top of page

LOS MISTERIOS DEL INMACULADO CORAZÓN DE MARÍA

 

1. El Sello de la Inmaculada

5 de octubre de 2014

María

 

[All do not believe my words. Others believe but shrink from putting them into practice. What good are words which find no hearts that practice them? They are like seeds which fall by the wayside, producing no fruit.]

 

No todos creen en Mis Palabras. Otros creen, pero se abstienen de ponerlas en práctica. ¿De qué sirven las palabras que no encuentran corazones que las practiquen? Son como semillas que caen en el borde del camino, sin producir fruto.

 

[It is not just faith, but action that is needed. If you believe, then preach. If you hope, then spread the word. If you pray, then gather others to pray. My people must rise up.]

 

No sólo la fe, sino la acción es lo que se necesita. Si ustedes creen, entonces prediquen. Si tienen esperanza, entonces difundan la palabra. Si rezan, entonces reúnan a otros para rezar. Mi pueblo debe levantarse.

 

[I do not ask protests in the streets or confrontations with authorities. I ask gatherings of prayer, large and small. I ask that the message be received and go forth. I will multiply your efforts. All that you need is to have your heart sealed by my heart. You must carry the sign of the Immaculata. In this sign, you will conquer.]

 

Yo no pido protestas en las calles, ni enfrentamientos con las autoridades. Yo pido reuniones de oración, grandes y pequeñas. Pido que el mensaje se reciba y salga a la luz. Yo multiplicaré sus esfuerzos. Todo lo que necesitan es tener su corazón sellado con Mi Corazón. Deben llevar el signo de la Inmaculada. Con este signo, vencerán.

 

[I am finally reaching the deep truths, the mystical truths that cannot be erased by hell. I promise to work great mysteries in the hearts of all who are dedicated to my Immaculate Heart. These mysteries cannot be destroyed by hell because hell cannot understand them. In these mysteries, everyone will persevere, be protected, walk in my light and attract others. This is how I will raise up my army, by sealing every heart in my Immaculate Conception.]

 

Finalmente estoy llegando a las verdades profundas, las verdades místicas que no pueden ser borradas por el infierno. Yo prometo obrar grandes misterios en los corazones de todos los que están dedicados a Mi Corazón Inmaculado. Estos misterios no pueden ser destruidos por el infierno porque el infierno no puede comprenderlos. En estos misterios, todos van a perseverar, van a ser protegidos, van a caminar en Mi luz y atraerán a otros. Así es como Yo levantaré Mi ejército, sellando cada corazón en Mi Inmaculada Concepción.

 

[Comment: Our Lady brings us to a new mystery, some mystical action upon the hearts of all who believe in her.]

 

Comentario: Nuestra Señora nos lleva a un nuevo misterio, algo de acción mística en los corazones de todos los que creen en Ella.

 

 

2. Ser Sellados con la Inmaculada Concepción

6 de octubre de 2014

María

 

[All can be sealed with my Immaculate Heart from the least to the greatest. We come now to the heart of the mystery. I have spoken so frequently of world events and my Immaculate Heart as the road to world peace. These events are out of control because the fires of my heart have not been released. But the great mystery of this age takes place within the heart and the new graces that God is giving to the human race.]

 

Todos pueden ser sellados con Mi Inmaculado Corazón, desde el más pequeño hasta el más grande. Llegamos ahora al corazón del misterio. He hablado con mucha frecuencia de los acontecimientos mundiales y de Mi Corazón Inmaculado como el camino a la paz mundial. Estos acontecimientos están fuera de control porque las llamas de Mi Corazón no han sido liberadas. Pero el gran misterio de esta época ocurre dentro de los corazones y las nuevas gracias que Dios le está dando a la raza humana.

 

[The Book of Revelation speaks of the seal of God on the foreheads of the elect (C 7). Now, I speak of another mystery, revealed for this age which so needs the love and protection of a mother. My help is not just words or guidance or prophecy. I want to bring about a special grace for the whole world. I call it the seal of my Immaculate Conception.]

 

El libro del Apocalipsis habla del sello de Dios en la frente de los elegidos (C 7). Ahora, Yo hablo de otro misterio, revelado para esta época que tanto necesita del amor y de la protección de una Madre. Mi auxilio no sólo son palabras, orientación o profecías. Yo quiero proporcionar una Gracia especial para el mundo entero. Yo la llamo, el Sello de Mi Inmaculada Concepción.

 

[Would anyone doubt that if I were living in this present age that I would persevere in any trials that are ahead? I suffered the greatest agonies and never wavered. No matter what the soldiers did to my Son, my own heart never wavered. I now want to give this same gift to all the world, from the least to the greatest. All of God’s powers were contained in the first grace of my Immaculate Conception and I want to place this grace in everyone’s heart. I call this “being sealed with my Immaculate Conception”.]

 

¿Alguien duda de que si Yo estuviera viviendo en la época actual no perseveraría en cualquiera de las pruebas que se avecinan? Yo sufrí las mayores agonías y nunca dudé. Sin importar lo que los soldados le hicieron a Mi Hijo, Mi Corazón nunca vaciló. Ahora quiero darle este mismo don al mundo entero, desde el más pequeño hasta el más grande. Todos los poderes de Dios fueron depositados con la Gracia primera de Mi Inmaculada Concepción y Yo quiero poner esta Gracia en el corazón de todos. Yo la llamo, “estar sellados con Mi Inmaculada Concepción”.

 

[Comment: Our Lady is revealing the great mysteries contained in her Immaculate Heart.]

 

Comentario: Nuestra Señora está revelando los grandes misterios contenidos en Su Corazón Inmaculado.

 

 

3. Sumidos en el Espíritu Santo

7 de octubre de 2014

María

 

[The power of my Immaculate Conception must go forth in new ways and I must first explain this gift. From the very beginning, the Lord conceived me. I was always in his mind as the mother of His Son. When sin entered the world, I took on another role. I was the Woman, the Woman whose Son would crush Satan’s head and the Woman Clothed With the Sun.]

 

El poder de Mi Inmaculada Concepción debe ponerse en marcha de nuevas formas y en primer lugar tengo que explicar este don. Desde el comienzo mismo, el Señor me concibió. Yo estuve siempre en Su mente como la Madre de Su Hijo. Cuando el pecado entró al mundo, Yo tomé otro rol. Yo era la Mujer, la Mujer cuyo Hijo aplastaría la cabeza de satanás, y la Mujer Vestida de Sol.

 

[Yet, I myself was to be conceived like everyone else, as a descendent of sinful Adam. I would be tainted by original sin. In light of the great mystery of Jesus, this could not be. So, the Father himself had to intervene with the greatest grace. I was physically conceived like everyone else, but as my soul came forth from the Father’s hand, he plunged me into the Holy Spirit (who would be my spouse).]

 

Sin embargo, Yo iba a ser concebida como todos los demás, como una descendiente de Adán pecador. Yo estaría marcada por el pecado original. A la luz del gran Misterio de Jesús, esto no podía ser. Así que, el Padre mismo tuvo que intervenir con la mayor de las Gracias. Yo fui concebida físicamente como todos los demás, pero como Mi alma salió de la mano del Padre, Él me sumió en el Espíritu Santo (quien sería Mi Esposo).

 

[Satan believed that by leading the first parents into sin, that he gained power over all their children, the entire human race. By this Immaculate Conception, for the first time, he had no control over a creature. I was not his. I was plunged into the Holy Spirit. This is the mystery of the Immaculate Conception. This immaculate gift is the door out of sin and darkness, a surprising escape over which Satan has no power.]

 

Creyó satanás que por haber introducido a los primeros padres en el pecado, él ganaba poder sobre todos los hijos, sobre la raza humana íntegra. Con esta Inmaculada Concepción, por primera vez, él no tenía el control sobre una criatura. Yo no era suya. Yo fui sumida en el Espíritu Santo. Éste es el Misterio de la Inmaculada Concepción. Este don inmaculado es la puerta para salir del pecado y de las tinieblas, un escape sorprendente sobre el cual satanás no tiene poder.

