top of page

MARÍA Y LA ESPERANZA

 

1. Madre de la Esperanza

7 de marzo de 2014

 

María

[I will speak of hope. I will begin afresh and begin anew to stir the hearts of those who believe in me. They see the darkness and they grow disheartened. They see the forces of evil sweeping the world as nation after nations is drawn into turmoil. They see the many dangers, for I have described them so clearly. They also know that I wait and wait. The picture is so clear to them.]

 

Yo voy a hablar de la Esperanza. Voy a comenzar de nuevo y empezar otra vez a conmover los corazones de aquellos que creen en Mí. Ellos ven las tinieblas y crece su desaliento. Ven que las fuerzas del mal sacuden al mundo a medida que nación tras nación es arrastrada por los disturbios. Ellos ven los numerosos peligros, pues se los he descrito con tanta claridad. También saben que Yo espero y espero. La imagen es tan clara para ellos.

 

[I am the Mother of Hope. A mother is in the home. She is not associated with world events. She rocks the cradle, changes the diapers and prepares the meals. Yet, how powerful is her influence! She is the heart of the home, the life blood which flows within her children.]

 

Yo soy la Madre de la Esperanza. Una madre está en el hogar. Ella no está asociada a los acontecimientos mundiales. Ella mece la cuna, cambia los pañales y prepara la comida. Sin embargo, ¡qué poderosa es su influencia! Ella es el corazón del hogar, la sangre viva que fluye dentro de sus hijos.

 

[She softens the hurts inflicted by the world and assures all her children that they can always turn to her in their sorrows. She never inflicts unnecessary pain and consoles all her children in their times of distress.]

 

Ella suaviza las heridas causadas por el mundo y asegura a todos sus hijos que pueden siempre recurrir a ella en sus penas. Nunca ocasiona un dolor innecesario y consuela a todos sus hijos en los momentos de angustia.

 

[As the heavenly mother, I bring even greater blessings. These I freely distribute now. I need not wait, except for each person to ask and seek. These blessings I will begin to reveal.]

 

Como Madre Celestial, Yo les traigo incluso bendiciones mayores. Éstas las distribuyo libremente ahora. No tengo que esperar, sino a que cada persona me pida y las busque. Yo comenzaré a revelar estas Bendiciones.

 

[Comment: Mary’s heart holds many gifts that are still unknown, like a fountain waiting to be poured forth.]

 

Comentario: El Corazón de María contiene muchos regalos que aún son desconocidos, igual que una fuente a la espera de desbordarse.

 

 

2. El Primer Abrazo de María

8 de marzo de 2014

 

María

[O reader, how many burdens have come upon you. What seemed secure is now threatened and what you used to have has been taken away. Satan has removed so much from your culture and has replaced the heavenly Father’s security with his sufferings.]

 

Oh, lector, cuántas cargas han caído sobre ti. Lo que parecía seguro ahora está amenazado y lo que solías tener, te lo han arrebatado, pues satanás ha eliminado mucho de tu cultura y ha reemplazado la seguridad del Padre Celestial con sus sufrimientos.

 

[In your trials, where do you turn? Faith has also been weakened. Doubts have been sown. The simple beliefs of past years are rejected. For this reason, I, the Mother of Hope, will give you my words. Listen. Write them on your heart. In the coming days I will repeat and explain them, so my words constantly refresh you.]

 

En tus pruebas, ¿a dónde acudes? La fe también ha sido debilitada. Se han sembrado dudas. Las creencias simples del pasado son rechazadas. Por esta razón, Yo, la Madre de la Esperanza, te voy a dar Mis palabras. Escucha. Escríbelas en tu corazón. En los días que vienen las repetiré y las explicaré para que Mis palabras te reanimen constantemente.

 

[I am the Mother of Hope. I always want to embrace you, more than any earthly mother. When I embrace you, the pain will leave, the sufferings will grow less, the light will scatter your hopelessness. You will experience my presence. After my embrace do not quickly return to your world. Do not, at first, even try to learn the solutions to your problems. (I will give these later). In these opening moments of my motherly embrace, be still. Allow the difficulties to drain off. I will remove the power which these conflicts have over you. After this first embrace, I will begin to instill hope.]

 

Yo soy la Madre de la Esperanza. Siempre quiero abrazarte, más que cualquier madre terrenal. Cuando te abrace, el dolor se irá, los sufrimientos disminuirán, la luz disipará tu desesperanza. Experimentarás Mi presencia. Después de Mi abrazo no vuelvas de inmediato a tu mundo. Al principio, ni siquiera trates de encontrar las soluciones a tus problemas. (Yo te las daré más adelante). En estos primeros momentos de Mi abrazo maternal, permanece quieto y en silencio. Deja que drenen las dificultades. Yo eliminaré el poder que estos conflictos tienen sobre ti. Después de este primer abrazo, comenzaré a infundirte esperanza.

 

[Comment: Mary invites all of us to important moments of stillness in her presence.]

 

Comentario: María nos invita a todos, a importantes momentos de silencio en Su presencia.

 

 

3. El Aceite de la Esperanza

9 de marzo de 2014

 

María

[The time to gain hope is now, today, at this very moment. When all the events begin (and the convulsing events have no yet started) it will be too late to gain hope. Hope is oil for your lamp and it cannot be bought at the last minute.]

 

El tiempo de conseguir esperanza es ahora, hoy, en este mismo momento. Cuando comiencen todos los acontecimientos (y los eventos convulsionados no han empezado todavía) será demasiado tarde para alcanzar la esperanza. La Esperanza es el aceite de sus lámparas y ésta no se puede comprar a último minuto.

 

[Hope demands a faith in God’s power and a belief that he loves you. All believers know that God is almighty but he seems distant, living in heaven but not acting upon earth.]

 

La Esperanza exige fe en el Poder de Dios y la creencia de que Él los ama. Todos los creyentes saben que Dios es Todopoderoso, pero Él les parece lejano, que vive en el Cielo, pero que no actúa en la tierra.

 

[You ask, “Will God act for me?” You say, “I have little faith. I frequently fail. I am not strong. I quickly grow afraid.” These are your fears. Cast them away. In the presence of the mother, the child does not think of itself because his mother is on the scene.]

 

Se preguntan ustedes: “¿Dios va a hacer obras por mí?” Y se dicen: “Tengo poca fe. Fallo con frecuencia. No soy fuerte. Me atemorizo con rapidez.” Estos son sus temores. Apártenlos. En presencia de la madre, el niño no piensa en sus miedos porque su madre está junto a él.

 

[I will prepare you for the events but you must store up the oil of my hope now.]

 

Yo los prepararé para los acontecimientos, pero deben almacenar el Aceite de Mi Esperanza ahora.

 

[Comment: All of us fear that we will fall away in time of trial. Mary promises to be our Mother.]

 

Comentarios: Todos nosotros tenemos miedo de caer derrotados en el momento de la prueba. María promete ser nuestra Madre.

 

 

4. El Libro de las Bendiciones

10 de marzo de 2014

 

María

[To stir up hope, I open wide the book of my blessings. The words are written large and on every page. However, only the eyes of faith can see and read what is written. The first page contains a description of the loving Father, who has brought all creation into existence and has placed man at the pinnacle of material creation, deliberately choosing that he would share in God’s powers to know and to love.]

 

Para suscitar esperanza, Yo abro totalmente el libro de Mis Bendiciones. Las palabras están escritas en grande y en todas las páginas. Sin embargo, sólo los ojos de la fe pueden ver y leer lo que está escrito. La primera página contiene una descripción del Padre amoroso, que le ha dado existencia a toda la creación y ha puesto al hombre en el pináculo de la creación material, eligiendo expresamente que él comparta los poderes de Dios para conocer y amar.

 

[The second page contains the mystery of God becoming man and living among us, a mystery brought about by my willingness to be God’s mother.]

 

La segunda página contiene el Misterio de Dios que se hace Hombre y que vive entre nosotros, un Misterio que se produjo por Mi disposición para ser la Madre de Dios.

 

[The third page contains the mystery of the Holy Spirit whom Jesus sent upon those whom he had taught and had appeared to after his rising.]

 

La tercera página contiene el Misterio del Espíritu Santo que Jesús envió sobre aquellos a quienes Él había enseñado y a los que se les había aparecido después de Su Resurrección.

 

[All the other pages contain the story of Jesus’ kingdom, all that the Holy Spirit has accomplished in the hearts of the believers.]

 

Todas las demás páginas contienen la historia del Reino de Jesús, todo lo que el Espíritu Santo ha logrado en los corazones de los creyentes.

 

[Now, I turn the pages to today. The words are not yet written because the blessings are pouring down from heaven. Only those gifts that are welcomed, received and acted upon are recorded in this book of blessings. Reading the book will fill you with hope You will see all that the Holy Spirit has done. Your name is in the book, because He has done his works in you. Be filled with hope. He wants to do great deeds in your heart.]

