top of page

GUERRA Y PAZ

 

1. No Demorarse

5 de diciembre de 2012

 

Jesús

[Do not wait until it is too late. The fires will spread quickly, from one place to another. These are the fires of hatred and destruction. The oil of anger is everywhere and as soon as the flame is lit, there will be no walls that can keep it contained. Many who think themselves secure will suddenly find the fire at their doorstep and themselves locked in a house that they thought would keep them safe.]

 

No esperen hasta que sea demasiado tarde. Los fuegos se van a extender rápidamente, de un lugar a otro. Estos son los incendios del odio y la destrucción. El aceite de la ira está en todas partes y tan pronto como el fuego se encienda, no habrá paredes que puedan mantenerlo bajo control. Muchos de los que se creen a salvo, súbitamente se van a encontrar con el incendio a su puerta y encerrados en una casa que pensaron que los mantendría seguros.

 

[No one will be able to claim an untouchable piece of ground. The flames will sweep so quickly. Why do I say this now? So all will know that I have spoken ahead of time, when all seemed calm and no one would suspect what is ahead.]

 

Nadie va a poder reclamar una parcela intangible. Las llamas la barrerán con tanta rapidez. ¿Por qué digo esto ahora? Así todos sabrán que Yo he hablado por anticipado, cuando todo parecía tranquilo y ninguno sospecharía qué hay por delante.

 

[My message is always the same. Turn to me now. Do not delay. Later, will be too late.]

 

Mi Mensaje es siempre el mismo. Vuelvan a Mí ahora. No se demoren. Más tarde, será demasiado tarde.

 

María

[I sound the alarm, an alarm that must be heard around the world, both in the hearts of people and in the places of power. Wake up! See what is about to occur. What you thought was at peace, is not at peace. What you thought could never be touched, will quickly fall. O world, you are not ready. You have no idea. My words asking you to repent, to turn back to the Lord, have gone unheard. So, I can only gather those who come to me. I can only protect those who call on my name. These I will save.]

 

Yo hago sonar la alarma, una alarma que debe ser escuchada alrededor del mundo, tanto en los corazones de las personas como en los lugares de poder. ¡Despierten! Vean lo que está a punto de ocurrir. Lo que ustedes pensaban que estaba en paz, no está en paz. Lo que pensaron que nunca podría ser tocado, caerá rápidamente. Oh, mundo, tú no estás listo. No tienes ni idea. Mis palabras pidiendo que te arrepientas, que vayas de vuelta al Señor, no han sido escuchadas. Por lo tanto, Yo puedo reunir solamente a los que vienen a Mí. Sólo puedo proteger a aquellos que invocan Mi Nombre. A éstos los salvaré.

 

​

2. Los Numerosos Signos

6 de diciembre de 2012

 

Jesús

[No one knows the day or the hour. Only the Father. Yet, signs and warning can be given that alert hearts and help them to prepare for the hour, whenever it might come. One sign will be the weather – at times, violent storms and hurricanes. These are often see as natural phenomena but there are forces behind them.]

 

Nadie conoce el día ni la hora. Sólo el Padre. Sin embargo, pueden darse señales y advertencias que alerten a los corazones y les ayuden a prepararse para la hora, sea cuando sea que pueda llegar. Una señal será el clima – a veces, tormentas violentas y huracanes. Estos a menudo se ven como fenómenos naturales, pero existen fuerzas detrás de ellos.

 

[There are the signs in human life – strange events, people who are led to unusual acts of cruelty and people who seek notoriety by their evil deeds. All of these have already happened but no one has seen them as signs of future evils, harbingers that something very serious is out of order.]

 

Existen señales en la vida humana – eventos extraños, personas dirigidas a cometer actos de crueldad inusuales y personas que buscan notoriedad con sus malas acciones. Todo esto ya ha sucedido, pero nadie lo ha visto como un signo de males futuros, presagio de que algo muy grave está fuera de orden.

 

María

[I will speak of the human heart and how twisted it can become. Having turned away from its Creator, it also turns away from God’s beauty in creation. It turns to what is twisted and depraved. It exalts forms of art that shock and deform nature, bringing it down to its basest and grossest levels. All of this, you have also seen happen in your midst. Sacred things are profaned in art and what is holy is shredded and torn asunder. Nothing is seen as worthy of veneration. This, too, you have also seen. All of these are signs of a society that has fallen deeply and which grovels in its wickedness. Read the signs. They are everywhere.]

 

Yo hablaré del corazón humano y de lo retorcido que se puede volver. Habiendo dado la espalda a su Creador, también se aleja de la belleza que hay en la creación de Dios. Se vuelve hacia lo torcido y depravado. Exalta formas de arte chocantes que deforman la naturaleza, y reducen el corazón humano a sus niveles más bajos y más groseros. Todo esto, también lo han visto pasar en medio de ustedes. Las cosas sagradas son profanadas en el arte y lo que es santo es triturado y destrozado. Nada se ve como digno de veneración. Esto, también, ustedes lo han visto. Todos estos son signos de una sociedad que ha caído profundamente, y que se arrastra en su maldad. Interpreten las señales. Están en todos lados.

 

 

3. Resoluciones e Indignación

7 de diciembre de 2012

 

Jesús

[All the earth is troubled with stirrings that have never happened before. In different places, there are outbreaks of revolutions, followed by suppressions. In other places, there is the storing up of unneeded weapons, obviously to be used against a perceived enemy. These are signs obvious to all.]

 

Toda la tierra está perturbada con agitaciones que nunca antes habían sucedido. En diversos lugares, hay un desencadenamiento de revoluciones, seguido de represiones. En otros lugares, existe una acumulación de armas innecesarias, obviamente para ser utilizadas en contra de un supuesto enemigo. Estos son signos evidentes para todos.

 

[Beneath the surface, hidden in the hearts of so many are the fires of anger and rage. These boil over, are suppressed and then become hidden again, only to wait for a more opportune moment when the enemy is weaker.]

 

Debajo de la superficie, oculto en los corazones de muchos, están los fuegos de la indignación y la rabia. Estos se desbordan, son reprimidos y entonces se ocultan de nuevo, sólo a la espera de un momento más oportuno en que el enemigo sea más débil.

 

[These are the more obvious signs that peace is like a far away dream. Today, who even thinks of peace when war is everywhere? The forces of war are like the waves of the ocean. Who even thinks that these waves could ever grow calm?]

 

Estos son los signos más evidentes de que la paz es como un sueño lejano. Hoy en día, ¿quién piensa siquiera en la paz cuando la guerra está en todas partes? Las fuerzas de la guerra son como las olas del océano. ¿Quién piensa aún que estas olas podrían aquietarse en algún momento?

 

María

[We have not yet reached the true depth of the wickedness of man. These forces are still in the ascendency, new anger, new events, new memories, new reasons to take revenge. Bridges of peace are burned. People can never return to the former ways of peace and reconciliation.]

 

Todavía no hemos alcanzado la verdadera profundidad de la maldad del hombre. Estas fuerzas están todavía en ascenso, nueva ira, nuevos acontecimientos, nuevos recuerdos, nuevas razones para vengarse. Los puentes de paz son incendiados. Las personas no pueden volver jamás a los antiguos caminos de paz y reconciliación.

 

[Mankind marches along a read of violence and destruction. He thinks of nothing else. He wants the grievances of years and centuries to be settled quickly, according to his own design and by his own power.]

 

La humanidad marcha a lo largo de un camino de violencia y destrucción. No piensa en otra cosa. Quiere que los agravios de años y siglos se resuelvan rápidamente, de acuerdo a su propio diseño y por su propio poder.

 

[These are the forces that grow everyday in the Middle East and will continue to grow. Violence is the only road that anyone sees as a solution. Supposedly peace will come only when the enemy is wiped away. Is not my description true?]

 

Estas son las fuerzas que crecen todos los días en el Medio Oriente y van a seguir creciendo. La violencia es el único camino que algunos ven como una solución. Se supone que la paz llegará sólo cuando el enemigo sea eliminado. ¿No es cierta Mi descripción?

 

 

4. Siglos de Indignación

8 de diciembre de 2012

 

Jesús

[I speak over and over about the fierce fires that burn in the hearts of so many. These fires are buried deep in the memories of decades and even centuries, placed there by the Evil One, who waits and waits. He allows some of these fires to surface but many he keeps hidden so they can grow stronger. He wants a great conflagration that will spark many, many smaller but longer lasting ones. His plans are in place. He just awaits the opportune moment, waiting and hoping that he can ensnare even more into his fires.]

 

Yo hablo una y otra vez sobre los fuegos feroces que arden en los corazones de tantas personas. Estos fuegos están profundamente escondidos en los recuerdos de décadas e incluso siglos, puestos allí por el maligno, que espera y espera. Él permite que algunos de estos fuegos salten a la superficie, pero a muchos de ellos los mantiene ocultos para que puedan crecer más fuertes. Quiere una gran conflagración que desatará muchos incendios, mucho más pequeños, pero más duraderos. Sus planes están en marcha. Tan sólo aguarda el momento oportuno, esperando y confiando en que puede atrapar incluso a muchos más en los incendios.