 

[The Immaculate Conception is everyone’s door to escape Satan’s darkness. With these words, I begin to reveal the great mystery, the only road to peace.]

 

La Inmaculada Concepción es la puerta para que todos escapen de las tinieblas de satanás. Con estas palabras, Yo comienzo a revelar el gran misterio, el único camino a la paz.

 

[Comment: Our Lady reveals the hidden mysteries which happened over 2000 years ago.]

 

Comentario: Nuestra Señora revela los misterios escondidos que sucedieron hace más de 2000 años.

 

 

4. Sumidos en la Inmaculada Concepción

8 de octubre de 2014

María

 

[The time has come to reveal the great mysteries placed in my heart from all eternity. These mysteries are linked to the darkness that now covers the world and can be seen by all. O reader, search into these mysteries for they are God’s saving actions for the present moment.]

 

Ha llegado el tiempo de revelar los grandes misterios colocados en Mi Corazón desde toda la eternidad. Estos misterios están vinculados a las tinieblas que cubren ahora al mundo y que pueden ser vistas por todos. Oh, lector, busca dentro de estos misterios pues en ellos están las acciones salvíficas de Dios para el momento presente.

 

[I was sealed with the Immaculate Conception and plunged into the Holy Spirit at the first moment of my conception. Even in my mother’s womb, I was filled with the greatest light. Love for God overwhelmed me and I frequently leapt for joy, just as John the Baptist leapt in Elizabeth’s womb.]

 

Yo fui sellada con la Inmaculada Concepción y sumergida en el Espíritu Santo en el primer instante de Mi concepción. Incluso en el vientre de Mi madre, Yo estaba llena de la mayor luz. El amor por Dios me inundaba y frecuentemente saltaba de gozo, tal como Juan el Bautista saltó en el vientre de Isabel.

 

[While I was in the womb, God was revealing his divine plan. All during my life, I saw this plan unfold, and as the gospels say, “I kept all these secrets in my heart.” Then came the culmination. As I was about to give Jesus back to the Father, he entrusted the whole world to me. “Woman behold your son”, he said (Jn.19, 26).]

 

Mientras Yo estaba en el vientre, Dios estaba revelando Su Plan divino. Durante toda Mi vida, Yo vi desplegado este plan, y como dicen los Evangelios, “Yo guardaba todos estos secretos en Mi Corazón.” Luego vino la culminación. Mientras estaba a punto de entregar a Jesús de regreso al Padre, Él me confió el mundo entero. “Mujer, ahí tienes a Tu hijo”, dijo (Juan 19, 26).

 

[Suddenly, every person in the world was placed in my womb and I was asked to give birth into life eternal for all. “What can I do?” I thought. Then, I realized what had happened to Jesus. He was plunged in to the mystery of the Immaculate Conception. This favor was the only way the Father could prepare me for being Jesus’ mother. I realized that the Father had created me without sin, not just for Jesus but for every person born into this world.]

 

Repentinamente, cada persona en el mundo fue puesta en Mi vientre y se me pidió que diera a luz a la vida eterna a todos. “¿Qué puedo hacer Yo?”, pensé. Entonces, me di cuenta de lo que había sucedido con Jesús. Él estuvo sumido en el Misterio de la Inmaculada Concepción. Este favor fue la única manera en que el Padre podía prepararme para ser la Madre de Jesús. Me di cuenta de que el Padre me había creado sin pecado, no sólo por Jesús, sino por cada persona nacida en este mundo.

 

[I speak of all these favors for you to know. I was conceived immaculate for you and I want to plunge you into my Immaculate Heart. These mysteries must be known to realize the Father’s plan. While the world is plunged into darkness, all can be plunged into my Immaculate Conception.]

 

Hablo de todos estos favores para que se sepan. Yo fui concebida Inmaculada para ustedes y quiero sumergirlos en Mi Inmaculado Corazón. Estos misterios se deben conocer para hacer realidad el Plan del Padre. Mientras el mundo se sumerge en las tinieblas, todos pueden ser sumidos en Mi Inmaculada Concepción.

 

[Comment: Our Lady is revealing why her Immaculate Heart is central to our salvation from all darkness.]

 

Comentario: Nuestra Señora está revelando por qué Su Inmaculado Corazón es fundamental para salvarnos de toda oscuridad.

 

 

5. Repitiendo el Regalo de la Inmaculada Concepción

9 de octubre de 2014

María

 

[My protecting hand will be upon everyone who is sealed with my Immaculate Conception. The Father plunged me into the Holy Spirit before he sent me into my mother’s womb. This seal prevented the Evil One from gaining any control over me. This immaculate seal exercised a constant power over me, touching my body, my senses and all the faculties of my soul. The daily events and decisions had a much different effect upon me. Let me explain.]

 

Mi mano protectora estará sobre todos aquellos que sean sellados con Mi Inmaculada Concepción. El Padre me sumió en el Espíritu Santo antes de que Él me enviara al vientre de Mi madre. Este sello le impidió al maligno obtener cualquier control sobre Mí. Este Sello Inmaculado ejerció un constante poder sobre Mí, con relación a Mi cuerpo, Mis sentidos y todas las facultades de Mi alma. Las decisiones y los acontecimientos diarios tuvieron un efecto muy distinto en Mí. Permítanme explicar.

 

[I experienced life on earth like anyone else, the normal growth of my body, the cares, the sorrows and the daily joys. However, everything within me was perfect because I had been conceived without sin. Darkness, disorders, fears, unjust anger, moods and so many other inner turmoils that plagued everyone else, had no power over me. I was sealed with the Immaculate Conception. All know that I deeply loved Jesus and saw him nailed to a cross, a suffering which I experienced daily because Simeon had prophesied that my own heart would be pierced with a sword. Although not spared these sorrows, because of the immaculate seal I was able to persevere because I enjoyed an unbelievable inner peace.]

 

Yo experimenté la vida en la tierra como cualquier otra persona, el crecimiento normal de Mi cuerpo, las preocupaciones, las tristezas y las alegrías diarias. Sin embargo, todo dentro de Mí era perfecto porque Yo había sido concebida sin pecado. Oscuridad, desórdenes, temores, enfados injustos, estados de ánimo y tantas otras agitaciones internas que acosaban a todos los demás, no tenían ningún poder sobre Mí. Yo fui sellada con la Inmaculada Concepción. Todos saben que Yo amaba profundamente a Jesús y lo vi clavado en la Cruz, un sufrimiento que experimenté a diario porque Simeón había profetizado que Mi propio Corazón sería traspasado con una espada. Aunque no escatimé estos sufrimientos, debido al Sello Inmaculado fui capaz de perseverar porque disfrutaba de una increíble paz interior.

 

[This is my gift to the whole world. The events will come. They will affect the good and the bad. (These are events that need not have happened if only my words were obeyed) because mankind has made its decisions. However, those sealed with my Immaculate Conception will share fully in the inner peace and, more important, in my perseverance to the end.]

 

Éste es Mi regalo para el mundo entero. Vendrán los acontecimientos. (Los cuales no tendrían por qué haber sucedido si tan sólo se obedecieran Mis palabras.) Afectarán a buenos y malos, debido a que la humanidad ha tomado sus decisiones. Sin embargo, aquellos sellados con Mi Inmaculada Concepción participarán a plenitud de la paz interior y, lo más importante, de Mi perseverancia hasta el final.

 

[Let me repeat. “In these trials, I will never, never abandon my children. That is why I am revealing these secrets kept hidden until now. I will pour out the powers of my Immaculate Conception. I will seal the whole world (if it believes and so desires). In this way, I will defeat the Evil One just as the heavenly Father did when he plunged me into the Holy Spirit.” The gift is meant to be repeated according to the capacity of each person.]