 

Ahora, doy vuelta a las páginas hasta el día de hoy. Las palabras no están escritas aún, porque las bendiciones se están derramando desde el Cielo. Sólo aquellos dones que son bienvenidos, aceptados y puestos en práctica son registrados en este Libro de Bendiciones. Leer el libro les llenará de esperanza. Verán todo lo que el Espíritu Santo ha hecho. Sus nombres están en el libro, porque Él ha realizado Su obra en ustedes. Llénense de esperanza. Él quiere hacer grandes hazañas en sus corazones.

 

[Comment: All the deeds we do today under the guidance of the Spirit are recorded in this book of blessings.]

 

Comentario: Todas las acciones que hacemos hoy bajo la guía del Espíritu, se registran en este Libro de Bendiciones.

 

 

5. Los Reinos Tambaleantes

11 de marzo de 2014

 

María

[All is built upon hope. When man is filled with hope, man builds his homes and his kingdoms. When these are threatened, he must cling to hope. When all is destroyed, he has only hope that he can rebuild. Without hope, he accepts defeat and plans no future.]

 

Todo se basa en la esperanza. Cuando el hombre está lleno de esperanza, construye sus casas y sus reinos. Cuando éstos se ven amenazados, debe aferrarse a la esperanza. Cuando todo es destruido, él solamente espera poder reconstruir. Sin esperanza, él acepta la derrota y no hace planes a futuro.

 

[These are my words. Listen carefully. Mankind has built his homes and constructed his kingdoms. Before his very eyes, these kingdoms are tottering. The winds are blowing and the rains are falling. The floods that will sweep away these kingdoms will soon follow. Hopes will be shattered. Without hope, no future is rebuilt because all your human hopes are taken away.]

 

Éstas son Mis palabras. Escuchen con atención. La humanidad ha edificado sus hogares y construido sus reinos. Ante sus propios ojos, estos reinos se están tambaleando. Los vientos soplan y las lluvias caen. Las inundaciones que arrasarán a estos reinos seguirán en breve. Las esperanzas se harán añicos. Sin esperanza, ningún futuro se reconstruye porque todas las esperanzas humanas que tienen ustedes, son eliminadas.

 

[I, alone, am the Mother of Hope and in those days, only those who have heard my word will have hope. The future of the world will be removed from the hands of mankind. I will hold that future in my hands. I will invite all to come. O reader, come now, right now. There is no hope for the future except with the Woman Clothed With the Sun.]

 

Yo sola soy la Madre de la Esperanza y en esos días, sólo aquellos que han escuchado Mi palabra tendrán esperanza. El futuro del mundo será retirado de las manos de la humanidad. Yo voy a sostener ese futuro en Mis manos. Voy a invitar a todos a venir. Oh lector, ven ya, ahora mismo. No hay esperanza para el futuro, salvo con la Mujer Vestida de Sol.

 

[Comment: Now we see only the tottering. Mary alone will give hope after the collapse.]

 

Comentario: Ahora únicamente vemos lo tambaleante. Sólo María será quien traerá esperanza después del colapso.

 

 

6. Fuego y Agua

12 de marzo de 2014

 

María

[The fires of hell, with their suffering and confusion, will claim more and more of earth. As they do, they will extinguish hope. When hope dies, the victory of hell is assured. There will be no opposition to these fires, no responding.]

 

Los fuegos del infierno, con su sufrimiento y confusión, demandarán más y más de la tierra. A medida que lo hacen, van a extinguir la esperanza. Cuando la esperanza muere, la victoria del infierno está asegurada. No habrá oposición a estos incendios, ninguna respuesta.

 

[I am the Mother of Hope and these waters of hope can flow powerfully from my heart. No fire will overcome them. Their victory is assured. Right now, they wait, like a mighty ocean which casts no waves upon the shore.]

 

Yo soy la Madre de la Esperanza y estas Aguas de Esperanza pueden fluir poderosamente desde Mi Corazón. No hay fuego que las supere. Su victoria está asegurada. En este momento, ellas aguardan, como un potente océano que no arroja olas sobre la orilla.

 

[O mankind, your earth is ablaze with fires everywhere. Your water of secular hopes can never extinguish these fires because they come from hell and they share in the eternal fires of hell. These fires share in the demonic intelligence, planned by Satan since he was defeated at the cross. He is ready to thwart any plan you might have to restore peace, order and security.]

 

Oh, humanidad, tu tierra está en llamas por todos lados. Tu agua de esperanza secular jamás podrá extinguir los incendios, que vienen del infierno y comparten con las llamas eternas del infierno. Estos fuegos participan de la inteligencia diabólica, planeada por satanás desde que fue derrotado en la Cruz. Y él está listo para impedir cualquier plan que tú podrías tener para restaurar la paz, el orden y la seguridad.

 

[Only the waters stored in my heart can extinguish his fires. Someday, these waters will flow and all will see that I am the Woman. How much will be consumed and destroyed in the meantime? When will the consecration of Russia take place?]

 

Sólo las Aguas depositadas en Mi Corazón pueden extinguir ese fuego. Algún día, estas Aguas fluirán y todos verán que Yo soy la Mujer. ¿Cuánto va a ser consumido y destruido mientras tanto? ¿Cuándo tendrá lugar la Consagración de Rusia?

 

[Comment: Mary correctly describes our world of 2014 – fires everywhere. She also speaks of God’s gift – the ocean of hope in her heart.]

 

Comentario: María describe correctamente nuestro mundo de 2014 — en llamas por todos lados. Ella también habla del Regalo de Dios — el Océano de Esperanza en el Corazón de María.

 

 

7. La Esperanza No Tiene Fin

13 de marzo de 2014

 

María

[Hope never speaks of the end because where hope lives there is no end. People without hope often say, “This is the end”. What they sought, what they have built and what they have lived for has collapsed. Their dreams are broken into a thousand pieces.]

 

La Esperanza no habla nunca del final, porque donde vive la Esperanza no hay final. Las personas sin esperanza dicen con frecuencia: “Éste es el fin”. Lo que ellos buscaban, lo que han construido y por lo que han vivido se ha derrumbado. Sus sueños están rotos en mil pedazos.

 

[Where there is true hope, no end exists. Hope will move on and willingly leave behind what cannot be regained. Hope transcends, rises above, is never conquered and cannot be killed.]

 

Donde hay verdadera Esperanza, no existe ningún final. La Esperanza proseguirá y dejará atrás voluntariamente lo que no pueda ser recuperado. La Esperanza trasciende, se eleva por encima, nunca se da por vencida ni la pueden matar.

 

[Hope even conquers death and the grave itself. Death does not have the final word, even when the stone is rolled across the tomb. Hope never, never ends because true hope always seeks God and God never ends. True hope seeks eternal life and eternal life never ends.]

 

La Esperanza vence incluso a la muerte y a la tumba misma. La muerte no tiene la última palabra, aun cuando la piedra esté rodada a la entrada del sepulcro. La Esperanza nunca, nunca termina, porque la verdadera Esperanza siempre busca a Dios y Dios nunca termina. La verdadera Esperanza procura la vida eterna y la vida eterna nunca termina.

 

[Everything on earth, all of earth’s important goals must be lifted up. If you live only for earth, then your hope will die, sometimes a thousand deaths. But if your hope lies in heavenly riches, then your hope will never die]

 

Todo lo que hay en la tierra, todas las metas importantes de la tierra deben elevarse. Si ustedes viven sólo para la tierra, entonces su esperanza morirá, a veces miles de muertes. Pero si su esperanza está en las riquezas Celestiales, entonces su esperanza nunca morirá.

 

[Satan is multiplying his sufferings. If he can kill your hopes, his victory is insured. I am the Mother of Hope, which flows endlessly from my heart. Come and drink every moment of every day. It is an endless stream that always refreshes.]

 

Está multiplicando satanás los sufrimientos que inflige. Si él puede matar las esperanzas que hay en ustedes, la victoria de él está asegurada. Yo soy la Madre de la Esperanza, que fluye desde Mi Corazón interminablemente. Vengan a beber en todo momento, todos los días. Es una corriente sin fin que siempre refresca.

 

[Comment: A world filled with suffering can only survive by the power of hope.]

 

Comentario: Un mundo lleno de sufrimientos sólo puede sobrevivir por el poder de la Esperanza.

 

 

ACONTECIMIENTOS MUNDIALES

 

1. La Invasión de Ucrania

14 de marzo de 2014

 

María

[Treasure my words. Hold onto my light. These are all that you will have in the days ahead. I must turn my heart to those world events that are suffocating and destroying. These actions are putting the whole world on notice that the foundations of peace are very shaky.]