 

María

[We could go on and on, multiplying description upon description. This is enough. The picture has been drawn. The fires of violence are already burning in the Middle East. Other forces of far greater violence have not been unleashed. Weapons of every kind and of diverse powers lie in the hands of many and grow every day. The supplies flow from outside, from those countries which have special interests. Such is the state of affairs. People armed against others, even their fellow countrymen. Neighbor against neighbor. When will it end? Must so many be killed so peace comes only to those who survive? Whose plan is this? Certainly, this is not how the heavenly Father wants his children to act. The world has turned away from the Prince of Peace and wonders why there are so many wars? I must speak of the ways of peace. Some will listen and new paths will open, surprising paths that man cannot see unless I show him.]

 

Podríamos seguir y seguir, multiplicando descripción tras descripción. Esto es suficiente. La imagen ha sido dibujada. El fuego de la violencia ya está ardiendo en el Oriente Medio. Otras fuerzas de mucho mayor violencia no se han desatado. Armas de todo tipo y de diversos poderes se encuentran en las manos de muchos y aumentan cada día. Los suministros fluyen desde el exterior, de los países que tienen intereses especiales. Tal es el estado de las cosas. Personas armadas en contra de otros, incluso sus compatriotas. Vecino contra vecino. ¿Cuándo se terminará? ¿Deben ser asesinados tantos para que la paz llegue sólo a los que sobrevivan? ¿Es éste el plan de quién? Ciertamente, no es así como el Padre Celestial quiere que Sus hijos actúen. El mundo se ha alejado del Príncipe de la Paz ¿y se pregunta por qué hay tantas guerras? Tengo que hablar de los caminos de paz. Algunos escucharán y nuevos caminos se abrirán, caminos sorprendentes que el hombre no puede ver a menos que Yo le muestre.

 

 

5. La Importancia de Jerusalén

9 de diciembre de 2012

 

Jesús

[I speak from a heart that is broken. The very places from which the great message of peace should go forth have become the places of greatest violence. All of this is to destroy the plan of the heavenly Father who wants peace to begin in Jerusalem. That is the sacred, the holy city, the city that I entered on an animal of peace.]

 

Les hablo desde un corazón que está roto. Los mismos lugares desde los cuales el gran mensaje de la paz debiera salir, se han convertido en los lugares de mayor violencia. Todo esto es para destruir el plan del Padre Celestial que quiere que la paz comience a partir de Jerusalén. Esa es la sagrada Ciudad Santa, la ciudad a la que entré a lomos de un animal de paz.

 

[No one sees this mystery, nor the great importance of Jerusalem. Someday, Jerusalem will be exalted. When Jerusalem is exalted and the nations come to Jerusalem, peace will reign throughout the world. In those days, the world will bow to Jerusalem saying, “The Lord of Lord was crucified here. The Sacred Blood was shed here. This is the true way of peace”. Mankind has lost its way because it has set aside my death. Let my crucified body be lifted up once more in men’s hearts and peace will come.]

 

Nadie ve este misterio, ni la gran importancia de Jerusalén. Algún día, Jerusalén será exaltada. Cuando Jerusalén sea exaltada y las naciones lleguen a Jerusalén, la paz va a reinar en todo el mundo. En aquellos días, el mundo se inclinará ante Jerusalén diciendo: “El Señor de Señores fue crucificado aquí. La Sagrada Sangre fue derramada aquí. Este es el auténtico camino de la paz”. La humanidad ha perdido su camino, porque ha dejado de lado Mi muerte. Que Mi Cuerpo Crucificado sea elevado una vez más en los corazones de los hombres, y la paz vendrá.

 

María

[The plan of God comes forth so slowly. It takes so many tortuous roads because man does not perceive and is not ready to put into action. Yet, this plan cannot be set aside. Even as the human race hurtles down fruitless paths and careens out of control, the plan of God moves to fulfillment. His plan is for peace not bloodshed, for harmony, not contention.]

 

El plan de Dios se da a conocer lentamente. Toma muchos caminos tortuosos porque el hombre no percibe ni está dispuesto a ponerse en acción. Sin embargo, este plan no se puede dejar de lado. Aun cuando la raza humana se precipita por caminos infructuosos y se escapa fuera de control, el plan de Dios se mueve a su cumplimiento. Su plan es de paz, no de matanza sangrienta, es de armonía, no de discordia.

 

[It must be God’s plan, established with all of its wisdom. Otherwise, peace will not remain. The time is coming. All of the turmoil is like the pangs of birth. The tremors are the pains themselves. In all of the shedding of blood, something new will be brought forth.]

 

Debe ser el plan de Dios, establecido con toda su sabiduría. De lo contrario, la paz no se mantendrá. Se acerca el momento. Todas las turbulencias son como los dolores de parto. Los temblores son los dolores mismos. En todo el derramamiento de sangre, algo nuevo se manifestará.

 

[It was not meant to be this way. The pangs of childbirth were not part of the original creation. Peace could have come so much more quickly if mankind had only accepted my Son, Jesus. That is the ultimate goal, that all the world will proclaim Jesus as the Lord. This will take place first in Jerusalem. From Jerusalem will go forth the saving word to all the nations.]

 

No tenía que ser de esta manera. Los dolores del parto no eran parte de la creación original. La paz podría haber llegado mucho más rápidamente si tan sólo la humanidad hubiera aceptado a Mi Hijo, Jesús. Ese es el objetivo final, que todo el mundo proclame a Jesús como el Señor. Esto se llevará a cabo primero en Jerusalén. Desde Jerusalén saldrá la palabra de salvación a todas las naciones.

​

​

 

EL CAMINO DE LA TECNOLOGÍA

 

1. Enseñanzas Difíciles

10 de diciembre de 2012

 

Jesús

[No one knows the depths to which mankind will fall so quickly. When a collapse comes, who can tell where the bottom is, or who will survive? All must stay prepared. They must wait and watch with expectancy, with the hope that I will extend my hand. All those who trust in me, will be able to grasp it.]

 

Nadie conoce las profundidades a las que la humanidad caerá tan rápidamente. Cuando un colapso viene, ¿quién puede decir dónde está el fondo, o quién sobrevivirá? Todos deben estar preparados. Deben esperar y vigilar con expectación, con la esperanza de que Yo extenderé Mi mano. Todos aquellos que confíen en Mí, serán capaces de aferrarse.

 

[How quickly everything will happen. So many will be caught unaware, not ready at all. How can I speak of these misfortunes? How can I describe them? More important, how can I prepare those whom I love? How can I explain that I will be with them? That they must not lost hope? These are the difficult teachings that I will provide. They are hard words only because the situation will be extremely difficult and the effort needed to persevere will be very extended.]

 

Qué rápidamente sucederá todo. Cuántos van a caer desprevenidos, no preparados en absoluto. ¿Cómo puedo hablar de estas desgracias? ¿Cómo puedo describirlas? Lo más importante, ¿cómo puedo preparar a aquellos a quienes amo? ¿Cómo puedo explicar que Yo estaré con ellos? ¿Que no deben perder la esperanza? Estas son las difíciles enseñanzas que proveeré. Son palabras difíciles únicamente porque la situación va a ser extremadamente difícil y el esfuerzo necesario para perseverar será muy prolongado.

 

María

[In any catastrophe, a mother gathers her children, especially the young ones. The older ones she sends on missions to gather what is needed. The mother plans and looks ahead. She knows what must be avoided. Above all else, she calms the children, knowing that their fears can multiply.]

 

En cualquier catástrofe, una madre reúne a sus hijos, especialmente a los más jóvenes. A los mayores los envía en misiones para reunir lo que sea necesario. La madre planifica y mira hacia el futuro. Ella sabe lo que debe evitarse. Por encima de todo, ella calma a los niños, sabiendo que sus miedos se pueden multiplicar.

 

[I will be that mother. All I can say is this. When the catastrophe strikes, you must come to me, believe I me, turn to me, seek my advice and trust in my help. Tell others to come also. All must gather, with the rosary in their hands. All must raise their voices to me. There must be a new closeness – to me and to each other. Individualism must give way to community. All must help each other. Join your hearts in the common struggle. This is the only way to survive.]

 

Yo seré esa madre. Todo lo que puedo decir es esto. Cuando ocurra la catástrofe, deben venir a Mí, creer en Mí, recurrir a Mí, buscar Mi consejo y confiar en Mi ayuda. Digan a los demás que vengan también. Todos deben reunirse, con el rosario en sus manos. Todos deben elevar sus voces hacia Mí. Tiene que haber una nueva cercanía – hacia Mí y hacia cada uno de los demás. El individualismo debe ceder el paso a la comunidad. Todos deben ayudarse mutuamente. Unan sus corazones en la lucha común. Esta es la única forma de sobrevivir.

 

 

2. Más Adelante

11 de diciembre de 2012

 

Jesús

[Too many put things off. “Down the road”, they say. “Certainly things will be difficult down the road”. But “down the road” is already here. The human race has walked “down the road”. Things cannot be postponed forever. The day of reckoning comes and when it comes it is not “down the road”. So, I must speak more clearly than ever before. Mankind has been entrapped, led from one evil to another, never trying to turn away, accepting evils that before were always banished. What was unacceptable in one decade became quite acceptable in the next. Never, never did mankind turn back. Never did he say, “We must return to the living God who will teach us right from wrong”. There was no interest in this holy road that would have avoided what was “down the road”. Now, for decades, mankind has walked this road that has led him into a darkness which contains the greatest consequences.]