 

Permítanme repetirlo. “En estas pruebas, Yo nunca, nunca abandonaré a Mis hijos. Es por eso que estoy revelando estos secretos mantenidos ocultos hasta ahora. Yo derramaré los poderes de Mi Inmaculada Concepción. Sellaré al mundo entero (si éste cree y así lo desea). De este modo, Yo derrotaré al maligno, así como el Padre Celestial lo hizo cuando me sumergió en el Espíritu Santo.” El regalo está destinado a repetirse de acuerdo a la capacidad de cada persona.

 

[Comment: Our Lady reveals a great mystery, our own sharing in her Immaculate Conception.]

 

Comentario: Nuestra Señora revela un gran misterio, nuestra propia participación en Su Inmaculada Concepción.

 

 

6. He Aquí a tu Madre

10 de octubre de 2014

María

 

[On Calvary, when Jesus said to the Beloved Disciple, “Behold your mother”, God’s plan unfolded before my eyes. I felt that the whole world was placed in my heart which had been prepared by the Immaculate Conception. I understood all my privileges and why I was so lowly. I understood all the events of my own life and all the mysteries of Jesus’ life. I saw all of history, the ages past and the centuries to come. I saw the long lines of human persons who would be born and die. I saw everything, just as I saw the great mystery of Jesus’ conception when explained by the Angel Gabriel.]

 

En el Calvario, cuando Jesús le dijo al Discípulo Amado: “He ahí a tu Madre”, el plan de Dios se desplegó ante Mis ojos. Sentí que el mundo entero era colocado en Mi Corazón, el cual había sido preparado con la Concepción Inmaculada. Comprendí todos Mis privilegios y por qué fui tan humilde. Entendí todos los acontecimientos de Mi propia vida y todos los misterios de la vida de Jesús. Vi toda la historia, las edades pasadas y los siglos por venir. Vi las largas filas de personas humanas que nacerían y morirían. Lo vi todo, tal como vi el gran Misterio de la Concepción de Jesús, cuando me lo explicó el Ángel Gabriel.

 

[Would I accept the Beloved Disciple as my son? Would I accept the whole world as my children? Would I be willing to experience their sufferings and sorrows, as I did with Jesus”? How difficult to explain that moment. I was to begin again. Start over. Be a mother to everyone until the end of time. I was prepared for this by the Immaculate Conception, except that these children would not be sinless as Jesus had been.]

 

¿Aceptaría Yo al Discípulo Amado como un hijo Mío? ¿Aceptaría Yo al mundo entero como Mis hijos? ¿Estaría dispuesta a experimentar sus sufrimientos y tristezas, como lo hice con Jesús? Qué difícil explicar ese momento. Yo iba a recomenzar. Empezar de nuevo. Ser una Madre para todos hasta el final de los tiempos. Estaba preparada para esto por la Concepción Inmaculada, excepto que estos hijos no serían puros y libres de pecado como Jesús lo había sido.

 

[My Immaculate Conception was not to preserve their sinlessness but to bestow it. This is the mystery being revealed in these latter times, the riches of the Immaculate Conception must pour out upon the world.]

 

Mi Inmaculada Concepción no era para preservar la pureza en ellos, sino para otorgársela. Éste es el misterio a ser revelado en estos últimos tiempos, las riquezas de la Inmaculada Concepción deben derramarse sobre el mundo.

 

[There are two rivers, the river of hell and the river of my Immaculate Conception. In which river will mankind bathe? Which river will pull him along? Look at the world events! All can see clearly, the river of hell pulls mankind into its suffering.]

 

Existen dos ríos, el río del infierno y el río de Mi Inmaculada Concepción. ¿En qué río se bañará la humanidad? ¿Qué río la arrastrará? ¡Miren los acontecimientos mundiales! Todos pueden ver claramente, que el río del infierno arrastra a la humanidad a su sufrimiento.

 

[There is another river, a river of grace flowing from God’s throne. This river, from the beginning, always flowed through my heart. This river is my Immaculate Conception and I want these waters to flow into your heart.]

 

Hay otro río, un río de Gracia que fluye del Trono de Dios. Este río, desde el comienzo, siempre fluyó a través de Mi Corazón. Este río es Mi Inmaculada Concepción y Yo quiero que estas aguas fluyan en el corazón de cada uno de ustedes.

 

[Comment: Our Lady reveals her inner secrets which are so important for the whole world.]

 

Comentario: Nuestra Señora revela Sus secretos íntimos que son tan importantes para el mundo entero.

 

 

7. ¿Por qué es Rechazada María?

11 de octubre de 2014

María

 

[I want to cover the whole world in my Immaculate Conception. I want its power to enter every heart and to wipe away every sin. I want to bring about a new world by plunging it into the Holy Spirit. That happened to me at my conception and it can happen to everyone. This is the mystery I am trying to reveal.]

 

Yo quiero cubrir al mundo entero con Mi Inmaculada Concepción. Quiero que su poder entre en cada corazón y elimine todo pecado. Quiero propiciar un nuevo mundo sumergiéndolo en el Espíritu Santo. Esto sucedió en Mi Concepción y puede suceder con todos. Es el misterio que estoy tratando de revelar.

 

[Why am I set aside? Why am I rejected? Because this mystery of my Immaculate Conception is misunderstood. The mystery is not about me, but about the Father’s gift of the Holy Spirit. The Immaculate Conception was the Father’s first action in fulfilling his promise of sending a Redeemer. By extending the Immaculate Conception to the whole world, Jesus wants to do to you what the Father did to me. He wants to plunge you into the Holy Spirit. Did not Jesus come “to take away the sins of the world”? How will he accomplish this task? He will use me as his instrument, like a flaming torch that burns away sin with the most gentle touch.]

 

¿Por qué me dejan a un lado? ¿Por qué soy rechazada? Porque este Misterio de Mi Inmaculada Concepción es malinterpretado. El misterio no es acerca de Mí, sino sobre el Padre y Su regalo del Espíritu Santo. La Inmaculada Concepción fue la primera acción del Padre en el cumplimiento de Su promesa de enviar un Redentor. Al extender la Inmaculada Concepción al mundo entero, Jesús quiere hacer en ustedes lo que el Padre hizo en Mí. Él quiere sumirlos en el Espíritu Santo. ¿Acaso no vino Jesús “para quitar el pecado del mundo”? ¿Cómo va a realizar esta tarea? Él me usará como Su Instrumento, como una antorcha llameante que consume el pecado con el toque más suave.

 

[How many images must I use? The message is clear. The mystery is now revealed. In this final age, the Father has moved me onto the world stage. What was hidden can be seen by all. At the very moment when the fires of hell lap up the world, the Father reveals the greatest fire. Through the mystery of my Immaculate Conception, God will send the Holy Spirit to cleanse the whole world.]

 

¿Cuántas imágenes debo usar? El mensaje es muy claro. El misterio ya está revelado. En esta época final, el Padre me ha trasladado al escenario mundial. Lo que estaba escondido puede ser visto por todos. En el preciso momento en que el fuego del infierno se regodee con el mundo, el Padre revelará el más grande Fuego. A través del Misterio de Mi Inmaculada Concepción, Dios enviará al Espíritu Santo para purificar al mundo entero.

 

[Comment: This series of locutions is now complete. The power of the Immaculate Conception is available to everyone.]

 

Comentario: Esta serie de locuciones ya está completa. El poder de la Inmaculada Concepción está a disposición de todos.

 

 

LOS VIRUS EN EL TORRENTE SANGUÍNEO HUMANO

 

1. Deshonestidad en el Suministro de Dinero

12 de octubre de 2014

María

 

[While the world keeps its eyes on the passing goals, changes take place every day which only weigh down the human heart. These forces are hidden but easily revealed. They are a growing stream, like infections in the blood, which slowly destroy life. As I enumerate and describe these deadly viruses, I will also be revealing the great need for the gifts that I have promised.]