 

Atesoren Mis Palabras. Conserven Mi Luz. Es todo lo que van a tener en los días por venir. Yo debo dirigir Mi Corazón a aquellos acontecimientos mundiales que están asfixiando y destruyendo. Estas acciones están poniendo al mundo entero sobre aviso de que los cimientos de la paz soy muy inestables.

 

[Even though events are happening in the Ukraine, these are not the final or central events. However, this invasion reveals the frailty of the West and its inability to stand firm and repress the forces of evil.]

 

Aunque están sucediendo eventos en Ucrania, estos no son ni los últimos, ni los eventos fundamentales. Sin embargo, esta invasión revela la fragilidad de Occidente y su incapacidad para mantenerse firme y reprimir a las fuerzas del mal.

 

[This helplessness is evident everywhere, in Iran where atomic weapons are being built, in Iraq where order has collapsed, and in Syria where the dictator strengthens his stranglehold upon the country.]

 

Esta incapacidad es evidente en todas partes, en Irán, donde se están construyendo armas atómicas; en Irak, donde el orden ha colapsado, y en Siria, donde el dictador fortalece su dominio absoluto sobre el país.

 

[The leaders will speak at the United Nations. Words will flow abundantly but few will be the actions that can turn back this invasion. Another piece of the world will fall into darkness. Only those who listen to my teachings, really understand what is happening.]

 

Los líderes hablarán en las Naciones Unidas. Las palabras fluirán en abundancia pero pocas serán las acciones que puedan hacer retroceder esta invasión. Otra porción del mundo caerá en las tinieblas. Sólo aquellos que escuchan Mis enseñanzas, entienden realmente lo que está sucediendo.

 

[Comment: The invasion of the Ukraine reveals the helplessness of the West but the great events will happen elsewhere.]

 

Comentario: La invasión de Ucrania revela la incapacidad de Occidente, pero los grandes acontecimientos ocurrirán en otras partes.

 

 

2. La Ceguera del Mundo

15 de marzo de 2014

 

María

[World leaders think that they walk in light when, in truth, their hearts and minds are filled with the greatest darkness. They have no faith and the words they speak do not come from a love of God. They are like Old Testament Israel which foolishly entered into foreign alliances instead of trusting God. So, I must be like the Old Testament prophets, speaking God’s words to leaders filled only with secular light.]

 

Los líderes mundiales piensan que caminan en la luz cuando, en verdad, sus corazones y sus mentes están llenos de la más grande oscuridad. Ellos no tienen fe y las palabras que dicen no provienen del amor de Dios. Son como Israel en el Antiguo Testamento, que se involucraba insensatamente en alianzas extranjeras en vez de confiar en Dios. Así que, Yo debo, como los profetas del Antiguo Testamento, hablar las palabras de Dios a los líderes llenos sólo de luz secular.

 

[You attack the wrong places and protect only your own interests. Having no faith, you do not form alliances based on faith. Your foreign policies have become like your political policies, based on fragmented visions and selfish goals.]

 

Ustedes atacan en los lugares equivocados y protegen sólo sus propios intereses. Al no tener fe, no forman alianzas basadas en la fe. Sus políticas exteriores han llegado a ser como sus normas políticas, basadas en visiones fragmentadas y metas egoístas.

 

[You are leading the West down the wrong road. Your vision is blurred. Your goals are selfish. Your means are inadequate. Your oneness is broken and your hearts are in the wrong place.]

 

Están llevando a Occidente cuesta abajo por el camino errado. Su visión es confusa. Sus metas son egoístas. Sus medios son inadecuados. Su unidad está rota y sus corazones están en el lugar equivocado.

 

[I want to turn your hearts. I want to explain why I have lifted my protective hand from you. Although you will not listen, although you will say this is not important, that it does not even deal with foreign policies, I must say it anyway, “You, selfish leaders and blind guides, how can you protect those who are born, when you foolishly refuse to protect the unborn. Protect your unborn, and I will protect you. Continue to sacrifice them to political expediency and I will sacrifice you on the altars of war.”]

 

Yo quiero convertir sus corazones. Quiero explicar por qué he levantado Mi Mano protectora de ustedes. Aunque no van a escuchar, aunque dirán que esto no es importante, que ni siquiera trata de política exterior, Yo tengo que decirlo de todos modos, “Ustedes, líderes egoístas y guías ciegos, ¿cómo pueden proteger a los que han nacido, cuando neciamente se niegan a proteger a los no nacidos? Protejan a sus no nacidos, y Yo los protegeré a ustedes. Sigan sacrificándolos en nombre de la conveniencia política y Yo los sacrificaré a ustedes en los altares de la guerra”.

 

[Comment: Mary uses the fiery words of the Old Testament prophet.]

 

Comentario: María utiliza las palabras encendidas del profeta del Antiguo Testamento.

 

 

3. Un Líder Especial

16 de marzo de 2014

 

María

[There is a leader whom I hold in my heart and whose ascendency to office I want to bring about. I have given him all the qualifications needed to lead the free world. I have advanced him according to my plan and he, himself, is willing to make the sacrifices needed to seek election.]

 

Hay un líder a quien sostengo en Mi Corazón y cuyo ascenso al alto cargo Yo quiero lograr. Le he dado todas las certificaciones necesarias para dirigir al mundo libre. Lo he diplomado de acuerdo a Mi plan y él, él mismo, está dispuesto a hacer los sacrificios necesarios para procurar la elección.

 

[I ask of him only one thing. He must protect human life, all human life, no matter how it is conceived. He must stand clear and firm that human life begins at the moment of conception. Let him put his name to the Life At Conception Act. Let him not fear. This is the step I want him to take. If he commits himself to protect every unborn life, I will protect him in his bid for the highest office.]

 

Sólo le pido una cosa. Él debe proteger la vida humana, toda vida humana, sin importar cómo es concebida. Él debe establecer claro y firme que la vida humana comienza en el momento de la concepción. Que ponga su nombre en el Acta de la Vida desde la Concepción. Que no tema. Éste es el paso que Yo quiero que él dé. Si se esfuerza en proteger la vida de todos los no nacidos, Yo lo protegeré en su campaña por el más alto cargo.

 

[To all world leaders I say clearly that there can be no compromise in this matter. None of you are allowed to sacrifice the unborn for the sake of your political lives. God cannot bless America while America kills its unborn. This is the cause of your decline, a decline that will happen even more quickly if you do not change your laws.]

 

A todos los líderes mundiales les digo claramente que no pueden transigir en esta materia. Ninguno de ustedes está autorizado a sacrificar a los no nacidos por el bien de sus vidas políticas. Dios no puede bendecir a Estados Unidos, mientras Estados Unidos mata a sus no nacidos. Ésta es la causa de su declive, un declive que sucederá aún más rápido si no cambian sus leyes.

 

[Comment: Hopefully, the person who Mary speaks about will read this!]

 

Comentario: ¡Ojalá, la persona acerca de la que habla María lea esto!

 

 

4. El Colapso de la Protección de Estados Unidos

17 de marzo de 2014

 

María

[My words will take on new meaning and greater clarity. I will not just speak of past events or of events too far in the future. I will speak of all that is unfolding before your very eyes. I want you to trust these words because, when the events begin, they will guide you and help you to understand.]

 

Mis palabras adquirirán un nuevo significado y mayor claridad. Yo no hablaré sólo de hechos pasados ni de acontecimientos demasiado lejanos en el futuro. Yo voy a hablar de todo lo que se está desarrollando ante sus propios ojos. Quiero que confíen en estas palabras porque, cuando inicien los eventos, ellas los guiarán y les ayudarán a entender.

 

[Today, I will speak of America and the problems that are erupting all over the world. America has withdrawn. It has sheathed its sword and its voice no longer has power. Because America has chosen this path, the timetable has moved up. Evil moves more quickly.]

 

Hoy, hablaré de Estados Unidos y de los problemas que están estallando en todo el mundo. Estados Unidos se ha replegado. Ha envainado su espada y su voz ya no tiene poder. Debido a que Estados Unidos ha elegido este camino, el cronograma se ha adelantado. El mal avanza con más rapidez.

 

[In the past, America has made serious blunders because its foreign policies were directed by big business. To help or not to help, to invade or not to invade was decided by its money people, not by those who wanted the best interests of the people.]

 

En el pasado, Estados Unidos ha cometido graves errores porque sus políticas exteriores eran dirigidas por las grandes empresas. Ayudar o no ayudar, invadir o no invadir era decidido por su gente de dinero, no por aquellos que buscaban el mejor interés del pueblo.

 

[America’s money interests have devastated countries, removed true leaders, established puppet governments and ruined social structures that could have served well. So much of this business- driven foreign policy has been hidden from the people.]