 

Demasiadas personas aplazan las cosas. “Más adelante”, dicen. “Ciertamente, las cosas serán difíciles más adelante”. Pero “más adelante” ya está aquí. La raza humana ha caminado “más adelante”. Las cosas no pueden posponerse para siempre. Viene el ajuste de cuentas y cuando llegue no será “más adelante”. Por lo tanto, Yo debo hablar más claro que nunca. La humanidad ha caído en la trampa, llevada de un mal a otro, sin tratar jamás de apartarse, aceptando los males que antes siempre estuvieron prohibidos. Lo que era inaceptable en una década se volvió totalmente aceptable en la siguiente. La humanidad nunca, nunca, dio marcha atrás. Nunca dijo: “Debemos regresar al Dios vivo que nos enseñará a distinguir el bien del mal”. No existió ningún interés en este camino santo que hubiera evitado lo que estaba “más adelante”. Ahora, desde hace décadas, la humanidad ha recorrido este camino que la ha llevado a unas tinieblas que contienen las más grandes consecuencias.

 

María

[No one need turn away in despair. If one road is blocked, we will find another. It is only important to keep walking and not to give up or grow disheartened. If you keep walking, I will join you with others. You will meet them on the way. This is the road of hope.]

 

Nadie necesita alejarse en desesperación. Si un camino está bloqueado, encontraremos otro. Sólo es importante seguir caminando y no rendirse o desanimarse. Si siguen caminando, los juntaré con otros. Los encontrarán en el camino. Este es el camino de la esperanza.

 

[Others will walk a road of despair. Do not join them. Do not even think of joining them for a single instance. The road of the true hero is the road of hope. It is the road of survival for yourself and for others. Some will be ready to despair until you meet them and give them m message of hope. You will say, “The Virgin Mary has already spoken to us. She will guide us. We must walk together. Whoever walks with us will be saved”. Yes, I will hold you tight and I will save you and all the others.]

 

Otros recorrerán un camino de desesperación. No se unan a ellos. Ni siquiera piensen en unirse a ellos por una sola vez. El camino del auténtico héroe es el camino de la esperanza. Es el camino de la supervivencia para ustedes y los otros. Algunos estarán dispuestos a desesperarse hasta que los encuentren y les den un mensaje de esperanza. Les dirán: “La Virgen María ya nos ha hablado. Ella nos guiará. Debemos caminar juntos. Quien camine con nosotros se salvará”. Sí, los abrazaré con fuerza y los salvaré a ustedes y a todos los demás.

 

 

3. Clamores por Ayuda Divina

12 de diciembre de 2012

 

Jesús

[What will happen now? Mankind knows only how to walk forward into the greatest darkness. Like an alcoholic who knows only to keep drinking, mankind only knows the road of evil. What is needed? What will save mankind? Only the greatest divine intervention will suffice. Yet, mankind does not want God to intervene. No one cries out day and night, seeking God’s intervention.]

 

¿Qué pasará ahora? La humanidad sabe solamente cómo caminar para adentrarse en la mayor oscuridad. Como un alcohólico que sólo sabe seguir bebiendo, la humanidad sólo conoce el camino del mal. ¿Qué se necesita? ¿Qué salvará a la humanidad? Sólo la intervención divina más grande será suficiente. Sin embargo, la humanidad no quiere que Dios intervenga. Nadie clama día y noche, buscando la intervención de Dios.

 

[Such is the state of mankind. He is intent on a road that leads only to greater and greater darkness. He knows nothing else and possesses no solutions. With all of his technology, he is absolutely helpless. I will leave him there. I will allow him to remain helpless. Then, the first cries asking for divine help will rise from his non-believing heart. I will hear him and come.]

 

Tal es el estado de la humanidad. Ella está determinada a seguir en un camino que sólo conduce a una oscuridad cada vez mayor. No conoce nada más y no posee ninguna solución. Con toda su tecnología, está absolutamente indefensa. La dejaré allí. Permitiré que permanezca indefensa. Entonces, los primeros clamores pidiendo ayuda divina surgirán de su corazón no-creyente. La escucharé y acudiré.

 

María

[How did mankind ever come to this point? What were the moments in history that led him astray? Remember that moment when the goddess of reason was exalted? When the articles of faith were replaced? Go back to that moment. Mankind decided to take human life in his own hands. “We will decide our future”. They stole history from God’s hands. They no longer needed faith. Reason would become a better guide.]

 

¿Cómo llegó la humanidad a este punto? ¿Cuáles fueron los momentos en la historia que la llevaron por mal camino? ¿Recuerdan aquel momento cuando la diosa de la razón fue exaltada? ¿Cuando los Artículos de la Fe fueron reemplazados? Retrocedan hasta ese momento. La humanidad decidió tomar la vida humana en sus propias manos. “Decidiremos nuestro futuro”. Robaron la historia de las manos de Dios. Ya no necesitaban la fe. La razón se convertiría en una mejor guía.

 

[Like the Prodigal Son, you asked for your inheritance and walked away from the Church. You left your Father’s house of faith to walk the road of reason. Now you live with the pigs and reject the bread of angels.]

 

Como el Hijo Pródigo, pidieron su herencia y se alejaron de la Iglesia. Salieron de la casa de fe de su Padre para transitar por el camino de la razón. Ahora viven con los cerdos y rechazan el Pan de los Ángeles.

 

[What can I do? I can only let your problems multiply until you come to your senses and decide, “I must return to my Father’s house”. When you return, I will be waiting for you and the Age of Faith will begin again. Until that moment, there is no solution for the problems that you have created by your decision to reject the Faith and worship reason.]

 

¿Qué puedo hacer? Sólo puedo dejar que sus problemas se multipliquen hasta que recobren los sentidos y decidan: “Debo regresar a la casa de mi Padre”. Cuando vuelvan, los estaré esperando y la Era de la Fe comenzará de nuevo. Hasta ese momento, no hay solución para los problemas que han creado por su decisión de rechazar la Fe y adorar a la razón.

 

 

4. Los Nuevos Ídolos

13 de diciembre de 2012

 

Jesús

[Mankind is so alone. He has surrounded himself with all of his inventions and amuses himself with images, thousands of images every day. He pretends that these are real. Can he embrace his own images? Do the images feel and return love? All is programmed. Nothing flows from a human heart filled with emotion and thoughtfulness. Mankind has immersed himself in lifeless images. These are the new idols that he worships. They entertain him and fill in his hours. Saturated with these images, he has lost the capacity for human love and the binding of hearts that come only from human relationships.]

 

La humanidad está tan sola. Se ha rodeado de todos sus inventos y se divierte con imágenes, miles de imágenes por día. Pretende que éstas sean reales. ¿Puede uno abrazar sus propias imágenes? ¿Las imágenes sienten y devuelven amor? Todo está programado. Nada fluye de un corazón humano lleno de emoción y consideración. La humanidad se ha sumergido en imágenes sin vida. Estos son los nuevos ídolos que adora. Le entretienen y completan sus horas. Saturada con estas imágenes, la humanidad ha perdido la capacidad del amor humano y la unión de los corazones que provienen únicamente de las relaciones humanas.

 

[Such is the state of man. How can I call him away from these electronic images that have become the new false gods? How can I bring him back to true love?]

 

Tal es el estado del hombre. ¿Cómo puedo alejarlo de estas imágenes electrónicas que se han convertido en los nuevos dioses falsos? ¿Cómo puedo traerlo de vuelta al amor verdadero?

 

María

[Mankind sits alone on the dung heap of all of his inventions. They have piled up, one after another. They have attracted him and drawn him away. They now enslave him. He cannot do without them. He cannot turn them off. They speak to him all day long. They delight him and entice him. They also change him and form him. They have created a new man, a different mankind. He is losing his image of God and is becoming the image of what he worships. His mind is filled with a thousand images, all that have entered his heart this day. They live there and act there. They have power over him. They form his opinions and tell him what to purchase. He thinks that he sees these images and then forgets them. Really, they take root in him. They are false voices always clamoring for attention. These electronic images have totally changed mankind. He is a new person created in their image and likeness. He is totally unaware of their power over him. They erase the image of the living God and make him forget the One who created him.]

 

La humanidad se sienta sola en el muladar de todos sus inventos. Éstos se han amontonado, uno tras otro. La han atraído y arrastrado. Ahora la esclavizan. Ella no puede prescindir de ellos. No puede apagarlos. Ellos le hablan todo el día. La deleitan y seducen. Además, la hacen cambiar y adquirir forma. Estos inventos han creado un hombre nuevo y una humanidad distinta, que está perdiendo su imagen de Dios para convertirse en la imagen de lo que adora. El hombre llena su mente de mil imágenes, todas las que han entrado en su corazón este día. Estas imágenes viven allí y actúan allí. Ellas tienen poder sobre él. Forman opiniones para él y le dicen qué comprar. Él cree que ve estas imágenes y que luego las olvida. Realmente, ellas se arraigan en él. Son voces falsas que siempre claman por atención. Estas imágenes electrónicas han cambiado totalmente a la humanidad. Existe una persona nueva creada a su imagen y semejanza, que es totalmente inconsciente del poder que las imágenes tienen sobre ella. Borran la imagen del Dios vivo y la hacen olvidar a Quien la creó.

 

[The fullness of this idolatry has not yet been reached. The person has not yet appeared on the scene who will use these worldwide powers of communication to try to lead the whole world astray. However, that moment is closer than anyone suspects.]

 

El grado máximo de esta idolatría aún no se ha alcanzado. Todavía no ha aparecido en escena la persona que usará estos poderes de comunicación mundial para intentar extraviar al mundo entero. Sin embargo, ese momento está más cerca de lo que cualquier persona sospecha.