 

Mientras el mundo mantiene sus ojos en objetivos transitorios, cada día ocurren cambios que sólo sobrecargan el corazón humano. Estas fuerzas están ocultas pero son fácilmente reveladas. Ellas son una corriente creciente, como las infecciones en la sangre, que destruyen lentamente la vida. Mientras Yo enumero y describo estos virus fatales, también estaré revelando la gran necesidad de los dones que he prometido.

 

[The first deadly virus is the dishonesty in the money supply, a disease that began slowly but is now totally out of control, beyond the powers of even the richest of nations. The sickness grows each day. The fever rises. No one responds. The solutions are too complicated and would require sacrifices which no one wants to make.]

 

El primer virus mortal es la deshonestidad en el suministro del dinero, una enfermedad que comenzó lentamente, pero que ahora está totalmente fuera de control, más allá de los poderes de incluso las más ricas naciones. La enfermedad crece cada día. La fiebre se eleva. Nadie responde. Las soluciones son demasiado complicadas y requerirían sacrificios que ninguno quiere hacer.

 

[This is not like other problems which seem so real. Economic sickness does not kidnap, kill, execute or drop bombs. It shows up in numbers, on accounting sheets, as if the problems were only theoretical. The economic disease is no more theoretical than the ebola virus. Every day it claims more victims, strangling man’s ability to act freely and to release blessings in which all participate.]

 

Este no es como los demás problemas que parecen más reales. La enfermedad económica no secuestra, ni asesina, ni ejecuta, ni deja caer bombas. Ésta se pone al descubierto en los números, en los balances contables, como si los problemas sólo fueran teóricos. La enfermedad económica no es más teórica que el virus del ébola. Todos los días cobra más víctimas, ahogando la capacidad del hombre de actuar libremente y de dispensar bendiciones en las que todos participen.

 

[I will speak more to these issues.]

 

Hablaré más de estos asuntos.

 

[Comment: The world is like the human body. It has its life which is sometimes very healthy and, at times, very sick. Our Lady will reveal the problems in our blood stream.]

 

Comentario: El mundo es como el cuerpo humano. Tiene su vida que a veces es muy saludable y, a veces, muy enferma. Nuestra Señora revelará los problemas en nuestro torrente sanguíneo.

 

 

2. Las Consecuencias Sociales de la Lujuria

13 de octubre de 2014

María

 

[Hidden diseases must come to light, but often it is too late because the illness has spread and grown too strong. Therefore, I must reveal these sinful and evil powers that are sapping the strength of humanity. Later, all will see that I have correctly diagnosed these powerful forces that lie hidden in man’s blood stream.]

 

Las enfermedades ocultas han de salir a la luz, pero con frecuencia es demasiado tarde porque la enfermedad se ha propagado y se ha hecho fuerte. Por lo tanto, Yo debo revelar estos pecados y fuerzas del mal que están minando la fortaleza de la humanidad. Más tarde, todos verán que he diagnosticado correctamente estas poderosas fuerzas que yacen escondidas en el torrente sanguíneo del hombre.

 

[A spirit of impurity imprisons mankind. From this comes disorder of every kind. Man is absorbed with his sexual powers and enshrines them like a goddess upon the throne of his heart. The inner disorder is multiplied by all the external stimuli that have so multiplied. At first society tolerated this misuse of technology. Now it welcomes it and protects. Enslaved to his passions, man sacrifices himself to this power of lust.]

 

Un espíritu de impureza aprisiona a la humanidad. De ahí vienen desórdenes de todo tipo. El hombre está absorto en sus energías sexuales y las consagra como una diosa en el trono de su corazón. El desorden interno se multiplica por todos los estímulos externos que tanto se han incrementado. Al principio la sociedad toleró este mal uso de la tecnología. Ahora la acoge y protege. Esclavizado por sus pasiones, el hombre se sacrifica a sí mismo a esta fuerza de la lujuria.

 

[This is my teaching. Many discount this power of lust in causing the problems of mankind. They claim that the problems of lust begin and end with the person. This is not true. Lust releases powers within a society which causes great disorders. As a culture becomes saturated with lust, this lack of control extends to every aspect. Discipline breaks down. Disorders of every kind are tolerated. No one is held responsible. The human person withdraws from taking responsibility. Pleasures of every kind become man’s focus. Has this not happened? Look and see.]

 

Ésta es Mi enseñanza. Muchos rechazan que estas energías de la lujuria sean la causa de los problemas de la humanidad. Ellos afirman que los problemas de la lujuria comienzan y terminan en la persona. Esto no es cierto. La lujuria libera fuerzas dentro de una sociedad que causan grandes trastornos. Cuando una cultura llega a saturarse de lujuria, esta falta de control se extiende a todos los aspectos. La disciplina se rompe. Se toleran todo tipo de desórdenes. Nadie se hace responsable. La persona humana deja de asumir sus responsabilidades. Placeres de todo tipo se convierten en el foco central del hombre. ¿No ha sucedido esto? Miren y vean.

 

[O reader, remove lust from your heart. Struggle against every sexual disorder. Do not grow discouraged. I will be with you in this daily battle. Do not give in. Set a high standard. Use the sacraments. Those who teach you a different road only lead you into greater darkness.]

 

Oh, lector, elimina la lujuria de tu corazón. Lucha contra todo desorden sexual. No te desanimes. Yo estaré contigo en esta batalla diaria. No te des por vencido. Fija metas elevadas. Acércate a los Sacramentos. Quienes te enseñen un camino diferente sólo te llevarán a una oscuridad mayor.

 

[Comment: In assessing the many external problems, we often overlook sexual disorders.]

 

Comentario: En la evaluación de los muchos problemas externos, solemos  pasar por alto los desórdenes sexuales.

 

 

3. La Obstinación del Corazón Humano

14 de octubre de 2014

María

 

[By God’s will, I enjoy the fullness of his power in helping others. This is the mystery which I am revealing. Deep within man’s heart is a great obstacle which must be removed. Everyone, at the very center of their personality, carries the sin of stubbornness, a pride, a refusal to submit, even when someone is trying to help them.]

 

Por Voluntad de Dios, Yo disfruto de la plenitud de Su Poder para ayudar a otros. Éste es el misterio que estoy revelando. En lo profundo del corazón del hombre hay un gran obstáculo que debe ser eliminado. Todos, en el centro mismo de su personalidad, llevan el pecado de la obstinación, una soberbia, un rechazo a someterse, incluso cuando alguien está tratando de ayudarlos.

 

[This stubbornness is present from the beginning, from the very first “no” said by the child to his parents. With adulthood, this stubbornness grows imperceptibly, a false feeling of wanting to be independent and submit to no one.]

 

Esta obstinación está presente desde el comienzo, desde el primer “no” dicho por el niño a sus padres. Con la edad adulta, esta obstinación crece imperceptiblemente, una falsa sensación de querer ser independiente y de no someterse a nadie.

 

[Certainly, the person should not submit to evil and darkness, but here I am speaking of not submitting to love, to God’s love. This problem lies at the center of the human race. God is love and man more easily submits to Satan’s hatred than to God’s entreaties.]

 

Por supuesto, la persona no debería someterse al mal y las tinieblas, pero Yo estoy hablando aquí de no someterse al amor, al Amor de Dios. Este problema yace en el corazón de la raza humana. Dios es Amor y el hombre se somete más fácilmente al odio de satanás que a las súplicas de Dios.

 

[So, the Father sends the Woman! Does not a woman easily enter a person’s heart? She plots and plans. She waits for her opening. She prepares delicious food and carefully dresses to attract. She knows when to speak and when to keep silent. Suddenly, when no one else had been able to enter, she arrives at the very center of the heart.]

