahora están disfrutando de paz, e inestabilidad en naciones que parecían ser fuertes.

 

[A shaking will take place, followed by a settling. Then a second shaking that will be more serious. By the end of the year, life will be much different. Even as 2016 opens, the full battle between Satan and the Woman will not have been fought.]

 

Una sacudida tendrá lugar, seguida de un asentamiento. Luego, una segunda sacudida que será más grave (2). Para finales de año, la vida será muy distinta. Aún cuando comience el 2016, no se habrá librado de lleno la batalla entre satanás y la Mujer.

 

[Comment: Our Lady tries to prepare us for the next few years that lie ahead.]

 

Comentario: Nuestra Señora trata de prepararnos para los próximos años que están por delante.

 

(1) El 7 de enero comenzaron los atentados terroristas en París con un saldo de 20 muertos.

(2) En los atentados suicidas de la noche del 13 de noviembre en París, murieron más de 130 personas y más de 400 resultaron heridas.

 

 

8. Las Bendiciones del Centenario

28 de diciembre de 2014

María

 

[As the new year begins, the events will happen slowly. Most important, people will not recognize their importance or how these events prepare the way for others. The events will be new and surprising sources of unrest and breakdowns.]

 

Al comenzar el nuevo año, los acontecimientos sucederán lentamente. Lo más importante, las personas no se darán cuenta de su importancia ni de cómo estos eventos preparan el camino para otros acontecimientos. Ellos serán nuevas y sorprendentes fuentes de disturbios y crisis.

 

[Even as it becomes evident that this new reality will not pass quickly, people will still not grasp the importance of this year. Only toward the end of the year will the events take place that will seriously change the existing structures. Even in these cases, people will not see clearly. They will believe that the change is temporary and can be rolled back.]

 

Aunque llegue a ser evidente que esta nueva realidad no pasará rápidamente, las personas no van a captar todavía la importancia de este año. Sólo hacia finales del año tendrán lugar los acontecimientos que cambiarán seriamente las estructuras existentes. Incluso entonces, las personas no lo verán claramente. Ellos creerán que el cambio es temporal y que se puede deshacer.

 

[Only as the year ends, will people see the decisiveness of these events. Even here, their full force will not have been released, for there will be the years leading up to the 100th anniversary of Fatima.]

 

Sólo a medida que termine el año, las personas verán lo decisivo de estos eventos. Incluso en estos casos, toda su fuerza no se habrá liberado, porque serán los años previos al Centenario de Fátima.

 

[I continually see these coming years in the light of that anniversary. A while ago, the world focused on 2000 and the new millennium. Human life moved into the new millennium without any serious change. The 100th anniversary of Fatima will be quite different because I will not abandon my children or my Church.]

 

Yo veo continuamente estos próximos años a la luz de ese Aniversario. Hace un tiempo, el mundo se centró en el 2000 y en el nuevo milenio. La vida humana entró en el nuevo milenio sin ningún cambio serio. El Centenario de Fátima será muy distinto porque Yo no abandonaré a Mis hijos ni a Mi Iglesia.

 

[Comment: Our Lady speaks of new difficulties that are ahead as well as the special blessings of Fatima in 2017.]

 

Comentario: Nuestra Señora habla de las nuevas dificultades que están por delante, así como de las bendiciones especiales de Fátima en 2017.

 

 

9. Abriendo el Regalo de Fátima

29 de diciembre de 2014

María

 

[In the beginning, many will be confused wondering why many opportunities have been cut off. This is the first stage. Then, they will see that the wounds to society are even deeper and that life itself is endangered. This will be the progression of events in the next few years leading up to the 100 years of Fatima revelations.]

 

Al principio, muchos se preguntarán confundidos por qué hay muchas oportunidades que se han cortado. Ésta es la primera etapa. Luego, ellos verán que las heridas de la sociedad son aún más profundas y que la vida misma está en peligro. Ésta será la secuencia de los acontecimientos en los próximos años que preceden al centenario de las revelaciones de Fátima.