 

 

5. El Dios Viviente

14 de diciembre de 2012

 

Jesús

[I must pour out a new gift, which attracts man and lead him back. I cannot just say “Come away from the false idols of your electronic images”. I must claim his heart again and draw him back. He must rejoice in being in my presence. How can this come about unless I reveal my presence? I will begin to do this in the depth of the human heart. Each person, as they turn to me, will experience my presence within. The warmth of my love will reveal who it is. There will be an outpouring. So I offer to you, O reader, this invitation, “If you put away the sources of your images and seek an inner quiet, I will come to you. I will pour out the warmth of my Holy Spirit. I will bring you back to your first love. No more will you rejoice in these idols made by human hands. You will worship the living God who dwells in your heart”.]

 

Debo derramar un nuevo regalo, que atraiga al hombre y lo haga volver. No puedo simplemente decir: “Abandona los ídolos falsos de tus imágenes electrónicas”. Yo debo reclamar su corazón otra vez y traerlo de vuelta. Él debe regocijarse al estar en Mi presencia. ¿Cómo puede suceder esto a menos que Yo revele Mi presencia? Empezaré a hacer esto en la profundidad del corazón humano. Cada persona, a medida que se vuelva hacia Mí, experimentará Mi presencia en su interior. La calidez de Mi amor le revelará quién soy. Habrá una efusión. Así que te ofrezco, oh lector, esta invitación: “Si descartas las fuentes de tus imágenes y buscas un silencio interior, Yo vendré a ti. Derramaré el calor de Mi Espíritu Santo. Te traeré de vuelta a tu primer amor. Ya no te regocijarás más en estos ídolos hechos por manos humanas. Vas a adorar al Dios viviente que habita en tu corazón”.

 

María

[Again, we come to the end, able to offer you only a picture and an invitation. That is all that words can do. They invite you. Your heart must say, “This is what I seek”. That is the beginning. A seed can be placed within, an attraction for God that breaks forth in spiritual desires. Let us say this prayer, “O God, I want to worship only you. I will put aside my false idols so you can place the Holy Spirit’s fire in my heart”. It is accomplished. The Spirit is given. Now set aside those idols and give your time to the living God.]

 

De nuevo, llegamos al final, capaces de ofrecerte sólo un cuadro y una invitación. Eso es todo lo que las palabras pueden hacer. Ellas te invitan. Tu corazón debe decir: “Esto es lo que busco”. Es el comienzo. Una semilla puede ser colocada dentro, una atracción por Dios que se desborde en deseos espirituales. Digamos esta oración: “Oh Dios, quiero adorarte sólo a Ti. Pondré a un lado a mis falsos ídolos para que Tú puedas poner el fuego del Espíritu Santo en mi corazón”. Está cumplido. El Espíritu ha sido entregado. Ahora deja de lado a esos ídolos y dale tu tiempo al Dios viviente.

 

​

 

 

¿POR QUÉ LA VIOLENCIA?

 

1. El Poder de las Decisiones Pasadas

15 de diciembre de 2012

 

Jesús

[Mankind is mired in its own decisions, those made long ago and those made just yesterday. They all pile up. None is set aside. All continue to have their power. Who can set mankind free of its past? What power can deliver him?]

 

La humanidad está sumida en sus propias decisiones, las que se tomaron hace mucho tiempo y las que se tomaron apenas ayer. Todas se acumulan. Ninguna se deja de lado. Todas continúan teniendo su poder. ¿Quién puede liberar de su pasado a la humanidad? ¿Qué poder la puede librar?

 

[To forget the past gives these decisions hidden power, like buried memories that refuse to come to light. Yet mankind refuses to see its sins and closes itself to repentance. These hidden powers force mankind to repeat the past evils in greater ways and in more powerful dimensions.]

 

Olvidar el pasado otorga a estas decisiones un poder oculto, como los recuerdos enterrados que se niegan a salir a la luz. Sin embargo, la humanidad se niega a ver sus pecados y se cierra al arrepentimiento. Estos poderes ocultos obligan a la humanidad a repetir los males del pasado de maneras más grandes y en dimensiones más poderosas.   

 

[I stand as man’s liberator, able to purge and cleanse. However, mankind avoids me and claims no need to come to me. I await and welcome every repentant heart.]

 

Estoy aquí como liberador del hombre, capaz de purgar y limpiar. Sin embargo, la humanidad Me evita y dice que no necesita acudir a Mí. Yo espero y le doy la bienvenida a cada corazón arrepentido.

 

María

[There was no darkness as mankind came forth from the heavenly Father’s hands. Mankind chose the darkness and it entered his heart. Every human being must battle the forces of darkness which lie within. So many are unaware of this original sin and the personal sins that multiply the darkness. Mankind creates a culture of darkness, which exists within and without, a darkness which constantly multiplies.]

 

No existían tinieblas cuando la humanidad salió de las manos del Padre Celestial. La humanidad eligió la oscuridad y ésta entró en su corazón. Todo ser humano debe luchar contra las fuerzas de la oscuridad que se encuentran en su interior. Muchos no conocen este pecado original ni los pecados personales que multiplican las tinieblas. La humanidad crea una cultura de tinieblas, que existen por dentro y por fuera, una oscuridad que se multiplica constantemente.

 

[Where is the light that can cast out this darkness? My Son, Jesus, is the light of the world, but he, too, was cast out and crucified. The heavenly Father raised him up in the mystery of Jesus’ rising from the dead. This is what we will explain to the world.]

 

¿Dónde está la luz que puede expulsar esta oscuridad? Mi Hijo, Jesús, es la Luz del mundo, pero también fue rechazado y crucificado. El Padre Celestial lo elevó en el misterio de la Resurrección de Jesús de entre los muertos. Esto es lo que le explicaremos al mundo.

 

 

2. La Purificación Necesaria

16 de diciembre de 2012

 

Jesús

[The human soul must be cleansed and set free. This is my liberating action which mankind despises, seeing no value in this cleansing. Yet, this purification is exactly what man needs. Without this purification, man is bound to continue even more quickly down his self-destructive path. He cannot help himself. With each passing decision he becomes more addicted to the evil. Man’s problems are within himself and only I can purify the person’s inner spirit.]

 

El alma humana debe ser purificada y liberada. Esta es Mi acción liberadora que la humanidad desprecia, al no ver ningún valor en esta limpieza. Sin embargo, la purificación es exactamente lo que el hombre necesita. Sin esta purificación, el hombre está condenado a seguir cayendo aún más rápido por el camino de su autodestrucción. Él no puede ayudarse a sí mismo. Con cada decisión tomada se vuelve más adicto al mal. Los problemas del hombre están dentro de él mismo y sólo Yo puedo purificar el espíritu interior de la persona.

 

María

[There are some moments when this evil hidden within man comes to the surface and explodes in violent acts. All are taken aback, wondering how this can happen. O foolish world, you are sick and you refuse to name your disease. You have a doctor and you banish him from your society. You must deal with the violence that lies deep in every person’s heart. You must deal with it alone. You must grapple with a power that is far beyond you. If my words are not enough, then let the violence that constantly erupts before your eyes preach to you. America, I speak to you as a sorrowful mother who has seen too many of your children killed. Until you fall to your knees, violence will always erupt in your cities.]

 

Hay algunos momentos en que esta maldad escondida dentro del hombre sale a la superficie y explosiona en actos violentos. Todos se sorprenden, preguntándose cómo puede suceder esto. Oh mundo insensato, estás enfermo y te niegas a nombrar tu enfermedad. Tienes un médico y lo exilias de tu sociedad. Debes lidiar con la violencia que yace en las profundidades del corazón de cada persona. Debes lidiar con eso a solas. Debes luchar contra un poder que está más allá de ti. Si Mis palabras no son suficientes, deja que la violencia que constantemente irrumpe delante de tus ojos te lo predique. Estados Unidos, te hablo como una madre apesadumbrada que ha visto asesinados a demasiados de tus hijos. Hasta que tú caigas de rodillas, la violencia siempre va a estallar en tus ciudades.

 

 

3. La Violencia hace la Prédica (*)

26 de enero de 2013

 

Jesús

[Now is the time to speak no more. I will let the violence speak for itself. What is going on in the hearts of mankind? All is disturbed and troubled. The violence which mankind sees now will not be the end. Violence has become endless, one sad story after another. How many chapters does mankind need to read until it comes to the conclusion, “We must seek God’s help or we will end up destroying ourselves”? There is no need to keep speaking. The violence itself will preach to you saying, “This is the world when the power of God is set aside”.]

 

Ahora es tiempo de no hablar más. Dejaré que la violencia hable por sí misma. ¿Qué pasa en el corazón de la humanidad? Todo está perturbado y turbulento. La violencia que la humanidad ve ahora no será el fin. La violencia se ha vuelto interminable, una historia triste después de otra. ¿Cuántos capítulos tiene que leer la humanidad hasta llegar a la conclusión: “Debemos buscar la ayuda de Dios o terminaremos por destruirnos”? No es necesario seguir hablando. La violencia misma les predicará diciendo: “Así es el mundo cuando se deja de lado el poder de Dios”.

 

María

[I want to bind up the wounds but new and greater violence lies ahead. Therefore, I must speak to those who will listen. Soften your heart. Forgive anyone who has hurt you. Remove harsh words from your speech and renounce violence. Do no strike back and do not retaliate. Take no vengeance. Speak a kind word even when kind words were not spoken to you. Do this and you will be an invitation of peace to all. It is not easy.]