 

Los intereses económicos de Estados Unidos han devastado países, han suprimido verdaderos líderes, han establecido gobiernos títeres y han arruinado estructuras sociales que podrían haber servido bien. Gran parte de esta política exterior impulsada por estas empresas ha estado oculta a las personas.

 

[Now, a new policy is in place that refuses to accept the role that I have given to America. I have blessed this nation so that freedom and truth might reign everywhere. America has withdrawn. It refuses to step forward, like a timid dog that only barks loudly and is quickly seen as harmless.]

 

Ahora, hay una nueva política en su lugar, que se niega aceptar el papel que Yo le he dado a los Estados Unidos de América. Yo he bendecido a esta nación para que la libertad y la verdad puedan reinar en todas partes. Estados Unidos se ha retirado. Se niega a dar un paso adelante, como un perro tímido que sólo ladra en voz alta y rápidamente parece inofensivo.

 

[The result will be a total loss of the Ukraine and a Putin who will soon look for other places to devour. These policies were impossible just a few years ago. Now, all seems possible.]

 

El resultado será una pérdida total de Ucrania y un Putin que pronto buscará otros lugares que devorar. Estas políticas eran imposibles hace sólo unos pocos años. Ahora, todo parece posible.

 

[China will quickly read the evidence and know that it can move forward with aggression. Iran will realize that the terms of its agreement are meaningless and will never be enforced by a cowed America.]

 

China va a leer rápidamente la señal y sabrá que puede proceder con la ofensiva. Irán se dará cuenta de que los términos de su acuerdo no tienen sentido y que nunca van a ser ejecutados por una Norteamérica acobardada.

 

[America’s allies also see the change and no longer count upon its strength. All of this inevitably happens when the great protector, America, whom I have blessed and chosen, throws down its arms and surrenders.]

 

Los aliados de Estados Unidos también verán el cambio y ya no contarán con su fuerza. Todo esto sucede inevitablemente cuando el gran protector, Estados Unidos, a quien Yo he bendecido y elegido, arroja sus armas y se rinde.

 

[Comment: Mary has often spoken of the timetable of destruction being moved up by American withdrawal. Now, she speaks of very concrete events which are soon to happen.]

 

Comentario: María ha hablado con frecuencia del calendario de destrucción que se ha adelantado por la retirada estadounidense. Ahora, Ella habla de acontecimientos muy concretos que pronto van a suceder.

 

 

5. Un Miguel Terrenal

18 de marzo de 2014

 

María

[All the cards are on the table. Satan has all the kingdoms of earth in his sight. How he covets these and wants them for his own. Even though they are passing away, earthly kingdoms are all he can possess. Heaven is denied to him. Its gates are closed. Michael and his angels have cast him out. So, he roams the world, fighting against my children.]

 

Todas las cartas están sobre la mesa, satanás tiene todos los reinos de la tierra en su mira. Cómo los ambiciona y los quiere para sí mismo. Aunque ellos están desapareciendo, los reinos terrenales es lo único que él puede poseer. El Cielo está negado para él. Sus puertas están cerradas. Miguel y Sus Ángeles lo han expulsado. Así que, él vaga por el mundo, luchando contra Mis hijos.

 

[Gradually, his plan unfolds. His strategies change according to the acceptance or rejection given to him. He moves where he can easily conquer. He waits where he finds no acceptance. Like any general, he consolidates his victories and plans his next attack.]

 

Poco a poco, su plan se desarrolla. Sus estrategias cambian de acuerdo a la aceptación o rechazo que él reciba. Se mueve en donde puede conquistar fácilmente. Y está a la espera, donde no encuentra aceptación. Como todo general, él consolida sus victorias y planifica su próximo ataque.

 

[In this world, where faith is so weak, he seldom suffers any defeat and almost never is made to withdraw. So it is in the Crimea. He has gobbled it up quickly. It is already in his stomach and what power can make him vomit it up. His hunger grows with each victory. His pride increases.]

 

En este mundo, donde la fe es tan débil, pocas veces él sufre alguna derrota y casi nunca se le obliga a replegar. Así es en la península de Crimea. Él la ha devorado rápidamente. Ya está en su estómago y qué poder puede hacerle vomitarla. Su hambre aumenta con cada victoria. Su orgullo se incrementa.

 

[It is his pride which will be is downfall, as it was in the beginning. I will raise up another Michael, a Michael of earth who will defeat his pride because I will clothe him in my humility.]

 

Su orgullo será su perdición, como lo fue al principio. Yo levantaré a otro Miguel, un Miguel de la tierra que derrotará su orgullo porque Yo lo vestiré en Mi humildad.

 

[Comment: Mary promises to raise up a special person as her instrument against Satan.]

 

Comentario: María promete levantar a una persona especial como Su instrumento en contra de satanás.

 

 

6. Israel

19 de marzo de 2014

 

María

[All the events are culminating. The seeds of destruction, planted so carefully by Satan centuries ago, are coming to a full harvest. I will remove the veil that covers over his plan.]

 

Todos los acontecimientos están culminando. Las semillas de la destrucción, sembradas tan cuidadosamente por satanás desde hace siglos, están llegando a su plena cosecha. Yo quitaré el velo que esconde su plan.

 

[All the world sees the events. They are known to everyone – the destabilizing revolutions in northern Africa, the long-lasting revolt in Syria that has touched the neighboring counties, the ravaging of Iraq, the nuclear plans of Iran, the destabilizing of Afghanistan and now the invasion of the Crimea with more to follow.]

 

Todo el mundo ve los acontecimientos. Ellos son conocidos por todos — las revoluciones desestabilizadoras del norte de África, las sublevaciones de larga duración en Siria que han alcanzado los países vecinos, la devastación de Irak, los planes nucleares de Irán, la desestabilización de Afganistán y ahora la invasión de la península de Crimea con más a seguir.

 

[In the middle of all these events lies Israel, seemingly small and unimportant. As far as the West is concerned, Israel is an appendage, an anomaly. It exists but its existence does not seem vital to the West. If it were suddenly gobbled up, it would mean no more than the Crimea. This is the great deception. Satan’s prize is to destroy Israel, that Holy Land where he suffered his great defeat and that city which still contains the redeeming Blood of Jesus.]

 

En medio de todos estos acontecimientos se encuentra Israel, aparentemente pequeño y sin importancia. En lo que se refiere a Occidente, Israel es un apéndice, una anomalía. Existe, pero su existencia no parece vital para Occidente. Si fuera devorado repentinamente no significaría más que Crimea. Éste es el gran engaño. El premio de satanás es destruir a Israel, esa Tierra Santa donde él sufrió su gran derrota y esa ciudad que contiene todavía la Sangre Redentora de Jesús.

 

[Comment: Mary has spoken of the importance of Israel throughout these locutions.]

 

Comentario: María ha hablado de la importancia de Israel a lo largo de estas Locuciones.

 

 

7. Los Planes de Rusia

20 de marzo de 2014

 

María

[Putin will not stop. He will move on and claim as much of the former territory as possible. When this stage of reclaiming the satellites is completed, a new order of relationships among world leaders will be formed. The full integration of Russia into the West that seemingly was happening will be shattered. The Cold War will be re-established, although in a different way, more in keeping to Russia’s advantage.]

 

Putin no se detendrá. Él proseguirá y reclamará lo más que pueda del antiguo territorio. Cuando se complete esta fase de la recuperación de los satélites, un nuevo orden de relaciones entre los líderes mundiales se formará. La integración plena de Rusia en Occidente que aparentemente estaba ocurriendo se quebrará. La Guerra Fría se restablecerá, aunque de manera diferente, conservando más ventajas para Rusia.

 

[All of this will set the stage for the next series of events. Russia will grow closer to China. It will continue its significant role in the Middle East through its allies, Syria and Iran. Russia, under Putin, will use its geographic setting to its advantage, with doors open both to the West and the East.]

 

Todo esto va a preparar el escenario para la próxima serie de acontecimientos. Rusia se acercará más a China. Esto hará continuar su rol importante en Medio Oriente a través de sus aliados, Siria e Irán. Rusia, bajo Putin, utilizará a su favor su entorno geográfico, con las puertas abiertas tanto para Occidente como para Oriente.

 

[In spite of Putin’s grabbing as much as he can, the European leaders have little recourse. They foolishly opened their doors. They gave Russia a place at the tables and respectability. They can only pull back a little bit. Their economies are intertwined and Putin will cleverly deflect the harm of the sanctions. He has strengthened Russia before beginning his military advances.]