 

Así que, ¡el Padre envía a la Mujer! ¿No entra con más facilidad una mujer en el corazón de una persona? Ella se prepara y planifica. Espera a que se le abra. Ella prepara comida sabrosa y se viste cuidadosamente para atraer. Sabe cuándo hablar y cuándo guardar silencio. De repente, cuando nadie más había sido capaz de entrar, ella llega al centro mismo del corazón.

 

[O reader, I know your heart, your stubbornness and your fierce independence that, on so many occasions, have caused you to throw away God’s invitations and have thwarted his plans for your life.]

 

Oh, lector, Yo conozco tu corazón, tu obstinación y tu fiera independencia que, en tantas ocasiones han causado que tú descartaras las invitaciones de Dios y han desbaratado Sus planes para tu vida.

 

[The heavenly Father sends the Woman, clothes her with the Sun and places all his powers within her. Learn of me. See my ways. What has eluded you for years will suddenly be in your heart – an overcoming of your fierce independence and a total submission to God’s love for you. This will be the new day, the beginning of new life.]

 

El Padre Celestial envía a la Mujer, vistiéndola de Sol y colocando todos Sus Poderes dentro de Ella. Aprende de Mí. Observa Mis caminos. Lo que has eludido durante años, repentinamente estará en tu corazón — una derrota de tu fiera independencia y una total sumisión al Amor de Dios por ti. Éste será el nuevo día, el comienzo de una nueva vida.

 

[Comment: So many of us are unaware of our inner forces that put up a wall against God’s love.]

 

Comentarios: Muchos de nosotros somos inconscientes de que nuestras fuerzas interiores levantan un muro contra el Amor de Dios.

 

 

4. Una Experiencia de Santidad

15 de octubre de 2014

María

 

[So many are unaware of this war which takes place within the human heart. The enemy gains a stronghold and then total control as a particular evil is allowed to expand. Many people take on the challenges of life but few accept the demands of purifying their hearts. I will show you what is needed.]

 

Hay muchos que están inconscientes de esta guerra que tiene lugar dentro del corazón humano. El enemigo gana espacios y luego el control total cuando a un mal en particular se le permite propagarse. Muchas personas asumen los desafíos de la vida, pero pocos aceptan la exigencia de purificar sus corazones. Yo les mostraré lo que se necesita.

 

[The first gift is a conversion experience. This grace comes from my Immaculate Heart. I do not begin at the borders, the margins. I pierce to the very center, the core. I bathe in light. I reveal. I tear away the veils. The person cannot escape my light. They cannot flee from it because the light embraces them.]

 

El primer don es una experiencia de conversión. Esta gracia proviene de Mi Inmaculado Corazón. Yo no comienzo por los bordes, los márgenes. Yo penetro hasta el mismo centro, el núcleo. Yo baño de luz. Revelo. Aparto los velos. La persona no puede escapar de Mi luz. Ellos no pueden huir de ella porque la luz los abraza.

 

[Nothing else matters. They see what they never saw before. The kingdom of God has suddenly entered their heart. They do not know how it got there. Although they had tried to be faithful, they never expected such a gift. They need only to accept it and pay the price needed to cooperate with their new call. They were lost but now are found. The gift demands everything but they see this as a small price to pay.]

 

Nada más importa. Ellos ven lo que nunca antes habían visto. El reino de Dios ha entrado de repente en su corazón. Ellos no saben cómo llegó allí. Aunque habían tratado de ser fieles, no esperaron nunca tal don. Ellos sólo tienen que aceptarlo y pagar el precio necesario para cooperar con su nuevo llamado. Estaban perdidos, pero ahora han sido encontrados. El don exige todo, pero ellos ven esto como un pequeño precio a pagar.

 

[I am placing before you two realities, the hidden stream of sinfulness that flows in every human heart and the great experience of holiness that comes from my heart. This experience is the mystery that I am revealing. This experience of holiness is the only salvation for mankind and it is readily available in my Immaculate Heart. I was conceived without sin and I want to share this gift with everyone.]

 

Yo estoy colocando ante ustedes dos realidades, la corriente oculta del pecado que fluye en todos los corazones humanos y la gran experiencia de santidad que proviene de Mi Corazón. Esta experiencia es el misterio que estoy revelando. Esta experiencia de santidad es la única salvación para la humanidad y está disponible de inmediato en Mi Inmaculado Corazón. Yo fui concebida sin pecado y quiero compartir este don con todos.

 

[Comment: Our Lady does not combat our sins by making great demands on us. Instead, she calls us to receive her gift.]

 

Comentario: Nuestra Señora no combate nuestros pecados imponiendo grandes demandas sobre nosotros. En cambio, Ella nos llama para que recibamos Su regalo.

 

 

5. Las Locuciones – Un Don Permanente

16 de octubre de 2014

María

 

[How many years have passed since we began this little path of the locutions? So many events have happened since then and so many new evils have appeared on the stage of human history.]

 

¿Cuántos años han pasado desde que comenzamos este pequeño camino de las locuciones? Hay tantos acontecimientos que han ocurrido desde entonces y muchos males nuevos han aparecido en el escenario de la historia humana.

 

[All of this I spoke about clearly, especially the important role that the Syrian revolution would play in being the spawning grounds of new evils. I foresaw all of these evils and began to speak years ago so my voice did not just ring out after everything had happened.]

 

De todo esto he hablado con claridad, especialmente del importante papel que la revolución siria tendría al ser el caldo de cultivo para nuevos males. Yo preveía todos estos males y comencé a hablar hace años para que Mi voz no resonara solamente después que todo hubiera sucedido.

 

[Recall that I spoke of many future events. When President Obama was at his political height, I said that he would be plagued by scandal after scandal that would reduce his powers. I spoke of terrorist groups and their growing effectiveness. I spoke of the many young Muslims who would see terrorism as their only hope. I spoke of the growing economic disorders which no one could control.]

 

Recuerden que hablé de muchos acontecimientos futuros. Cuando el presidente Obama estaba en su cumbre política, Yo dije que él sería acosado con escándalo tras escándalo lo cual reduciría sus poderes. Hablé de los grupos terroristas y de su creciente efectividad. También hablé de los numerosos jóvenes musulmanes que verían el terrorismo como su única esperanza. Y hablé de los crecientes trastornos económicos que nadie podría controlar.

 

[These are the themes that lead me to my teaching today.]

 

Estos son los temas que me llevan a Mi enseñanza de hoy.

 

[These are not passing evils which the human race has constantly encountered, overcome and moved on. These are defining evils which want to change the face of the earth forever.]

 

Estos no son los males pasajeros a los que la raza humana constantemente se ha enfrentado y superado para seguir adelante. Son males determinantes que quieren cambiar la faz de la tierra para siempre.

 

[These locutions also are not just a passing gift. They are the seal of my promise that I will not abandon the world. I will be with you as the world plunges into these events. The events will happen. They are chastisements from the heavenly Father, needed to purify the world.]

 

Estas locuciones tampoco son sólo un regalo transitorio. Ellas son el sello de Mi promesa de que no abandonaré al mundo. Yo estaré con ustedes a medida que el mundo se sumerge en estos eventos. Los acontecimientos ocurrirán. Son castigos del Padre Celestial, necesarios para purificar el mundo.

 

[However, they can be softened and some can be removed. Much more important, I can guide you and your family through these events. I will come wherever I am invoked. When large groups cry out to me day and night, I will visibly change the situation and shorten the trial, so all know that their heavenly mother has visited them.]

 

Sin embargo, pueden ser suavizados y algunos pueden ser eliminados. Más importante aún, Yo puedo guiarlos, a ustedes y a sus familias, a través de estos acontecimientos. Yo vendré siempre que sea invocada. Cuando grandes grupos clamen a Mí día y noche, Yo cambiaré visiblemente la situación y acortaré la prueba, para que todos sepan que su Madre Celestial los ha visitado.