 

Quiero vendar las heridas, pero una nueva y mayor violencia está por venir. Por lo tanto, Yo debo hablar a quienes Me escuchen. Ablanden su corazón. Perdonen a cualquiera que los haya lastimado. Eliminen las palabras duras de su discurso y renuncien a la violencia. No devuelvan los golpes y no tomen represalias. No busquen venganza. Digan una palabra amable aun cuando no les hablen a ustedes con palabras amables. Hagan esto y serán una invitación de paz para todos. Esto no es fácil.

 

(*) N d T: En el sitio original en inglés, esta locución de enero de 2013 figuraba en esta serie de mensajes.

 

​

HISTORIA HUMANA

 

1. Las Aguas de la Inundación

19 de diciembre de 2012

 

Jesús

[I will never grow tired of speaking to my people because some will hear and act on my word. The time is so near. The evil can no longer be held back. It will burst forth, like a flood breaking through walls that have held it back for so long. The waters are too powerful and the protection is too weak. So, inevitably, the floods will come.]

 

Nunca Me voy a cansar de hablar a Mi gente porque algunos oirán y actuarán según Mi palabra. El tiempo está muy cerca. El mal ya no se puede contener. Va a estallar como una inundación rompiendo las paredes que la han detenido durante tanto tiempo. Las aguas son demasiado poderosas y la protección es demasiado débil. Así que, inevitablemente, las inundaciones van a llegar.

 

[People will flee and try to find safety. However, if they flee to what the world offers them, they will find no safety. If, however, they come to me, I will keep them safe. That is why I do not tire of speaking. I see the events that are right ahead, the havoc that will be brought, the panic and anxiety that will come and the futility of worldly safeguards giving any protection.]

 

Las personas huirán y tratarán de encontrar seguridad. Sin embargo, si huyen hacia lo que el mundo les ofrece, no encontrarán ninguna seguridad. Pero, si acuden a Mí, Yo los mantendré a salvo. Es por eso que no Me canso de hablar. Veo los acontecimientos que están por venir, los estragos que provocarán, el pánico y la ansiedad que traerán y la inutilidad de las salvaguardas mundanas que no brindan protección alguna.

 

María

[As floods begin people, still nourish hope. However, as the flood waters rise, they begin to see all that is endangered, even their own lives. They also see that their best-laid plans are no plans at all. They were deceiving themselves about the seriousness of the problem.]

 

Cuando comienzan las inundaciones, las personas todavía alimentan la esperanza. Sin embargo, a medida que las aguas crecen, empiezan a ver todo lo que está en peligro, incluso sus propias vidas. También ven que sus mejores planes no son planes en lo absoluto. Se engañaban a sí mismas acerca de la gravedad del problema.

 

[This is the true picture that I must describe. The flood waters that will so soon be released will go beyond anyone’s imagination. Everything will be jeopardized. The beginning events will seem manageable. However, people will not realize that these are only the beginning events. The truth has been held back. Governments will try to respond but they have been weakened by dishonesty. Their resources will be swept away. After a short while, people will see that there is nowhere to turn. The world cannot adequately respond to these events.]

 

Este es el verdadero cuadro que Yo debo describir. Las aguas de la inundación que muy pronto se descargarán van más allá de la imaginación de cualquier persona. Todo estará en peligro. Los primeros eventos parecerán manejables. Sin embargo, las personas no se darán cuenta de que éstos son sólo los eventos iniciales. La verdad ha sido ocultada. Los gobiernos van a tratar de responder, pero han sido debilitados por la deshonestidad. Sus recursos serán barridos. Después de poco tiempo, la gente verá que no hay ningún lugar a donde ir. El mundo no puede responder adecuadamente a estos acontecimientos.

 

[Then, I will come upon the scene, offering all the graces which the Father has placed in my Immaculate Heart. The battle will begin between the Woman Clothed With the Sun and the dragon.]

 

Entonces, Yo entraré en la escena, ofreciendo todas las gracias que el Padre ha puesto en Mi Inmaculado Corazón. La batalla comenzará entre la Mujer Vestida de Sol y el dragón.

 

[People will see what I have been saying all along. The battle is between the hidden spiritual forces of light and darkness. Many people have been deceived. They have acted in darkness and have cooperated with the Evil One.]

 

Las personas verán lo que Yo he estado diciendo todo el tiempo. La batalla es entre las fuerzas espirituales invisibles de la luz y las tinieblas. Mucha gente ha sido engañada. Han actuado en la oscuridad y han cooperado con el maligno.

 

[This will be a time of repentance. All will have the opportunity to renounce the darkness and choose the light. Those who do so will be saved. Those who do not cannot be saved. That is why I speak. All must see that the battle is spiritual, and they must choose the light.]

 

Este será un tiempo de arrepentimiento. Todos van a tener la oportunidad de renunciar a las tinieblas y elegir la luz. Los que lo hagan se salvarán. Aquellos que no lo hagan no pueden ser salvados. Es por eso que Yo les hablo. Todos tienen que ver que la batalla es espiritual y deben elegir la luz.

 

 

2. La Ayuda de Dios

20 de diciembre de 2012

 

Jesús

[What can I offer to those who believe and trust in me, to those who follow my word? First, I say, “Do not be afraid”. Fear causes even more destruction and leads to irrational acts. Only the peaceful person will persevere. That is the goal – to persevere until these times are over, when the forces of evil have been spent and I can come to rescue and save.]

 

¿Qué puedo ofrecer a aquellos que creen y confían en Mí, a aquellos que siguen Mi Palabra? En primer lugar, les digo: “No tengan miedo”. El temor causa incluso más destrucción y conduce a actos irracionales. Sólo la persona pacífica va a perseverar. Ese es el objetivo – perseverar hasta que estos tiempos se terminen, cuando las fuerzas del mal se hayan agotado y Yo pueda venir a rescatar y salvar.

 

[Ahead of you are not just destructive events (and they are many). There are also saving events, when I act in a very direct way to shift the tide of history. My people must believe these words. They must never tire of raising their voices to the heavens, especially in large assemblies of praise. These gatherings will prepare for my divine intervention.]

 

Delante de ustedes no hay solamente acontecimientos destructivos (que son muchos). También hay eventos de salvación, en que Yo actúo de una manera muy directa para cambiar el curso de la historia. Mi gente debe creer en estas palabras. Nunca deben cansarse de elevar sus voces a los Cielos, especialmente en grandes asambleas de alabanza. Estas reuniones los van a preparar para Mi intervención divina.

 

María

[The light will come immediately in the hearts of all the believers. I will be with them and they will be very sensitive to my inner guidance. They must not look for visions or apparitions. These will come later when more extraordinary means are needed.]

 

La luz llegará inmediatamente a los corazones de todos los creyentes. Los acompañaré y ellos serán muy sensibles a Mi guía interior. No deben buscar visiones o apariciones. Estas vendrán más tarde cuando sean necesarios medios más extraordinarios.

 

[In the beginning, there will be a tiny light. As each person believes in this light and follows it, the light will grow. Each person will need others. All who enjoy this inner light must gather in light and call others to this light. All who join them will also receive the light. This will be a saving light which helps all who remain faithful to the group to survive the darkness. Trust my words. They are the first rays of light.]

 

Al principio, habrá una pequeña luz. A medida que cada persona crea en esta luz y la siga, la luz crecerá. Cada persona necesitará de otros. Todos los que gocen de esta luz interior tienen que reunirse en la luz y llamar a otros hacia esta luz. Todos los que se sumen a ellos también van a recibir la luz. Esta será una luz salvadora que ayudará a todos los que permanezcan fieles al grupo a sobrevivir en la oscuridad. Confíen en Mis palabras. Ellas son los primeros rayos de luz.

 

 

3. Un Resumen

21 de diciembre de 2012

 

Jesús

[Some will not hear my voice because the world will try to block my words. The believers must make them known. All the words should be read and studied. In this way, every person will gain a certitude that they are true words.]

 

Algunos no oirán Mi voz porque el mundo intentará bloquear Mis palabras. Los creyentes deben darlas a conocer. Todas las palabras deberían leerse y estudiarse. De esta manera, cada persona obtendrá la certeza de que son palabras verdaderas.

 

[I speak of many things – of the forces of good and evil, of the growing power of evil that has gone unchecked for so long, of the inevitability of the evil breaking forth and disrupting human life. However, I also speak of my saving actions. I tell people not to fear but to cling to my words. I tell them to take no revenge and not to resort to violence. Their safety and security lies in helping one another and in trusting my divine help (which will be everywhere). These are my words and they must be known by all.]

 

Hablo de muchas cosas – de las fuerzas del bien y del mal, del creciente poder del mal que ha venido sin ser controlado durante tanto tiempo, de la inevitabilidad del mal que irrumpe y perturba la vida humana. Sin embargo, también hablo de Mis acciones de salvación. Yo les digo a las personas que no tengan miedo pero que se aferren a Mis palabras. Les digo que no tomen venganza ni que recurran a la violencia. Su seguridad y protección está en ayudarse unos a otros y en confiar en Mi auxilio divino (que estará en todas partes). Estas son Mis palabras y deben ser conocidas por todos.

 

María

[I am a mother who saves all my children, but they must stay close. They must gather and pay attention. Listen closely. Those who trust in their own resources and try to save themselves will be caught in deception. Do not trust in your own powers. They are totally inadequate. The forces are too powerful and will be too long-lasting.]