 

A pesar de que Putin se apropia de todo lo que puede, los líderes europeos tienen pocos recursos. Ellos imprudentemente le abrieron sus puertas. Le dieron a Rusia un lugar en las mesas y respetabilidad. Ellos sólo pueden hacerlo retroceder un poco. Sus economías están entrelazadas y Putin hábilmente desviará el daño de las sanciones. Él ha fortalecido a Rusia antes de comenzar sus avances militares.

 

[What does all of this portend? How does it fit into the picture that I have constantly painted in these locutions? The pieces all fit together. Satan’s timetable moves ahead, much more quickly. All of his friends see opportunities everywhere that they never dreamed would happen so soon. Many, many more events will happen. All of these are preparatory. Evil spreads because the good are so weak. The West refuses to act because the unity of faith and the motivation of faith are lacking.]

 

¿Qué significan todas estas predicciones? ¿Cómo encajan dentro el cuadro que constantemente he pintado en estas locuciones? Las piezas encajan todas entre sí. El calendario de satanás avanza con mucha más rapidez. Todos sus amigos ven oportunidades en todas partes que ellos nunca soñaron que sucederían tan pronto. Muchos, muchos más acontecimientos sucederán. Todos estos son preparatorios. El mal se propaga porque los buenos son muy débiles. Occidente se niega a actuar, porque la unidad de fe y la motivación de la fe son deficientes.

 

[More important, the clarity of vision and the decisiveness that I would give to the world through the Church has not gone forth. Both the Church and the West bear the blame.]

 

Más importante, la claridad de visión y la capacidad de decisión que Yo le iba a dar al mundo a través de la Iglesia no se han puesto en marcha. Tanto la Iglesia como Occidente tienen la culpa.

 

[The West will continue to lie in great darkness until the great light comes to the Church and attains the lampstand. In those days, it will not be the wisdom of man (even of the priest son whom I have chosen) but my wisdom and my light which will go forth. Oh, it will be late, so very late. Many will ask, “Where is heaven’s help?” God has placed all light and all help in my Immaculate Heart but I must wait until the Holy Father invokes that help by consecrating Russia.]

 

Occidente seguirá estando en gran oscuridad hasta que la gran luz llegue a la Iglesia y alcance el candelero. En esos días, no será la sabiduría del hombre (ni siquiera la del hijo sacerdote a quien Yo he escogido), sino Mi sabiduría y Mi luz que brotarán. Oh, ya será tarde, muy tarde. Muchos se preguntarán: “¿Dónde está el auxilio del Cielo?” Dios ha puesto toda la luz y todo el auxilio en Mi Inmaculado Corazón, pero Yo debo esperar hasta que el Santo Padre invoque ese auxilio por medio de la Consagración de Rusia.

 

[My final question is this, “Is there anyone in the world or in the Church who does not now see clearly what I proclaimed at Fatima? World peace will only come when Russia, not the world in general, is consecrated to me.”]

 

Mi pregunta final es ésta: “¿Hay alguien en el mundo o en la Iglesia que no vea ahora claramente lo que Yo proclamé en Fátima? La paz mundial sólo vendrá cuando Rusia, no el mundo en general, sea consagrada a Mí.”

 

[Comment: Mary explains what is happening and why.]

 

Comentario: María explica lo que está sucediendo y por qué.

 

 

8. La Economía Global

21 de marzo de 2014

 

María

[The fire is all-consuming and the plans of evil involve the whole world. No one is left out. When all of these events begin and the established order begins to shatter, you, O reader, must already have my word planted in your heart.]

 

El fuego está consumiéndolo todo y los planes del mal envuelven al mundo entero. Nadie se queda por fuera. Cuando comiencen todos estos acontecimientos y el orden establecido se empiece a romper, tú, oh lector, ya debes tener Mi palabra sembrada en tu corazón.

 

[The world’s economies are built on very shaky foundations. Many nations have debts that they will never repay. Even established nations have growing debts. The money flows into the most dangerous nations. Economies no longer stand alone. All are entangled in what is called “the global economy”.]

 

Las economías del mundo están construidas sobre bases muy inestables. Muchas naciones tienen deudas que nunca van a pagar. Incluso las naciones consolidadas tienen deudas crecientes. El dinero fluye hacia las naciones más peligrosas. Las economías ya no se mantienen solitarias. Todas están enredadas en lo que se llama “la economía global”.

 

[The backbone of world order was the diversity of the nations, so clearly willed by God. Powerful forces are destroying this diversity, calling all into a one world order. Do you not see that this repeats the pride and foolishness of Babel? In this area, also, the world totters on the brink.]

 

La columna vertebral del orden mundial fue la diversidad de las naciones, tan claramente querida por Dios. Fuerzas poderosas están destruyendo esta diversidad, llamando a todos a un orden mundial. ¿Ustedes no ven que esto repite el orgullo y la insensatez de Babel? En esta área, el mundo también se tambalea en el borde.

 

[As the wars spread, the economies will be pushed further and further, until some are broken. All the world’s problems are interrelated. They are not happenstance. They come from the intelligent design of the Evil One. Mankind, with its limited intelligence is no match.]

 

A medida que las guerras se extiendan, las economías serán más y más presionadas, hasta que algunas quiebren. Todos los problemas del mundo están interrelacionados. No suceden por accidente. Vienen del diseño inteligente del maligno. La humanidad, con su limitada inteligencia, no es contrincante.

 

[Comment: Even without the wars, the world economics are in trouble. The wars only compound the world’s problems of economic weakness.]

 

Comentario: Incluso sin las guerras, la economía mundial está en problemas. Las guerras sólo agravan los problemas mundiales de debilitamiento económico.

 

 

REVELANDO EL PLAN DE DIOS

 

1. La Unión de los Corazones

22 de marzo de 2014

 

María

[There are more things that I must say so the world will know that I want to embrace it and save it. What are the hidden elements of my plan? I have spoken so clearly of Satan’s evil designs. I must also reveal what I am doing.]

 

Hay más cosas que debo decir, para que el mundo sepa que quiero abrazarlo y rescatarlo. ¿Cuáles son los elementos escondidos de Mi plan? Yo he hablado con mucha claridad de los proyectos malvados de satanás. También debo revelar lo que Yo estoy haciendo.

 

[This plan centers on the joining of my Immaculate Heart to Jesus’ Sacred Heart. The two hearts are the beginning of the Father’s plan to save the world.]

 

Este plan se centra en la unión de Mi Inmaculado Corazón al Sagrado Corazón de Jesús. Los Dos Corazones son el comienzo del plan del Padre para salvar al mundo.

 

[The revelation of the Sacred Heart, centuries ago, released a gigantic flood of blessings and saved the Church from darkness. Unfortunately, the kings of France refused to listen and the full power within Jesus’ heart was not released. The Church is facing the same situation. How history repeats itself. God provides his blessings but man refuses to listen. This is why I must speak so clearly. Not only speak, but act.]

 

La revelación del Sagrado Corazón, siglos atrás, liberó un enorme flujo de Bendiciones y preservó a la Iglesia de la oscuridad. Desafortunadamente, los reyes de Francia se negaron a escuchar y el pleno poder contenido en el Corazón de Jesús no fue liberado. La Iglesia está enfrentando la misma situación. Cómo se repite la historia. Dios provee Sus Bendiciones, pero el hombre se niega a escuchar. Es por eso que debo hablar con tanta claridad. No sólo hablar, sino actuar.

 

[Comment: Jesus told St. Margaret Mary (1647-1690) that he wanted the king of France to consecrate his country to the Sacred Heart. All of the kings refused this request. One hundred years later, to the day, the king of France was stripped of his powers and eventually was executed. The bloody revolution and the destroying of the French Church should have been avoided.]

 

Comentario: Jesús le dijo a Santa Margarita María (1647-1690) que Él quería que el rey de Francia consagrara su país al Sagrado Corazón. Todos los reyes se negaron a esta solicitud. Cien años más tarde, en esa fecha, el rey de Francia fue despojado de sus poderes y, eventualmente, fue ejecutado. La sangrienta revolución y la destrucción de la Iglesia de Francia deberían haberse evitado.

 

 

2. El Comienzo de la Respuesta

23 de marzo de 2014

 

María

[Much of God’s plan is still hidden and unknown. However, when the events of destruction begin, his plan will emerge. This will happen as people whom he has prepared will come forth. In a time of war is there not a call to arms? Are not other pursuits set aside? So it will be with my army.]

 

Gran parte del plan de Dios sigue estando oculto y es desconocido. Sin embargo, cuando los acontecimientos de destrucción comiencen, Su plan va a emerger. Esto sucederá en cuanto las personas que Él ha preparado salgan a la luz. En tiempos de guerra, ¿no hay un llamado a las armas? ¿No se dejan de lado las demás actividades? Así será con Mi ejército.