 

[Comment: People perceive the modern events as very serious. Our Lady, by these locutions is giving more than just knowledge. She promises her presence and protection.]

 

Comentario: Las personas perciben como cosa muy grave los acontecimientos modernos. Por medio de estas locuciones, Nuestra Señora está dando algo más que sólo conocimientos. Ella promete Su presencia y protección.

 

 

6. Ilustrados por las Tinieblas

17 de octubre de 2014

María

 

[When the time comes for all of these events to unfold (and they will unfold one by one over a period of a year and a half) I will have prepared everything. Currently, the world sees only the evil forces, mounting their armies. They do not see what I am doing, because it is behind the scenes. I am preparing hearts. Some already know that they are an important part of my plan, like the visionaries at Medjugorje. Others know that I will use them, but they are unknown to the world.]

 

Cuando llegue el tiempo en que todos estos acontecimientos se desarrollen (y se desarrollarán uno por uno, durante un período de un año y medio) Yo tendré todo preparado. Actualmente, el mundo sólo ve las fuerzas del mal ensamblando sus ejércitos. Ellos no ven lo que Yo estoy haciendo, porque sucede tras bastidores. Yo estoy preparando corazones. Algunos ya saben que ellos son una parte importante de Mi plan, como los videntes de Medjugorje. Otros saben que Yo los voy a emplear, pero ellos son desconocidos para el mundo.

 

[This is my message, “Do not be afraid”. The extraordinary events of evil will be more than matched by the extraordinary outpouring of my love. This love is already pouring out, even though I have not been invoked. It is flowing, even though there have been no outward signs (and these, too, will be part of my plan).]

 

Éste es Mi mensaje: “No teman”. Los acontecimientos extraordinarios del mal serán más que superados por la efusión extraordinaria de Mi amor. Este amor ya se está desbordando, aunque Yo no haya sido invocada. Está fluyendo, aunque no ha habido signos externos (y estos también serán parte de Mi plan).

 

[Now, I can only speak and describe. I give words and promises. But a time will come when I will pour forth power and glory, gifts both interior and exterior, all that is needed. I speak now so your eyes are opened and you can see. This is my promise. As you see each moment that evil spreads, when you learn about the extending power of darkness, at that very same moment, I am pouring out the greatest helps into your heart.]

 

Ahora, Yo sólo puedo hablar y describir. Yo doy palabras y promesas. Pero llegará el tiempo en que haré manar el poder y la gloria, dones tanto interiores como exteriores, todo lo que sea necesario. Yo hablo ahora para que sus ojos se abran y puedan ver. Ésta es Mi promesa. A medida que vean que a cada momento se propaga el mal, cuando aprendan acerca del poder de la oscuridad que se extiende, en ese mismo momento, Yo estaré derramando los auxilios más grandes en su corazón.

 

[Do not be blinded by the darkness (that is what usually happens) but let the darkness enlighten you. Whenever you learn of new darkness, let it preach to you, “Mary is giving me new graces and I must be more faithful”.]

 

No se dejen cegar por la oscuridad (que es lo que suele ocurrir), sino dejen que la oscuridad los ilustre. Siempre que aprendan de la nueva oscuridad, déjenle predicarles a ustedes: “María me está dando nuevas gracias y debo ser más fiel”.

 

[Go to Church. Go to confession. Be cleansed of your sins. Let your fears be removed. In this way, the world’s darkness will have no power over you. I can save the whole world but only if it listens.]

 

Vayan a la Iglesia. Vayan a la Confesión. Purifíquense de sus pecados. Que se alejen sus temores. De esta manera, la oscuridad del mundo no tendrá ningún poder sobre ustedes. Yo puedo salvar al mundo entero, pero sólo si me escucha.

 

[Comment: In these days, great fears abound and darkness is everywhere. Our Lady’s words scatter that darkness and bring light.]

 

Comentario: En estos días abundan grandes temores, y la oscuridad está por todas partes. Las palabras de Nuestra Señora dispersan la oscuridad y traen luz.

 

 

7. El Camino de María

18 de octubre de 2014

María

 

[What is the path through all of these events? Satan will believe that he has entrapped the whole world. I will provide a path for everyone which will be right at hand. I will visit every heart and enlighten every mind.]

 

¿Cuál es el camino a través de todos estos acontecimientos? Va a creer satanás que ha atrapado al mundo entero. Yo proveeré un camino para todos el cual será directo y cercano. Yo visitaré todos los corazones e iluminaré cada mente.

 

[It will be a time of a great coming together because people will need one another. To the heads of families, I will give great wisdom.]

 

Éste será un tiempo de gran unión porque las personas se necesitarán unas a otras. A los jefes de familia, Yo les daré gran sabiduría.

 

[To my priests, I will give great zeal and extraordinary self-sacrifice and to the Church I will give great light.]

 

A Mis sacerdotes, les daré un gran celo y abnegación extraordinaria, y a la Iglesia le daré una gran luz.

 

[This is the moment when the Church will become the light of the world and I will begin to fulfill my mission as the Woman Clothed With the Sun. A world cast into darkness will become a humbled world, a repentant world and the only light will be the Church.]

 

Éste es el momento en que la Iglesia llegará a ser luz del mundo y Yo comenzaré a cumplir Mi misión como la Mujer Vestida de Sol. Un mundo arrojado a las tinieblas se convertirá en un mundo humilde, un mundo arrepentido y la única luz será la Iglesia.

 

[I speak now because this cannot happen overnight. Years of preparation are needed. My message is “Begin now for much time has already been wasted. Do not wait for the darkness; let me clothe you in my light from this moment forward.”]

 

Yo hablo ahora porque esto no puede suceder de la noche a la mañana. Se necesitan años de preparación. Mi mensaje es, “Comiencen ahora, pues ya se ha perdido mucho tiempo. No esperen por las tinieblas; déjenme vestirlos en Mi luz desde este momento en adelante”.

 

[All must begin, priest and people, young an old. Gather for the rosary. This is where I will begin, because Catholics understand this devotion. As you gather for the rosary, I will send many messengers of light. You will learn from them, all the many new and powerful devotions that I have revealed. Slowly, you will move ahead. As a person drawn by a powerful stream, you will be pulled more and more into my Immaculate Heart which is the new Ark of Noah. You and your loved ones will be safe, no matter now much it rains. But you must begin now. Too many delay and are unprepared. Begin now. Begin now. Begin now.]

 

Todos deben comenzar, sacerdotes y pueblo, jóvenes y viejos. Reúnanse para rezar el Rosario. Aquí es por donde voy a empezar, porque los católicos entienden esta devoción. A medida que se reúnan para el Rosario, Yo enviaré muchos mensajeros de luz. Aprenderán de ellos todas las numerosas, nuevas y poderosas devociones que he revelado. Lentamente, ustedes avanzarán. Igual que una persona es arrastrada por una corriente poderosa, ustedes serán atraídos cada vez más dentro de Mi Inmaculado Corazón el cual es la Nueva Arca de Noé. Ustedes y sus seres queridos estarán a salvo, sin importar cuánto llueva. Pero deben comenzar ya. Hay demasiado retraso y no están preparados. Comiencen ya. Comiencen ya. Comiencen ya.

 

[Comment: Our Lady’s messages are always filled with hope. She tells us where to begin. Gather with others for the rosary]

 

Comentario: Los mensajes de Nuestra Señora siempre están llenos de esperanza. Ella nos dice por dónde empezar. Reunirse con otros para rezar el Rosario.

 

 

8. El Corazón de María Permanentemente Abierto

19 de octubre de 2014

María

 

[When I open up my heart, the gifts will flow out abundantly, every gift that is needed for every person on the face of the earth. Who will open my heart? The Holy Father will bring this about. He is the one to whom I have given this call so that the Church is seen by all as the true fountain of salvation.]