 

Soy una Madre y salvo a todos Mis hijos, pero tienen que permanecer cerca. Deben reunirse y prestar atención. Escuchar cuidadosamente. Aquellos que confíen en sus propios recursos y traten de salvarse a sí mismos caerán atrapados por el engaño. No confíen en sus propios poderes. Serán totalmente inadecuados. Las fuerzas son demasiado poderosas y se mantendrán por demasiado tiempo.

 

[In every heart, I place goodness. As the trials continue, this goodness must grow. There must be greater faith in my words and greater love for one another. My saving actions will be in your own hearts. My lights will be in your own minds. From the very beginning, do what is true and just. Your feet will be set on the right path. Do not swerve from this. You will see others who lose hope and begin to act quite differently, trying to save themselves and forgetting others. This is a deception. Being safe will result from an intense practice of the virtues and even heroic acts. In all of this, I will be with you and I will be a mother who takes pride in the goodness of her children.]

 

En cada corazón, Yo pongo bondad. Mientras las aflicciones sigan, esta bondad tiene que crecer. Deben tener una fe más grande en Mis palabras y sentir mucho más amor los unos por los otros. Mis acciones de salvación estarán en sus propios corazones. Mis luces estarán en sus propias mentes. Desde el principio, hagan lo que es verdadero y justo. Sus pies estarán asentados en el camino correcto. No se desvíen de esto. Verán a otros que pierden la esperanza y comienzan a actuar de manera muy distinta, tratando de salvarse a sí mismos y olvidando a los demás. Esto es un engaño. ESTAR A SALVO SERÁ EL RESULTADO DE UNA PRÁCTICA INTENSA DE LAS VIRTUDES E INCLUSO DE ACTOS HEROICOS. En todo esto, Yo estaré con ustedes y seré una Madre que se enorgullece de la bondad de Sus hijos.

 

 

4. La Importancia de Fátima

22 de diciembre de 2012

 

Jesús

[I come now to the final words, words that must be spoken. The time ahead will be filled with difficulties that have not been seen until now. These difficulties will have a center, but their effects will go forth everywhere, unable to be contained and not limited by national borders.]

 

Paso ahora a las palabras finales, palabras que deben ser pronunciadas. El tiempo que está por delante se llenará de dificultades como no se han visto hasta ahora. Estas dificultades tendrán un centro, pero sus efectos se extenderán por todas partes, no pudiendo ser contenidos ni limitados por fronteras nacionales.

 

[Efforts to limit them or to restrict their effects will have little or no effect. All of mankind will be puzzled by problems that seemingly have no solution. What lies further on, as these problems grow, I will not try to describe now. However, I do say this. These problems come from the Evil One and have no human solutions. They will give way only when the Virgin Mother is invoked as Our Lady of Fatima. She is the heavenly Father’s response.]

 

Los esfuerzos para limitarlos o restringir sus efectos darán poco o ningún resultado. Toda la humanidad quedará perpleja ante problemas que aparentemente no tienen solución. Lo que se extiende más adelante, a medida que crecen estos problemas, no trataré de describirlo ahora. Sin embargo, sí les digo esto. Estos problemas provienen del maligno y no tienen soluciones humanas. Sólo cederán cuando sea invocada la Virgen Madre como Nuestra Señora de Fátima. Ella es la respuesta del Padre Celestial.

 

María

[No one will take from me what the Father has placed in my Immaculate Heart. In my heart is the victory, the triumph over the Evil One. Many have searched for this in other places and refuse to accept what I said so clearly at Fatima, “My Immaculate Heart will triumph”. The victory lies in one place. This power of victory still remains there. It will not be moved. It will not be given to another devotion. It cannot be stolen because the Father has decided to gain the victory in this way. Everything else is fruitless. Only the consecration of Russia to my Immaculate Heart will turn the tide and begin the triumph. How many more times do I need to explain and to exhort? The heavenly Father will not change his plan to accommodate human thinking. The word is so definite that no one can mistake their meaning.]

 

Nadie Me quitará lo que el Padre ha puesto en Mi Inmaculado Corazón. En Mi Corazón está la victoria, el triunfo sobre el maligno. Muchos han buscado esto en otros lugares y se niegan a aceptar lo que dije con tanta claridad en Fátima: “Mi Inmaculado Corazón triunfará”. La victoria descansa en un lugar. Este poder de la victoria aún permanece allí. No se moverá. No se le dará a otra devoción. No se puede robar porque el Padre ha decidido ganar la victoria de esta manera. Todo lo demás es infructuoso. Sólo la consagración de Rusia a Mi Inmaculado Corazón cambiará la situación y comenzará el triunfo. ¿Cuántas veces más necesito explicar y exhortar? El Padre Celestial no cambiará Su plan para complacer al pensamiento humano. La palabra es tan precisa que nadie puede confundir su significado.

 

 

5. El Drama de la Historia Humana

23 de diciembre de 2012

 

Jesús

[All ask how this will end. The answer lies in the hands of the human race. God does not write history. He does not tell each person the role they are to play. He creates each person and has a reason for each person’s existence. All, however, are free. As they freely act on the stage of life, human history evolves and comes forth. How does God guide history if all depends on man’s free will? He stirs up his chosen ones. He places great desires in their hearts. He enlightens their minds, shows them what to do and blesses their undertakings. Some he makes warriors who destroy evil. Others, he makes builders who provide for many. Still others, he calls in a special way to himself so they can guide all in his ways.]

 

Todos preguntan cómo terminará esto. La respuesta está en las manos de la raza humana. Dios no escribe la historia. No le dice a cada persona qué papel debe jugar. Él crea a cada persona y tiene una razón para la existencia de cada persona. Todos, sin embargo, son libres. Puesto que actúan libremente en el escenario de la vida, la historia humana evoluciona y surge. ¿Cómo guía Dios la historia, si todo depende del libre albedrío del hombre? Él suscita a sus elegidos. Coloca grandes deseos en sus corazones. Ilumina sus mentes, les muestra qué hacer y bendice sus empresas. A algunos los hace guerreros que destruyen el mal. A otros, los hace constructores que proveen para muchos. Aún a otros, Él los llama de manera especial hacia Sí mismo, para que puedan guiar a todos por los caminos de Dios.

 

[You, reader, I call to this special task. You are on the stage of human history. You have a free will and some years left in your life. If you are willing to offer yourself, I will raise you up to save human history.]

 

A ti, lector, te llamo para esta tarea especial. Estás en el escenario de la historia humana. Tienes libre albedrío y te quedan algunos años de vida. Si estás dispuesto a ofrecerte, te elevaré para salvar la historia humana.

 

María

[The challenge is gigantic. Do not be overwhelmed by all the evil that you see. Come to me and I will prepare you, just as Rebecca prepared Jacob for his father’s blessing.]

 

El desafío es gigantesco. No se dejen abrumar por todo el mal que ven. Vengan a Mí que los prepararé, tal y como Rebeca preparó a Jacob para recibir la bendición de su padre.

 

[Everything lies in the blessing. The blessing has power, light, protection and wisdom. All is contained in the blessing which is waiting for you in my Immaculate Heart. How often must I repeat the same truth? My Immaculate Heart is the secret to world peace. I will empower all who enter with the greatest gifts.]

 

Todo está en la bendición. La bendición tiene poder, luz, protección y sabiduría. Todo está contenido en la bendición que aguarda por ustedes en Mi Inmaculado Corazón. ¿Con qué frecuencia debo Yo repetir la misma verdad? Mi Inmaculado Corazón es el secreto para la paz mundial. Daré poder con los mayores dones, a todos los que entren.

 

​

 

 

LAS PALABRAS FINALES DEL AÑO

 

1. Nubes Cargadas de Lluvia

24 de diciembre de 2012

 

Jesús

[No one sees what lies ahead. The future is hidden in the heavenly Father’s heart. Some things must be revealed so people can know that the Father cares for them and will provide. His testimony is his word and when the word is fulfilled people know that he is watching over them.]

 

Ninguno ve lo que está por venir. El futuro está escondido en el Corazón del Padre Celestial. Algunas cosas tienen que ser reveladas para que las personas se enteren de que el Padre se preocupa por ellas y proveerá. Su testimonio es Su palabra y cuando la palabra esté cumplida, la gente sabrá que Él los está cuidando.

 

[Right now the sky is filled with the darkest clouds and the rain seems inevitable. However, even at this point, my word can blow them away without a trace of rain. Yes, even at this late date, all things are possible, but who will have the faith to cry out night and day? When my people turn to me, I will hear their cries. As yet, no one grasps or understands how close and how powerful is the darkness.]

 

En este momento el cielo está lleno de las nubes más oscuras y la lluvia parece inevitable. Sin embargo, incluso en este punto, Mi palabra puede llevárselas lejos y sin dejar rastro de lluvia. Sí, incluso en esta fecha tardía, todo es posible, pero ¿quién tendrá la fe para clamar noche y día? Cuando Mi gente se dirija a Mí, Yo escucharé sus llantos. Hasta ahora, nadie se da cuenta ni comprende lo cerca que está y cuán poderosa es la oscuridad.

 

María

[Can we speak any more plainly than this? The darkness is powerful and it is everywhere. The flood waters are about to fall upon the whole earth. All will experience this darkness. There will be no light in anything that the world provides. Light will exist, but only in my Immaculate Heart.]