 

[When the events begin, do not be overwhelmed by fears. Do not withdraw and do not surrender. All must stand their ground. Those whom I have chosen and prepared must come forth. Do not listen to the voices of fear and especially do not listen to the voice of anger. Fear and anger destroy my plans.]

 

Cuando comiencen los eventos, no se dejen dominar por el miedo. No se retracten, ni se rindan. Todos deben mantenerse firmes. Aquellos a quienes Yo he escogido y preparado deben dar un paso adelante. No escuchen las voces del miedo y especialmente no escuchen la voz de la ira. El miedo y la ira destruyen Mis planes.

 

[I will raise up people of good will whose hearts belong to me. Others will put their trust in them. They will lead the world and the Church. Voices that had been set aside until now will suddenly be listened to. The foolishness of today’s world will be set aside. The Church, itself, will realize that false solutions and superficial responses will no longer hold sway.]

 

Yo levantaré personas de buena voluntad cuyos corazones me pertenecen. Otros pondrán su confianza en ellos. Ellos conducirán al mundo y a la Iglesia. Las voces que no habían sido tomadas en cuenta hasta ahora, súbitamente se escucharán. La insensatez del mundo actual se dejará de lado. La Iglesia misma se dará cuenta de que las soluciones falsas y las respuestas superficiales ya no tienen influencia.

 

[It will be a time of repentance, of profound changes and of deep and sustained prayer. This will be the beginning response. Although this invitation will be rejected by many, it will be big enough to make it a viable movement within the Church. Then will come my great surprises.]

 

Será un tiempo de arrepentimiento, de profundos cambios y de oración intensa y prolongada. Éste será el comienzo de la respuesta. Aunque esta invitación será rechazada por muchos, será lo suficientemente grande como para hacer un movimiento viable dentro de la Iglesia. Luego vendrán Mis grandes sorpresas.

 

[Comment: God’s response to evil will begin within the hearts of many good people.]

 

Comentario: La respuesta de Dios a la maldad comenzará dentro de los corazones de muchas personas buenas.

 

 

3. Personas Muy Especiales

24 de marzo de 2014

 

María

[At the right time, those whom I have prepared will come forth. One by one, I will place them. I will put some into positions of authority. To others, I will give gifts of speaking that will stir hearts. To others, I will give powers of organization, so that thousands of people join together in the causes of light.]

 

En el momento oportuno, aquellos a quienes Yo he preparado saldrán a la luz. Uno por uno, Yo los colocaré. Voy a poner a algunos en posiciones de autoridad. A otros, les daré dones de oratoria que conmoverán corazones. A otros, les daré facultades organizativas, de modo que miles de personas se unan a las causas de la luz.

 

[I will suddenly remove the children of darkness from their thrones. This will be a sign to all that I am the Woman and I wield the authority given to me by the Father.]

 

Repentinamente Yo sacaré a los hijos de las tinieblas de sus tronos. Esto será un signo para todos, de que Yo soy la Mujer, y que hago uso de la autoridad que me ha dado el Padre.

 

[I will raise up my special sons. One, I want to lead to the presidency of the United States. The other, I will place upon the Chair of Peter. Each will take place at the right time. They will be signs to everyone that I have not forsaken the world.]

 

Yo levantaré a Mis hijos especiales. Uno, el que quiero llevar a la presidencia de los Estados Unidos. El otro lo voy a colocar en la Silla de Pedro. Cada uno de ellos tomará su lugar en el momento adecuado. Ellos serán signos para todos, de que Yo no he abandonado al mundo.

 

[In the meantime, I will comfort those who sorrow and guide those who seek my light. I am working even now in the hearts of all who love me. So, awaken, O reader. Do not just wait until my words are fulfilled. God’s plan demands your cooperation today, right now. Let us not wait for some tomorrow which never arrives.]

 

Mientras tanto, Yo consolaré a los afligidos y conduciré a los que buscan Mi luz. Estoy trabajando incluso ahora en los corazones de todos los que me aman. Así que, despierta, oh lector. No esperes justo hasta que se cumplan Mis palabras. El plan de Dios exige tu cooperación hoy, ahora mismo. No esperemos por un mañana que nunca llega.

 

[Comment: Mary reveals those parts of her plan which involves people who love her.]

 

Comentario: María revela esas partes de Su plan que involucra a las personas que la aman.

 

 

4. El Oso Ruso

24 de marzo de 2014

 

Jesús

[(Reader, these are very special locutions, given in an extraordinary way.)]

(Lector, éstas son locuciones muy especiales, dadas de una manera extraordinaria).

 

[The Russian bear has swallowed up his first territory (Crimea). He is still hungry and will continue to swallow people and territories. He only understands one thing – a force that will not allow him to do this. The West sits at its tables and discusses, while Russia gobbles up its territories.]

 

El Oso Ruso ha engullido por completo su primer territorio (Crimea). Él está todavía hambriento y seguirá tragando personas y territorios. Él sólo entiende una cosa — una fuerza que no le permitirá hacerlo. Occidente se sienta en sus mesas y discute, mientras Rusia devora sus territorios.

 

[The West does not see the importance of the coming months, nor the extent to which Russia is ready to go, to add more people and more land to its empire. When these months are over and Russia has reached the full extent of its aggression (for now), the West will have lost much of its prestige and will never regain the position that it holds now.]

 

Occidente no ve la importancia de los próximos meses, ni la medida en que Rusia está lista para ir y añadir más personas y más tierras a su imperio. Cuando pasen estos meses y Rusia haya alcanzado la plena extensión de su agresión (por ahora), Occidente habrá perdido gran parte de su prestigio y nunca recobrará la posición que ocupa ahora.

 

[What is happening in these months will not be reversible. These events will be like the amputation of an arm or a leg.]

 

Lo que está ocurriendo en estos meses no será reversible. Estos acontecimientos serán como la amputación de un brazo o una pierna.

 

[There will be a new world reality. Everything will be tilted. The ramifications will touch every country in Europe and America. These leaders will have foolishly delayed, while Russia moved ahead with firm purpose. All of this is the fruit of policies that have not taken the evil of Russia seriously, as if the collapse of the Iron Curtain or the removal of the Berlin Wall really changed the soul of the nation of Russia.]

 

Habrá una nueva realidad mundial. Todo estará en declive. Las repercusiones afectarán a todos los países de Europa y a Estados Unidos. Estos líderes se han retrasado de manera irreflexiva, mientras Rusia sigue adelante con su firme propósito. Todo esto es el fruto de políticas que no han tomado en serio el mal de Rusia, como si la caída de la Cortina de Hierro o la eliminación del Muro de Berlín, cambiaron realmente el alma de la nación de Rusia.

 

[When these months are completed and the people and the land have been given to Russia without a single shot being fired by the West, then the next series of events will take place. The West will be much weaker. It has no leader and no goals. Especially, it has no faith.]

 

Cuando estos meses se completen y las personas y las tierras hayan sido dadas a Rusia, sin un solo disparo por parte de Occidente, entonces la próxima serie de acontecimientos se llevará a cabo. Occidente estará mucho más débil. No tiene ningún líder y ninguna meta. Y en especial, no tiene fe.

 

[Comment: Jesus speaks about the next few months and the results of the Russian aggression.]

 

Comentario: Jesús habla acerca de los próximos meses y los resultados de la agresión rusa.

 

 

5. El Uso de estas Locuciones

24 de marzo de 2014

 

María

[(Again a special locution)]

(Una vez más una Locución especial)

 

[I will no longer be silent. For decades, I have been telling the Church that Russia is the problem and it must be consecrated to my Immaculate Heart. The Church has chosen not to listen to my voice. It has even silenced those voices, especially Sr. Lucy’s, which carried my message. Now, you are reaping the harvest which you have sown.]

 

Ya no estaré en silencio. Durante décadas, le he estado diciendo a la Iglesia que Rusia es el problema y que debe ser consagrada (*) a Mi Inmaculado Corazón. La Iglesia ha decidido no escuchar Mi Voz. Ha silenciado incluso aquellas voces, en especial la de Sor Lucía, que llevaban Mi Mensaje. Ahora, ustedes están recogiendo la cosecha que han sembrado.

 

[I will wait no longer. You, O Church, have buried my messages. You have hidden them. You have refused to reveal them. You have even twisted them. Because your voice does not send forth to the world the secrets of Fatima, nor do you obey the commands that I made at Fatima, I will bypass you.]

 

Ya no esperaré más. Tú, oh Iglesia, has sepultado Mis mensajes. Los has escondido. Te has negado a revelarlos. Incluso los has tergiversado. Porque tu voz no propaga al mundo los secretos de Fátima, ni obedeces las órdenes que Yo di en Fátima, te pasaré de largo.

 

[I will begin to use these special locutions in a new and more powerful way. I will hold back nothing. I will reveal through these locutions what should have been revealed by the Church. I will do this slowly, piece by piece, truth by truth. I will do this in a consistent way so each person can easily follow my words and be led to the correct conclusions.]