 

Cuando Yo abra Mi Corazón, los dones fluirán abundantemente, todos los dones que sean necesarios para cada persona en la faz de la tierra. ¿Quién abrirá Mi Corazón? El Santo Padre llevará esto a cabo. Es a él a quien Yo le hice este llamado para que la Iglesia sea vista por todos como la verdadera fuente de salvación.

 

[All of this will happen as the world plunges deeper and deeper into darkness. At the same time, I will place in my Church new sources of light. Many will discount these rivers of light because they seem so small. However, they are little streams prepared to receive the great ocean that will pour forth. Otherwise, no hearts would be ready.]

 

Todo esto sucederá mientras el mundo se hunde más y más en la oscuridad. Al mismo tiempo, Yo colocaré en Mi Iglesia nuevas fuentes de luz. Muchos van a descartar estos ríos de luz porque parecen muy pequeños. Sin embargo, son pequeñas corrientes preparadas para recibir el gran océano que se derramará. De otra manera, los corazones no estarían listos.

 

[How often must I repeat the message? A time will come when the world will need my intervention. My coming will be internal and external. The internal gifts will be offered to everyone but if the person is not prepared, if they have no capacity to receive, then the ocean cannot fill them.]

 

¿Con qué frecuencia debo repetir el mensaje? Llegará el tiempo en que el mundo necesitará de Mi intervención. Mi venida será interna y externa. Los dones internos serán ofrecidos a todos, pero si la persona no está preparada, si ellos no tienen la capacidad de recibirlos, entonces el océano no los podrá llenar.

 

[These locutions began years ago, long before any of these world events happened. They are a sign that I have foreseen and have prepared for this moment. My promises are true. When the Holy Father consecrates Russia to my Immaculate Heart, this will begin an uninterrupted flow of graces, unknown up to now, which will constantly flow. My heart will be permanently opened according to the new design of the Father’s plan. Unforeseen and unimaginable blessings will pour out. At the very moment of the greatest darkness, suddenly a road to peace will appear. All will know that my help came from heaven through the Catholic Church. This is the Father’s plan.]

 

Estas locuciones comenzaron hace años, mucho antes de que sucediera cualquiera de estos acontecimientos mundiales. Son una señal de que Yo he previsto y preparado para este momento. Mis promesas son verdaderas. Cuando el Santo Padre consagre Rusia a Mi Inmaculado Corazón, comenzará un flujo ininterrumpido de gracias, desconocidas hasta ahora, que fluirán constantemente. Mi Corazón se abrirá de forma permanente de acuerdo con el nuevo diseño del Plan del Padre. Voy a derramar bendiciones imprevistas e inimaginables. Al mismo tiempo de la mayor oscuridad, repentinamente aparecerá un camino hacia la paz. Todos sabrán que Mi Auxilio viene del Cielo a través de la Iglesia Católica. Éste es el Plan del Padre.

 

[Comment: Our Lady describes in greater detail the effects of Russia being consecrated.]

 

Comentario: Nuestra Señora describe con mayor detalle los efectos de Rusia al ser consagrada.

 

 

9. Convertirse en Viajeros

20 de octubre de 2014

María

 

[Take little steps into the light and suddenly a road will appear. This will be my road for you. It awaits you. It is prepared for you and will lead you through the coming darkness. Do not wait because you will not find this road once the darkness comes.]

 

Den pequeños pasos hacia la luz y súbitamente aparecerá un camino. Éste será Mi camino para cada uno de ustedes. Los espera. Está preparado y los guiará a través de la oscuridad que viene. No esperen más, porque no van a encontrar este camino una vez que lleguen las tinieblas.

 

[For every person in the world, I have prepared a road of light. It is not far away. No need to travel to foreign lands. The road comes to you. It is at your doorstep, even within your own home and among your own family.]

 

Para cada persona en el mundo Yo he preparado un camino de luz. No está muy lejos. No se necesita viajar a tierras extranjeras. El camino llega hasta ustedes. Está a un paso de su puerta, incluso dentro de su propio hogar y entre su propia familia.

 

[Let the world events preach to you. They can say it better than any preacher, but their message is only half the truth. They can say, “The darkness is coming” but they cannot speak of a road of light because that is the message hidden in my heart.]

 

Que los acontecimientos mundiales les prediquen. Ellos pueden decirlo mejor que cualquier predicador, pero su mensaje es sólo una verdad a medias. Ellos pueden decir: “La oscuridad está llegando”, pero no pueden hablar del camino de luz, porque ése es el mensaje escondido en Mi Corazón.

 

[Let me bring all of these teachings together for you. Begin right now. Look into your heart. Discover the faith and the practices of faith that you already have. What practices have you abandoned and set aside? Start with these. They are familiar. Be faithful to them each day. By doing this, you will set out and start on your journey. You will become a traveler. A traveler looks and searches. He is not a home. He is not content. He must find his way.]

 

Permítanme reunir todas estas enseñanzas para ustedes. A comenzar ahora mismo. Miren dentro de su corazón. Descubran la fe y las prácticas de fe que ya tienen. ¿Qué prácticas han abandonado y dejado de lado? Empiecen con éstas, que les resultan familiares. Sean fieles a ellas cada día. Al hacerlo, se pondrán en marcha e iniciarán su viaje. Se convertirán en viajeros. Un viajero mira y busca. Él no está en su hogar. Ni está conforme. Él debe encontrar su camino.

 

[When you become a traveler, I will guide your steps. You will find fellow travelers, who like you are searching. They are your road and you are their road. Join together in your searching. In this way, others can join with you and find their road. Do not separate. While you are together and helping one another I can protect you.]

 

Cuando se conviertan en viajeros, Yo guiaré sus pasos. Encontrarán compañeros de viaje, que al igual que ustedes están en la búsqueda. Ellos son el camino de ustedes, y ustedes el camino de ellos. Únanse en su búsqueda. De este modo, otros pueden unirse también y encontrar su camino. No se separen. Mientras estén juntos y ayudándose unos a otros Yo puedo protegerlos.

 

[Comment: Our Lady is very practical. Each person has some familiar devotions (often set aside). They must take them up again. Soon, you will meet others who are also searching. Join with them and help each other along the road.]

 

Comentario: Nuestra Señora es muy práctica. Cada persona tiene algunas devociones familiares (a menudo dejadas de lado). Deben retomarlas. Pronto, ustedes se encontrarán con otros que también están buscando. Súmense a ellos y ayúdense mutuamente a lo largo del camino.

 

 

LAS CRISIS MODERNAS

 

1. El Medio Oriente

21 de octubre de 2014

María

 

[In the past, I have spoken about terrorism, saying that terrorist groups were small and fragmented, but that they would grow and come together as a more powerful force. The timetable of their violence would jump ahead because of the American withdrawal and that the Syrian revolution would not end quickly (as the other revolutions did). That it would continue and from Syria would come forth the destruction of stability in the Middle East. All of this is now before your eyes. It has taken place. The Middle East has become Satan’s boiling pot.]

 

En el pasado, Yo he hablado sobre el terrorismo, diciendo que los grupos terroristas eran pequeños y estaban fragmentados, pero que crecerían y se unirían como una fuerza más poderosa. El calendario de su violencia se adelantaría debido a la retirada estadounidense y que la revolución siria no terminaría rápido (como lo hicieron las otras revoluciones). Que ésta seguiría y que de Siria vendría la destrucción de la estabilidad en el Medio Oriente. Todo esto ya está ante sus ojos. Ya ha tenido lugar. El Medio Oriente se ha convertido en el caldero hirviente de satanás.