 

¿Podemos hablar con algo más de claridad que esto? La oscuridad es poderosa y está en todas partes. Las aguas de la inundación están a punto de caer sobre la tierra entera. Todos van a experimentar esta oscuridad. No habrá ninguna luz en cualquier cosa que el mundo provea. La luz existirá, pero sólo en Mi Inmaculado Corazón.

 

[Do not trust what you have trusted until now. Those safeguards will not be enough and when they are washed away you will appreciate the importance of my words. You will say, “Our Lady told us this would happen”. In this way, fear will not capture your heart. You will have faith and believe even with the events that happen.]

 

No confíen en lo que hayan confiado hasta ahora. Esas salvaguardias no serán suficientes y cuando sean eliminadas, ustedes serán conscientes de la importancia de Mis palabras. Dirán: “Nuestra Señora nos dijo que esto sucedería”. De esta manera, el temor no inmovilizará sus corazones. Tendrán fe y van a creer incluso en medio de los eventos que sucedan.

 

 

2. Siempre con Nosotros

25 de diciembre de 2012

 

Jesús

[All is not hopeless only because I have come into the world, born of a virgin mother. I dwell with mankind and abide with him. I will not withdraw, even though mankind withdraws from me. To withdraw would be to surrender the world to the Evil One and to lose the hard-earned victory paid for by my death.]

 

No todo es desesperanza, solamente debido a que Yo he venido al mundo, nacido de una Madre Virgen. Habito con la humanidad y permanezco con ella. No Me retiraré, aunque la humanidad Me abandone. Retirarme sería entregar el mundo al maligno y perder la victoria arduamente ganada y pagada con Mi muerte.

 

[I will never do that. I will never withdraw. I am with mankind until the end of the world. It is mankind who withdraws, who does not want me, and who rejects me every day. This is my great sorrow. I see what is ahead for the human race as it walks away from me. There comes a point where many will never find their way back. They will be lost forever. That is why I must act soon. Everything has been held back so people would have a chance to repent and turn back. Instead, more and more are being drawn into the road of darkness. So, the Father can no longer delay the needed remedies.]

 

Nunca lo haré. Nunca Me marcharé. Yo estoy con la humanidad hasta el fin del mundo. Es ella quien se retira, la que no Me quiere y que Me rechaza todos los días. Esta es Mi gran tristeza. Veo lo que hay por delante para la raza humana mientras se aleja de Mí. Llega un punto en el que muchos nunca encontrarán su camino de regreso. Se perderán para siempre. Es por eso que debo actuar pronto. Todo se ha detenido para que las personas tengan la oportunidad de arrepentirse y volver. En lugar de eso, están siendo atraídas cada vez más por el camino de las tinieblas. Por lo tanto, el Padre ya no puede retrasar los remedios necesarios.

 

María

[On this night, centuries ago, the world lay in darkness, when I gave birth to Jesus. The darkness was profound and widespread. The light of Judaism had grown dim and most of the world lay in idolatry.]

 

En esta noche, siglos atrás, el mundo estaba en tinieblas, cuando di a luz a Jesús. La oscuridad era profunda y generalizada. La luz del judaísmo se había debilitado y la mayor parte del mundo vivía en idolatría.

 

[When the child was born, the day of light and victory began. The light spread to all of Israel as Jesus preached and proclaimed the kingdom. The world put out the light. He was killed, only to rise into an eternal light that will always exist. Jesus is risen. He is the light of the world. The gift remains.]

 

Cuando nació el Niño, el Día de la Luz y la Victoria comenzó. La Luz se extendió por todo Israel a medida que Jesús predicaba y proclamaba el Reino. El mundo apagó la Luz. Él fue asesinado, sólo para ascender a una Luz eterna que siempre existirá. Jesús ha resucitado. Él es la Luz del mundo. El don permanece.

 

[However, mankind has changed. “I am a secular mankind” it has proclaimed. What does “secular” mean? It means a world that has decided to return to the darkness, as if I never gave birth to Jesus and as if he never redeemed the world or rose from the dead.]

 

Sin embargo, la humanidad ha cambiado. “Soy una humanidad secular” ha proclamado. ¿Qué significa “secular”? Significa un mundo que ha decidido regresar a las tinieblas, como si Yo nunca hubiese dado a luz a Jesús y como si Él nunca hubiera redimido al mundo ni resucitado de entre los muertos.

 

[So, I address my words on this sacred night to the “secular person” and to the “secular culture” and to the “secular world”. I say these words slowly and deliberately, so you can listen carefully, “Very, very soon events will happen and the secular world that you have created will face problems that cannot be solved. Every secular solution will only multiply the problems. Every secular leader will put forward nonsense, which is no solution at all. Some will be defiant and march forward deeper into the problems. They will be totally destroyed, proud men who are ignorant. Others will be confused and hesitant. Others will despair and give up hope. Some, however, will hear my voice and my invitation to come close to me. These I can save.]

 

Por lo tanto, dirijo Mis palabras en esta noche sagrada a la “persona secular” y a la “cultura secular” y al “mundo secular”. Digo estas palabras despacio y deliberadamente, para que las puedan escuchar con atención: “Pronto, muy pronto, sucederán eventos y el mundo secular que ustedes han creado va a enfrentar problemas que no se pueden resolver”. Cada solución secular sólo multiplicará los problemas. Cada líder secular propondrá sinsentidos, que no son solución en lo absoluto. Algunos serán desafiantes y seguirán adelante ahondando los problemas. Serán totalmente destruidos, orgullosos hombres que son ignorantes. Otros van a estar confundidos y vacilantes. Otros van a desesperarse y perder la esperanza. Algunos, sin embargo, escucharán Mi voz y Mi invitación para acercarse a Mí. A éstos los puedo salvar.

 

[Why has the human race come to this point? Because it has decided to be secular, even militantly secular. That is your choice. As long as you cling to your choice, I can do nothing for you except to invite you to come to me for help. I will never, never remove that invitation.]

 

¿Por qué la raza humana ha llegado a este punto? Porque ella ha decidido ser secular, incluso militantemente secular. Esa es su elección. Mientras se aferren a su elección, no puedo hacer nada por ustedes, excepto invitarles a que busquen Mi ayuda. Yo nunca, jamás, retiraré esa invitación.

 

 

3. El Sacramento de la Confesión

26 de diciembre de 2012

 

Jesús

[With these words, I try again to call people to repentance. I will be very specific and give clear direction. The sacrament of repentance is confession of sins to a priest. This sacrament has not changed and the necessity of using it has never been removed. It contains all the helps needed to reform your life. Use it monthly, if not more often. This sacrament will bring about a true conversion in your life and you will be prepared for whatever lies ahead.]

 

Con estas palabras, trato de llamar nuevamente a las personas al arrepentimiento. Seré muy específico y daré una orientación clara. El sacramento del arrepentimiento es la confesión de los pecados a un sacerdote. Este sacramento no ha cambiado y nunca se ha eliminado la necesidad de su uso. Contiene todos los auxilios necesarios para reformar sus vidas. Vayan a confesarse mensualmente, si no con más frecuencia. Este sacramento traerá una verdadera conversión en sus vidas y estarán preparados para lo que sea que esté por venir.

 

María

[People languish along the roadside, like the man who fell in with robbers. Jesus is the Good Samaritan who would gladly bind up their wounds and pay for their full recovery. I speak to restore belief in the sacrament of confession. Go to the priest. Unburden your soul. Confess your sins as best as you can. I will guide the priest. He will speak kind words and encourage your. You will rise from your illness and we will walk together. Hurry now. The hour is late and you must not delay.]

 

Las personas languidecen al borde del camino, igual que el hombre asaltado por los ladrones. Jesús es el Buen Samaritano que con gusto vendaría sus heridas y pagaría por su recuperación completa. Les hablo para restaurar la fe en el sacramento de la confesión. Acudan al sacerdote. Descarguen su alma. Confiesen sus pecados lo mejor que puedan. Yo guiaré al sacerdote. Él les dirá palabras amables y los alentará. Ustedes se levantarán de su enfermedad y caminaremos juntos. Dense prisa ya. Se hace tarde y no deben retrasarse.

 

 

4. Poner de Rodillas a Estados Unidos

27 de diciembre de 2012

 

Jesús

[The chastisements result from the unrepented sins of the world. They are the only remaining means that can purify. They are used only when all else has failed, when mankind responds to no other voice, except to a total disruption of his normal activities. When all activity is stopped in its tracks and when man is blocked in his daily life, then he is willing to listen.]

 

Los castigos son el resultado de los pecados de los que el mundo no se ha arrepentido. Son el único medio restante que lo puede purificar. Se emplean sólo cuando todo lo demás ha fallado, cuando la humanidad no responde a ninguna otra voz, excepto a una interrupción total de sus actividades normales. Cuando toda actividad se detiene en seco y cuando se bloquea en su vida diaria, entonces el hombre está dispuesto a escuchar.

 

[This has happened many times, but America has not listened. It has continued to march on its defiant path. If what has happened in the past was not enough, what will be needed in the future? What will bring America to its knees in repentance?]

 

Esto ha sucedido muchas veces, pero Estados Unidos no ha escuchado. Ha seguido en la marcha por su camino desafiante. Si lo que sucedió en el pasado no fue suficiente, ¿qué hará falta en el futuro? ¿Qué pondrá de rodillas, arrepentido, a Estados Unidos?