 

Voy a comenzar a usar estas locuciones especiales de un modo nuevo y más influyente. No voy a retener nada. Revelaré, a través de estas locuciones lo que debería haber sido revelado por la Iglesia. Lo haré gradualmente, paso por paso, verdad tras verdad. Lo haré de una forma coherente, para que cada persona pueda seguir fácilmente Mis palabras y sea llevada a las conclusiones correctas.

 

[I must do this because you have not done this. You have turned aside from Fatima and the Fatima prophecies about Russia spreading its errors. You have not been a faithful watchman, warning my people and the world. Because you have not used your worldwide voice, I will use this little voice of my locutions.]

 

Debo hacerlo porque tú no lo has hecho. Te has mantenido apartada de Fátima y de las profecías de Fátima acerca de Rusia difundiendo sus errores. No has sido un centinela fiel, advirtiendo a Mi pueblo y al mundo. Porque no has usado tu voz mundialmente, Yo voy a usar esta pequeña voz de Mis locuciones.

 

[Comment: For some reason, the Church has kept the Fatima secrets hidden. Mary promises to use these locutions to reveal what the people need to know.]

 

Comentario: Por alguna razón, la Iglesia ha mantenido escondidos los Secretos de Fátima. María promete usar estas Locuciones para revelar lo que las personas deben saber.

 

(*) Si Rusia hubiese sido realmente consagrada, ¿no debería haber dejado de existir el comunismo en China, en Corea del Norte, en Cuba, y en todos los demás países del mundo, y no solamente en Europa? (N.deT.)

 

 

6. Acontecimientos Seguidos por Aplazamientos

26 de marzo de 2014

 

María

[In the time ahead, the events will unfold which will convince the world that serious changes have happened. People will settle down, convinced that their lives will not be seriously changed. These, however, are only the beginning events. I have often said that the events will come in series, in groups of related happenings. Everything will not happen at once. God wishes to give mankind constant opportunities to repent and to turn to him.]

 

En el tiempo que se avecina, se van a desarrollar acontecimientos que convencerán al mundo de que han ocurrido cambios graves. Las personas se tranquilizarán, convencidas de que sus vidas no cambiarán seriamente. Éstos, sin embargo, son sólo los acontecimientos iniciales. Yo he dicho con frecuencia que los acontecimientos vendrán en series, en grupos de sucesos relacionados. No todo sucederá a la vez. Dios quiere darle a la humanidad oportunidades constantes para que se arrepientan y vuelvan a Él.

 

[Many will not read these signs correctly, thinking that these events are of human origin and that human solutions will avail.]

 

Muchos no van a leer correctamente estos signos, pensando que los eventos son de origen humano y que las soluciones humanas servirán.

 

[The truth is this. That these events do not suddenly crash upon the world is due to God’s mercy. Some events are held back. Other events are delayed. Some events are not allowed to happen. Some events are softened and not as destructive as Satan intended. Even in destructive events, God’s mercy is at work.]

 

La verdad es ésta. Que esos eventos no caigan repentinamente sobre el mundo se debe a la Misericordia de Dios. Algunos acontecimientos han sido retenidos. Otros acontecimientos se han aplazado. Algunos de ellos no están permitidos que ocurran. Algunos acontecimientos son suavizados y no son tan destructivos como satanás planeaba. Incluso en los eventos que son destructivos, la Misericordia de Dios está obrando.

 

[Understand this delay, the putting off and the postponement for a later time. Understand everything about God’s mercy. The delays allow mankind to turn to God and to ponder what is happening. If mankind and the Church use these delays to respond wholeheartedly, God’s mercy can triumph. Even more events can be softened. It is certain that earth must be purified. That truth cannot be changed. How earth is purified (by mercy or by justice) depends on mankind using the delays to listen. This is why I pour forth these locutions.]

 

Entiendan este retraso, la postergación y el aplazamiento para un tiempo después. Entiendan todo acerca de la Misericordia de Dios. Los retrasos le permiten a la humanidad volver a Dios, y reflexionar sobre lo que está sucediendo. Si la humanidad y la Iglesia usan estas demoras para responder de todo corazón, la Misericordia de Dios puede triunfar. Aún más acontecimientos pueden ser suavizados. Es cierto que la tierra debe ser purificada. Esa verdad no se puede cambiar. Cómo se va a purificar la Tierra, (por la Misericordia o por la Justicia), eso depende de que la humanidad use los retrasos para escuchar. Es por esto que Yo hago fluir estas locuciones. 

 

[Comment: The first series of events was the revolutions in various countries. Now, Russia initiates its aggressions. When these aggressions are finished, a new series of events will happen. Each series of events invites the world to seek God and his mercy.]

 

Comentario: La primera serie de acontecimientos fueron las revoluciones en varios países. Ahora, Rusia inicia sus agresiones. Cuando se acaben estas agresiones, una nueva serie de acontecimientos sucederán. Cada serie de eventos invita al mundo a buscar a Dios y Su Misericordia.

 

 

7. Cuando las Bendiciones se Retrasan

27 de marzo de 2014

 

María

[When all of these events have happened, the world will be even more vulnerable. When it seems that all is sliding into a hopeless oblivion, I will finally come upon the world stage in the fullness of the gifts placed by the heavenly Father in my Immaculate Heart. At this point, I can only speak about these gifts, trying to describe these special helps which will be totally accommodated to the world’s needs and completely able to reverse what everyone thought was irreversible.]

 

Cuando todos estos eventos hayan ocurrido, el mundo será aún más vulnerable. Cuando parezca que todo se resbala en la desesperación y el olvido, Yo estaré por fin en el escenario mundial, con la plenitud de los dones colocados por el Padre Celestial en Mi Inmaculado Corazón. En este momento, sólo puedo hablar acerca de estos dones, tratando de describir estas ayudas especiales que se adaptarán totalmente a las necesidades del mundo y serán capaces de cambiar del todo lo que cada uno pensaba que era irreversible.

 

[However, accepting my gifts will demand a great level of faith and devotion. These extraordinary gifts will need an extraordinary response.]

 

Sin embargo, aceptar Mis Dones demandará un gran nivel de fe y devoción. Estos dones extraordinarios necesitarán de una respuesta extraordinaria.

 

[Unfortunately, this pouring out of blessings will happen late, after much suffering occurs that was not meant to happen. The earlier my blessings pour forth, the easier to receive them. The earlier my blessings pour forth, the less damage inflicted by Satan.]

 

Desafortunadamente, esta efusión de bendiciones ocurrirá tarde, después que pase mucho sufrimiento que no estaba destinado a suceder. Mientras más temprano derrame Yo Mis bendiciones, más fácil las recibirán. Mientras más temprano derrame Yo Mis bendiciones, menor será el daño causado por satanás.

 

[O reader, see the importance of today. Do not waste today. Do not say, “Someday, Mary will solve all these problems”, as if you can sit back and watch. You must intercede. You must fast. You must ask with expectant faith. The whole world needs your daily prayers, especially the rosary.]

 

Oh, lector, ve la importancia del día de hoy. No desperdicies el hoy. No digas: “Algún día, María va a resolver todos estos problemas”, como si tú sólo pudieras sentarte a observar. Tú debes interceder. Debes ayunar. Debes pedir con fe expectante. El mundo entero necesita de tus oraciones diarias, especialmente del Rosario.

 

[Comment: Mary wants our day to be filled with spiritual activity and deep trust.]

 

Comentario: María quiere que nuestro día esté lleno de actividad espiritual y de profunda confianza.

 

 

8. Las Dos Realidades

28 de marzo de 2014

 

María

[No one can see the end of the road, that moment when I defeat the Evil One. Yes, the end of the road results in a victory, a final victory. Satan is cast out. The world returns to a simplicity. Peace reigns for a while. God’s presence covers the earth because people, having experienced the events, have turned their hearts to God. That is the end of the road, but so much to travel before then and it is to these pilgrims that I must speak.]

 

Ninguno puede ver el final del camino, ese momento cuando Yo derrote al maligno. Sí, el resultado al final del camino es una victoria, una victoria definitiva. Y satanás es desterrado. El mundo vuelve a la simplicidad. La paz reina por un tiempo. La presencia de Dios cubre la tierra, porque las personas, después de haber experimentado los acontecimientos, han vuelto sus corazones a Dios. Ése es el final del camino, pero hay tanto que viajar antes de esa fecha y es a estos peregrinos que Yo debo hablar.

 

[The time ahead will be filled with the greatest trials and the greatest helps which God has ever bestowed upon mankind. You must see two realities to make the right choices and to not lose hope.]