 

[Mankind need not walk that path. Another is available, a true path to peace, the path of Fatima. All must read the story of the three children, of the appearances and of my requests. There is also the great promise, “In the end, my Immaculate Heart will triumph”. It will be late, but Russia will be consecrated.]

 

La humanidad no tiene necesidad de recorrer ese camino. Hay otro disponible, un verdadero camino a la paz, el camino de Fátima. Todos deben leer la historia de los tres niños, de las apariciones y de Mis pedidos. Está también la gran promesa: “Al final, Mi Inmaculado Corazón triunfará”. Será tarde, pero Rusia será consagrada.

 

[Do not wait. Consecrate yourself and your family. Read. Learn. Live the Fatima message. Fatima is God’s gift, the short cut, the easy way. Fatima is filled with my love and my tenderness. I visited the earth to protect you. I spoke so you might listen. I gave signs so you would believe. I did all of this for you. Please, open my Fatima gift.]

 

No esperen. Conságrense con su familia. Lean. Aprendan. Vivan el mensaje de Fátima. Fátima es el regalo de Dios, el atajo, el camino fácil. Fátima está llena de Mi amor y Mi ternura. Yo visité la tierra para protegerlos. Hablé para que ustedes pudieran escuchar. Les di signos para que creyeran. Hice todo esto por ustedes. Por favor, abran Mi regalo de Fátima.

 

[Comment: The Church must fully open the Fatima gift but you can open your gift immediately.]

 

Comentario: La Iglesia debe abrir completamente el regalo de Fátima pero ustedes pueden abrir su regalo inmediatamente.

 

 

10. Resumen de la Enseñanza

30 de diciembre de 2014

María

 

[I have raised up these locutions and in these few years, many have seen their value. This was to prepare their hearts and show them that my words will guide them. Filled with this light, they know much about human history. I have clearly taught the following:]

 

Yo he levantado estas locuciones y en estos pocos años, muchos han visto su valor. Esto fue para preparar sus corazones y para demostrarles que Mis palabras los van a guiar. Llenos con esta luz, ahora saben mucho acerca de la historia humana. Les he enseñado con claridad lo siguiente:

 

[1. Human history is a battle for souls and cannot be understood merely by reason.

2. This battle is between light and darkness. The great victory of Jesus took place on the cross.

3. For 2000 years, Satan has regrouped his forces and has put his plan in place through human beings who cooperate with him.

4. I foresaw that this battle would come to its greatest moments, so I appeared at Fatima to defeat Satan.

5. This defeat has obviously not happened because the responses to my requests were not lived out, causing the world to be plunged into a greater war and then constant conflicts.

6. Mankind is now entering a very dangerous time. The 100th anniversary of Fatima is a signal moment. Keep your eyes on that date. It can still be a moment of great victory.

7. I will continue to speak each day in the coming year. I will not hold back my words. My people need to know the secrets of my heart and its desires.]

 

1. La historia humana es una batalla por las almas y no puede entenderse simplemente por la razón.

2. Esta batalla es entre la luz y las tinieblas. La gran victoria de Jesús tuvo lugar en la Cruz.

3. Durante 2.000 años, satanás ha reagrupado sus fuerzas y ha puesto su plan en marcha a través de seres humanos que cooperan con él.

4. Previendo que esta batalla llegaría a sus momentos más importantes, Yo me aparecí en Fátima para derrotar a satanás.

5. Esta derrota obviamente no ha ocurrido porque las respuestas a Mis peticiones no se mantuvieron, haciendo que el mundo se sumiera en una guerra más grande y luego en conflictos constantes.

6. La humanidad está entrando ahora en un tiempo muy peligroso. El Centenario de Fátima es el momento de una señal. Mantengan sus ojos en esa fecha. Todavía puede ser un momento de gran victoria.