 

María

[For so long, America has walked away, now with an ever-quickening pace. Before, people would at least question. They would ask, “Is this the right path or are we offending God?” Now, all restraints have been shattered. The question of God’s law, of “right or wrong” is not asked. Man feels free, without any restraint, to do whatever is within his power. What are the consequences of such decisions? The waters of sin pile up until the walls burst and no one can stop the floods.]

 

Desde hace tiempo, Estados Unidos se ha alejado, y actualmente con un ritmo cada vez más acelerado. Antes, las personas al menos cuestionaban. Se preguntaban: “¿Es este el camino correcto o estamos ofendiendo a Dios?” Ahora, todas las limitaciones han sido quebrantadas. La cuestión de la ley de Dios, de lo “correcto o incorrecto” ya ni se pregunta. El hombre se siente libre, sin ningún tipo de restricción, para hacer todo lo que esté dentro de su poder. ¿Cuáles son las consecuencias de tales decisiones? Que las aguas del pecado se acumulan hasta que las paredes revientan y nadie puede parar las inundaciones.

 

 

5. Estados Unidos, el Niño Rebelde

28 de diciembre de 2012

 

Jesús

[I want to speak of repentance, a turning back to God. America has walked away. It has chosen a path of sin. This decision has been made many times by the officials whom it has elected. By their public decisions, they have set America on a course that is at cross-purposes with God’s design. America wants to go where God does not want it to go. It is a rebellious child, unwilling to listen. The country conceived with divine promise has forgotten its heritage and has exchanged it for another. Only after much suffering and sorrow will I be able to recall America to its original greatness.]

 

Quiero hablar de arrepentimiento, y un regreso a Dios. Estados Unidos se ha alejado. Ha elegido un camino de pecado. Esta decisión fue tomada muchas veces por los funcionarios por los cuales Estados Unidos votó. Con sus decisiones públicas, ellos han puesto al país en un curso que está en contraposición con los designios de Dios. Estados Unidos quiere ir a donde Dios no quiere que vaya. Es un niño rebelde que no quiere escuchar. El país concebido con promesa divina ha olvidado su herencia y la ha cambiado por otra. Sólo después de mucho sufrimiento y pesar podré traer de vuelta a Estados Unidos a su grandeza original.

 

María

[The sins are too numerous to mention and the number caught up in them grows every day. Nothing is sacred to America. All has been secularized. Man places his hands on what is forbidden and says, “I can do this if I please”. America has carved out a new religion. She sacrifices to her contraceptives and worships at her abortion mills. No divine laws are left standing. All has been overturned. How can America repent when it does not even know the way back to God?]

 

Los pecados son demasiado numerosos para mencionarlos y el número de los que caen en ellos aumenta cada día. Nada es sagrado para Estados Unidos. Todo ha sido secularizado. El hombre pone sus manos sobre lo que está prohibido y dice: “Puedo hacer esto si me da la gana”. Estados Unidos ha forjado una nueva religión. Ofrece sacrificios a sus anticonceptivos y adoración en sus centros de aborto. No deja en pie ninguna ley divina. Ha sido derrumbado todo. ¿Cómo puede arrepentirse Estados Unidos si ni siquiera conoce el camino de regreso a Dios?

 

 

6. Comenzar de Nuevo

29 de diciembre de 2012

 

Jesús

[Let us begin again. That is always my invitation. I am always ready to begin again and to start over. No matter how many times a soul has walked away and offended me, I am always ready to begin again. To you, reader, who have walked away so many times, I speak so clearly. Return. Come back. I will begin again. Even if your sins are scarlet red, I will make them white as snow. It is never too late. Never say, :”It is too late”. While you still breathe. While you still are alive, it is never too late.]

 

Comencemos de nuevo. Esa es siempre Mi invitación. Yo siempre estoy listo para empezar de nuevo y recomenzar. No importa cuántas veces un alma se haya alejado y Me haya ofendido, siempre estoy listo para volver a empezar. A ti, lector, que te has alejado tantas veces, te hablo tan claramente. Regresa. Vuelve. Comenzaré otra vez. Aunque tus pecados sean rojo escarlata, los haré blancos como la nieve. Nunca es demasiado tarde. Nunca digas: “Es demasiado tarde”. Mientras aún respires. Mientras sigas con vida, nunca será demasiado tarde.

 

María

[Soon, this year will end and all will be history, part of a past that is completed. But this is not so with me. With me, all can be changed. All can be forgiven. All can be washed away. If this has been a year of sin, come to me with tears in your eyes, and what you cannot change, I will change. I will plead with my Son, Jesus, who always hears my prayers for forgiveness.]

 

Pronto, este año terminará y todo será historia, parte de un pasado que se ha completado. Pero esto no es así Conmigo. Conmigo, todo puede ser cambiado. Todo puede ser perdonado. Todo puede ser lavado. Si éste ha sido un año de pecado, vengan a Mí con lágrimas en sus ojos, y lo que ustedes no puedan cambiar, lo cambiaré Yo. Suplicaré a Mi Hijo, Jesús, que siempre escucha Mis oraciones por el perdón.

 

 

7. Acortando la Prueba

30 de diciembre de 2012

 

Jesús

[I speak now to the discouraged soul who finds the burdens of life becoming too heavy for them. By my words I want to lift up your hearts. Do not take your eyes off of your heavenly riches. No matter what burdens you carry on earth, this life will end. The burdens are not forever. Also, I promise to shorten every earthly trial. I always do this for the elect, so that they can persevere. Keep your eyes on heaven and I will shorten the trials of earth so that you never turn away. This is my Divine Providence.]

 

Hablo ahora al alma desalentada que encuentra que las cargas de la vida se vuelven demasiado pesadas para ella. Con Mis palabras, Yo quiero elevar sus corazones. No aparten la vista de sus riquezas Celestiales. No importa qué cargas soporten en la tierra, esta vida terminará. Las cargas no son para siempre. Además, les prometo acortar toda prueba terrenal. Siempre hago esto por los elegidos, para que puedan perseverar. Mantengan la vista en el Cielo y abreviaré las pruebas de la tierra para que ustedes nunca se alejen. Esta es Mi Divina Providencia.

 

María

[I must speak to the problems which so many experience because life has changed. Evils have been introduced that never existed before. Insecurity has invaded so many lives. The very foundations of life seem to be shaking. What can the average person do when the problems exist on such a grand scale?]

 

Debo hablar de los problemas que muchos experimentan debido a que la vida ha cambiado. Se han introducido males que nunca antes existieron. La inseguridad ha invadido tantas vidas. Los mismos cimientos de la vida parecen estar temblando. ¿Qué puede hacer la persona promedio cuando los problemas existen en una escala tan grande?

 

[I say this. Even if the foundations collapse, I can still save those who trust in me. Life will change. Everything will be different but I still have the power to help and to console. In all of the economic collapse, come to me. In all of the shaking of the foundations, turn to me. Let others turn to their own financial securities. You turn to me.]

 

Les digo esto. Incluso si los cimientos colapsan, Yo aún puedo salvar a aquellos que confían en Mí. La vida cambiará. Todo será diferente, pero aún tengo el poder de auxiliar y consolar. En todo el colapso económico, acudan a Mí. En toda la sacudida de los cimientos, vuélvanse a Mí. Dejen que los demás recurran a sus propias seguridades financieras. Ustedes recurran a Mí.

 

 

8. La Última Palabra

26 de diciembre de 2012

 

Jesús

[My heavenly Father always has the final word. He allows men to speak and act. Each person determines the role that they play. However, only the Father has the final words. After all have spoken and acted, when all have made their decisions, he intervenes, and brings the story to serve his glory and man’s well-being.]

 

Mi Padre Celestial siempre tiene la última palabra. Él permite que los hombres hablen y actúen. Cada persona determina el papel que juega. Sin embargo, solamente el Padre tiene las palabras finales. Después de que todos han hablado y obrado, cuando todos han tomado sus decisiones, Él interviene y conduce la historia para servir a Su gloria y al bienestar del hombre.

 

[This is slow and often unseen, but the Father is always working his way into human life. He asks some to help him. When they fail to do so, he seeks out others, always pressing on to his goals. Do not be fooled by his patience, nor be dismayed that he always waits for people to cooperate. These are the means he will always use until the end of the world.]

 

Esto es lento y a menudo invisible, pero el Padre siempre está trabajando en Su camino hacia la vida humana. Él pide que algunos lo ayuden. Cuando ellos fracasan en hacerlo, Él busca a otros, siempre siguiendo adelante en Sus objetivos. No se dejen engañar por Su paciencia, ni se sientan desalentados porque espere siempre a que las personas cooperen. Estos son los medios que Él siempre usará, hasta el fin del mundo.

 

María

[The year draws to a close but the problems carry over. So soon, man will awaken to all the harm that has been caused this year. However, the Father refuses to take away man’s free will or a nation’s free will. He will attack the problems in his own way, by raising up those who hearts are firmly committed to the spread of his kingdom. This coming year will be a time for raising up the most important of all leaders.]

 

El año llega a su fin, pero los problemas se mantienen. Muy pronto, el hombre despertará a todo el daño que ha sido causado en este año. Sin embargo, el Padre se niega a quitar el libre albedrío del hombre o el libre albedrío de una nación. Él atacará los problemas a Su manera, levantando a aquellos cuyos corazones estén firmemente comprometidos con la expansión del Reino. Este año que viene será un tiempo para elevar al más importante de todos los líderes.

​

​

 

bottom of page