 

El tiempo por delante estará lleno de las más grandes pruebas y de las mayores ayudas que Dios jamás ha otorgado a la humanidad. Ustedes deben ver las dos realidades para tomar las decisiones correctas y para no perder la esperanza.

 

[The first reality is that world history will be filled with catastrophes (that is the only word I can use) many of them caused by man himself, and in particular by Russia. However, do not let fear fill your hearts because there is a second reality, a world filled with the greatest gifts ever given to mankind by God. You must know that these extraordinary helps are available. You must gather with others so your faith multiplies and is not stolen. You must firmly believe in and seek the powers. My words must always guide you. Do not fear. I am always with you.]

 

La primera realidad es que la historia del mundo estará llena de catástrofes (ésa es la única palabra que puedo usar) muchas de ellas causadas por el hombre mismo, y en particular, por Rusia. Sin embargo, no dejen que el miedo llene sus corazones, porque hay una segunda realidad, un mundo lleno con los mayores regalos jamás entregados a la humanidad por Dios. Ustedes deben saber que estos auxilios extraordinarios están a su disposición. Ustedes deben reunirse con otras personas para que su fe se multiplique y no les sea robada. Deben creer firmemente en los dones y procurar su fuerza. Mis palabras siempre deben guiarlos. No teman. Yo estoy siempre con ustedes.

 

[Comment: Mankind will face moments of catastrophes. In those moments, can it believe in God’s extraordinary helps?]

 

Comentario: La humanidad se enfrentará a tiempos de catástrofes. En esos momentos, ¿pueden creer en las ayudas extraordinarias de Dios?

 

 

9. Disturbios en Ucrania

29 de marzo de 2014

 

María

[When danger is far away, a mother speaks in a general way, trying to prepare her children. She gives them no specifics so they are not filled with fear. As the trials come closer, she can tell them how to prepare. When the trials are upon them, she gives very specific words, so they know exactly what is happening. In this way, she lessens their fears and takes away their confusion. A mother’s words console and give peace.]

 

Cuando el peligro está a la distancia, una madre habla de una manera general, tratando de preparar a sus hijos. Ella no les da especificaciones para que no se llenen de temor. A medida que las pruebas se acercan, Ella les puede decir cómo prepararse. Cuando las pruebas están encima, Ella da palabras muy específicas, para que sepan exactamente lo que está sucediendo. De esta manera, disipa sus temores y les quita la confusión. Las palabras de una madre consuelan y dan paz.

 

[My words are specific and will grow even more so. Amid your many fears, you can fully trust that I will speak to you. Trust my words. I will not lead you astray. Now I must speak of the growing evil.]

 

Mis palabras son específicas y aumentarán aún más. En medio de sus muchos temores, ustedes pueden confiar plenamente en que Yo les hablaré. Confíen en Mis palabras. No dejaré que ustedes se extravíen. Ahora debo hablar de la maldad creciente.

 

[These months will focus on the Ukraine and the great desires of Putin. Now that he has Crimea, where will he stop? Is there some magic line that he will draw to say “this far and no farther”? Will the West draw a line and be willing to back up their words with military force?]

 

Estos meses se enfocarán en Ucrania y en los grandes deseos de Putin. Ahora que él tiene a Crimea, ¿dónde se detendrá? ¿Hay alguna línea mágica que él dibujará para decir, “así de lejos y no más lejos”? ¿Occidente dibujará una línea, y estará dispuesto a respaldar sus palabras con la fuerza militar?

 

[These questions and answers are obvious. Unfortunately, devouring Crimea will not satisfy Putin’s appetite nor end his aggressions. These months of the Russian bear are just beginning.]

 

Estas preguntas y respuestas son obvias. Desafortunadamente, devorar a Crimea no va a satisfacer el apetito de Putin ni a terminar con sus agresiones. Estos meses del Oso Ruso sólo están comenzando.

 

[Comment: Putin’s aggressions will lead him wherever he finds an opening.]

 

Comentario: Las agresiones de Putin lo llevarán a donde quiera que encuentre una abertura.

 

 

10. El Momento del Misterio

30 de marzo de 2014

 

María

[Now, what are we coming to? I do not say a crossroads because mankind long ago came to that point and began to walk this present road. We do not come to a dead end, because with human history, there is no dead end. Time always moves along and new births are always happening.]

 

¿Ahora, qué es lo que viene? Yo no digo que una encrucijada, porque desde hace mucho tiempo la humanidad llegó a ese punto y comenzó a recorrer este camino actual. Nosotros no llegamos a un callejón sin salida, porque con la historia humana, no hay camino sin salida. El tiempo siempre avanza y nuevos nacimientos están sucediendo siempre.

 

[We are coming to the moment of mystery, a great mystery far beyond the ability of man to even imagine.]

 

Estamos llegando al momento del misterio, un gran misterio muy por encima de la capacidad del hombre para incluso imaginar.

 

[In the face of this mystery, man will be totally helpless. All the powers that he has taken into his hands will avail nothing. All his human wisdom will be as foolishness. In this moment of mystery, man will be confronted with supernatural powers.]

 

Frente a este misterio, el hombre será totalmente impotente. Todos los poderes que ha tomado en sus manos serán inútiles. Toda su sabiduría humana será como necedad. En este momento del misterio, el hombre se enfrentará con poderes sobrenaturales.

 

[How difficult to describe these supernatural powers to a world that is still stable and operating in its own power. All I can say is that one event will follow another. Gradually, mankind will see that its powers are of no avail. Some will despair. However, those with faith and all who want to receive my help (I will multiply their numbers) will call upon me and I will more and more manifest my power as the Woman Clothed With the Sun.]

 

Qué difícil describir estos poderes sobrenaturales a un mundo que sigue todavía estable y operando en sus propias fuerzas. Todo lo que puedo decir es que un acontecimiento seguirá a otro. Paulatinamente, la humanidad verá que sus poderes no sirven de nada. Algunos se van a desesperar. Sin embargo, aquellos que tienen fe y todos los que quieran recibir Mi ayuda (Yo multiplicaré sus números) me invocarán, y Yo manifestaré más y más Mi poder como la Mujer Vestida de Sol.

 

[Comment: Begin now. Do not wait. Give Mary power over your daily life. Say the rosary. That is the chain that bonds you to her.]

 

Comentario: Comiencen ahora. No esperen. Denle a María el poder sobre la vida diaria de ustedes. Recen el Rosario. Ésta es la cadena que los une a Ella.

 

 

11. La Fe que Lleva a la Grandeza

31 de marzo de 2014

 

María

[When the dust settles and the new realignment of Europe is completed, those countries associated with the West will have shrunk. New dangers will arise because the borders of Putin’s powers will directly touch more of the West. It will be a new reality, totally unforeseen by the West which was unprepared for these moves.]

 

Cuando el polvo se asiente y el nuevo realineamiento de Europa se haya completado, aquellos países asociados con Occidente se habrán reducido. Surgirán nuevos peligros debido a que las fronteras de los poderes de Putin van a tocar más directamente a Occidente. Será una nueva realidad, totalmente inesperada para Occidente, que no estaba preparado para estos movimientos.

 

[All of this will add much more quickly to the economic pressures which already plague the European nations. One problem is added to another, all done very cleverly by a Satanic intellect that far outstrips human plans. I have explained the forces that have quickly risen to the surface. Many more are ready to come forth in other places and in other areas of human life.]

 

Todo esto se agregará con mayor rapidez a la presión económica que ya afecta a las naciones europeas. Un problema se suma a otro, todo hecho con mucha astucia por un intelecto satánico que es muy superior a los planes humanos. Yo he explicado acerca de las fuerzas que han ascendido rápidamente a la superficie. Muchas más están listas para emerger en otros lugares y en otras áreas de la vida humana.

 

[When will these events drive man to his knees and to a return to the Catholic faith that so many have abandoned. Faith formed the West. Faith led to the greatness of the West. Faith sent forth missionaries and found new lands. The source of the West’s greatness is the only source of the West’s salvation. Return, O West, to your heavenly Mother. I await you. My arms are outstretched. You still hold a special place in my heart.]

 

Estos acontecimientos, ¿cuándo pondrán al hombre de rodillas y a regresar a la Fe Católica, que tantos han abandonado? La Fe dio forma a Occidente. La Fe condujo a la grandeza de Occidente. La Fe envió misioneros y descubrió nuevas tierras. La fuente de la grandeza de Occidente es la única fuente de salvación para Occidente. Vuelve, Occidente, a tu Madre Celestial. Yo te espero. Mis brazos están extendidos. Todavía tienes un lugar especial en Mi Corazón.

 

[Comment: In spite of all these problems, Mary always ends on a note of hope.]

 

Comentario: A pesar de todos estos problemas, María siempre termina con una nota de esperanza.

 

bottom of page