7. Yo seguiré hablando todos los días durante el próximo año. No voy a retener Mis palabras. Mi pueblo necesita conocer los secretos y deseos de Mi corazón.

 

[Now, I must take you on a new path, a road of strength and fortitude, a road of firmness and fidelity.]

 

Ahora, debo llevarlos por un nuevo camino, un camino de fortaleza y entereza, un camino de firmeza y fidelidad.

 

[Comment: Our Lady sums up her recent teachings.]

 

Comentario: Nuestra Señora resume Sus enseñanzas recientes.

 

 

11. La Consagración de Rusia No Será en 2015

31 de diciembre de 2014

María

 

[The decisions are made. The story of this year is written. The book is closed, only to open quickly. Time does not stop, not for a single moment, like an unending stream. Mankind lives one moment at a time, able to see the past and experience the present, but incapable of seeing what lies ahead in 2015.]

 

Se tomaron decisiones. La historia de este año ya está escrita. El libro se cerró, sólo para abrirlo rápidamente. El tiempo no se detiene ni por un instante, al igual que una corriente interminable. La humanidad vive un momento a la vez, capaz de ver el pasado, de experimentar el presente, pero incapaz de ver lo que está por delante en el 2015.

 

[This year will be filled with wrong roads and terrible decisions, all because man’s heart is so separated from God’s will. A rude awakening awaits. Severe jolts of great warnings. Who will heed the message? Who will even know the message? That is why I speak. What good are chastisements unless accompanied by a message that shows the way to mercy?]

 

Este año estará lleno de caminos errados y decisiones terribles, todo porque el corazón del hombre está tan alejado de la voluntad de Dios. Un duro despertar espera. Impactos severos de grandes avisos. ¿Quién prestará atención al mensaje? ¿Quién incluso conocerá el mensaje? Es por eso que Yo hablo. ¿De qué sirven los castigos a menos que estén acompañados por un mensaje que muestre el camino a la misericordia?

 

[The chastisements will come, inflicted by man himself, who holds great destructive powers in his grasp. Some of these will be warning blasts which signal deeper troubles ahead. In the long series of these events, there will always be my clear voice, showing the way. During 2015, my voice will grow much stronger. The urgency of my message will be seen. However, Russia will not be consecrated to my Immaculate Heart. Even so, as these events occur, a great stirring will begin in the Church which will prepare for Russia’s consecration in 2016.]

 

Los castigos llegarán causados por el hombre mismo, que tiene grandes poderes destructivos a su alcance. Algunos de estos serán explosiones de advertencia que indicarán problemas más profundos por delante. En la larga serie de estos eventos, siempre estará Mi voz clara, para mostrar el camino. Durante 2015, Mi voz se hará mucho más fuerte. Se verá la urgencia de Mi mensaje. Sin embargo, Rusia no será consagrada a Mi Corazón Inmaculado. Aún así, mientras ocurren estos eventos, un gran entusiasmo comenzará en la Iglesia que la preparará para la consagración de Rusia en el 2016.

 

[Comment: This locution must be read very carefully. Our Lady says three things. First, Russia will not be consecrated to her Immaculate Heart in 2015. Second, events in 2015 will cause stirrings that the consecration take place. Third, these stirrings will prepare for a consecration in 2016. However, the consecration depends on human decisions and Our Lady does not say “it will take place”. In 2016, the Church will be prepared for the consecration.]

 

Comentario: Esta locución se debe leer con mucho cuidado. Nuestra Señora dice tres cosas. En primer lugar, que Rusia no va a ser consagrada a Su Corazón Inmaculado en el 2015. En segundo lugar, que los acontecimientos de 2015 provocarán el estímulo para que la consagración tenga lugar. Y tercero, que estos estímulos servirán de preparación para una consagración en 2016. Sin embargo, la consagración depende de las decisiones humanas y Nuestra Señora no dice “que se llevará a cabo”. En 2016, la Iglesia estará preparada para la consagración.

 

 

bottom of page