 

[Now, I must begin to speak again. The Middle East is the sorrow of my heart. In sorrow, I pour out my words. At this point, there is no human answer. What could have been prevented now exists. The fires have spread too far and too rapidly. The groups have become too strong, too widespread, and too well known in the Muslim world. Their growing fame is their strong point, constantly attracting young Muslims who finally see a cause that has power against the West. This touches the deepest parts of the young, who grew up in hopelessness. It fans emotions that lead to great sacrifice. The young are swept along by an illusion of a new world, not knowing that violence never ceases.]

 

Ahora, debo comenzar a hablar de nuevo. El Medio Oriente es el dolor de Mi Corazón. Con dolor, derramo Mis palabras. En este momento, no hay respuesta humana. Lo que habría podido ser evitado ahora existe. El fuego se ha extendido demasiado lejos y demasiado rápido. Los grupos se han vuelto demasiado fuertes, están muy propagados y son muy conocidos en el mundo musulmán. Su creciente fama es su punto fuerte, atrayendo constantemente a los jóvenes musulmanes que finalmente ven una causa, que tiene potencial, contra Occidente. Esto toca la parte más profunda de los jóvenes que crecieron sin esperanza. Esto alienta emociones que conducen a un gran sacrificio. Los jóvenes se dejan llevar por la ilusión de un mundo nuevo, sin saber que la violencia no cesa jamás.

 

[So, I will begin to teach, to instruct, to enlighten so all the world can know the future of terrorism and the threats that it poses.]

 

De modo que Yo comenzaré a enseñar, a instruir, a iluminar para que todo el mundo pueda conocer el futuro del terrorismo y las amenazas que plantea.

 

[Comment: Our Lady returns to a theme that filled many of the earlier locutions.]

 

Comentario: Nuestra Señora vuelve al tema que llenó muchas de las locuciones anteriores.

 

 

2. El Sueño de los Terroristas

22 de octubre de 2014

María

 

[I must speak quickly about this threat of terrorism. The Middle East is like a caldron that burns deeply and many people see the West as their enemies. Their eyes are always on the West. Their minds are filled with the grievances which they hold against the West and their hearts are filled with hatred.]

 

Yo debo hablar rápidamente sobre esta amenaza del terrorismo. El Medio Oriente es como un caldero que arde profundamente y muchas personas ven a Occidente como sus enemigos. Sus ojos están siempre en Occidente. Sus mentes están llenas de quejas que esgrimen en contra de Occidente y sus corazones están llenos de odio.

 

[As the wars go on and the violence destroys their own countries, the fires of hatred grow greater. Fires send off sparks and great fires send their sparks flying in every direction.]

 

A medida que siguen las guerras y la violencia destruye sus propios países, el fuego del odio crece más. Los incendios despiden chispas y los grandes incendios emiten sus chispas volando en todas direcciones.

 

[Although the West is beginning to grasp the seriousness of the threat, so much has happened that the fires cannot be put out. Many have acted in hatred. They have joined together and have seen great destruction which, in their eyes, are good results.]

 

Aunque Occidente está empezando a comprender la gravedad de la amenaza, han sucedido tantas cosas que el fuego no se puede apagar. Muchos han obrado con odio. Ellos se han unido y han visto una gran destrucción que, a sus ojos, da buenos resultados.

 

[The terrorists see themselves on a road, and this road leads westward to all the great cities of the world. They want those cities, first to terrorize, then to destabilize and finally to conquer and own. They do not yet have this capability, but it will suddenly be theirs if more powerful weapons fall into their hands and if they can extend their organization.]

 

Los terroristas se ven a sí mismos en un camino, y este camino conduce hacia el oeste, hacia todas las grandes ciudades del mundo. Ellos quieren esas ciudades, primero para aterrorizar, luego para desestabilizar y finalmente para conquistar y poseer. Ellos todavía no tienen esta capacidad, pero repentinamente será suya si armas más poderosas caen en sus manos y si pueden ampliar su organización.

 

[Need I say more about this terrible threat whose desires have no limit? I am the Woman of Fatima and I have promised world peace through my Immaculate Heart. When will the whole Church heed my voice?]

 

¿Debo decir más sobre esta terrible amenaza cuyos deseos no tienen límite? Yo soy la Mujer de Fátima y he prometido la paz mundial a través de Mi Inmaculado Corazón. ¿Cuándo escuchará toda la Iglesia Mi voz?

 

[Comment: Our Lady looks ahead and sees the forces of terrorism that have not yet unfolded.]

 

Comentario: Nuestra Señora mira hacia adelante y ve las fuerzas del terrorismo que aún no se han desarrollado.

 

 

3. La Crisis del Ébola

22 de octubre de 2014

María

 

[I will speak of the Ebola crisis. This epidemic is caused by the breakdown of governments and the corruption that so plagues Africa. It arises from the poverty and the social conditions of the people. These should never have existed. They are conditions brought about by sinfulness and selfishness.]

 

Yo hablaré de la crisis del Ébola. Esta epidemia es causada por el descalabro de los gobiernos y la corrupción que atormenta tanto a África. Ésta surge de la pobreza y de las condiciones sociales de los pueblos. Condiciones que son producidas por el pecado y el egoísmo. Y que no deberían haber existido nunca.

 

[Who will break these long-standing practices, whereby those who come to power serve themselves? They turn all to their own benefit, and literally rape their people. Do not blame these evils upon the Almighty God. They are afflictions that inevitably happen when people are forced to live in poverty. God’s blessing should have been flowing to these nations, but corrupt officials block progress and keep the people in a lowly condition. I will speak more to this topic.]

 

¿Quién va a romper estas prácticas de larga data, por las cuales quienes llegan al poder sólo se sirven a sí mismos? Ellos dan la vuelta a todo para su propio beneficio y literalmente, despojan a su pueblo. No culpen de estos males a Dios Todopoderoso. Son aflicciones que inevitablemente suceden cuando las personas son forzadas a vivir en la miseria. La bendición de Dios debería haber estado fluyendo en estas naciones, pero los funcionarios corruptos obstruyen el progreso y mantienen a las personas en condiciones precarias. Yo hablaré más de este tema.

 

[There is a demonic hold upon Africa which must be broken so Africa can fulfill its role in the family of nations. People always expect its great emergence because it is blessed by so many resources. This will never take place until Satan’s hold over that continent is broken and the streams of grace flow freely.]

 

Hay una influencia satánica sobre África que debe ser quebrada para que África pueda cumplir su rol en la familia de naciones. El pueblo siempre espera ese gran surgimiento debido a que África ha sido bendecida con tantos recursos. No ocurrirá nunca, hasta que el dominio de satanás sobre ese continente se rompa y las corrientes de gracia fluyan libremente.

 

[I have begun my great work at Kibeho and the flames of my heart will go out from there.]

 

Yo he comenzado Mi gran obra en Kibeho y las llamas de Mi Corazón saldrán de allí.

 

[Comment: Our Lady pinpoints the grave evils in Africa – government corruption and Satanic powers.]

 

Comentario: Nuestra Señora señala con precisión los males más graves en África —la corrupción gubernamental y los poderes satánicos.

 

 

4. La Pobreza – El Semillero del Mal

23 de octubre de 2014

María

 

[All is separating, dividing and pulling apart because the rich have separated from the poor. I will not allow the rich to sit at a table filled with abundance while the poor are excluded.]

 

Todo se está separando, dividiendo y apartando porque los ricos se han separado de los pobres. No permitiré que los ricos se sienten en una mesa llena de abundancia, mientras los pobres son excluidos.

 

[So, where do the problems begin? With the disadvantaged because they are wounded and hurt. They lay by the wayside and when the Good Samaritan does not come for them, they are easy prey for those who seek only evil.]

 

Así pues, ¿dónde comienzan los problemas? Con los desposeídos, porque ellos están heridos y dolidos. Ellos yacen al borde del camino y cuando el buen samaritano no viene a por ellos, son presa fácil para aquellos que buscan sólo el mal.

 

[They cannot overcome violence nor the temptation to respond with violence. Their situation is an open door to those who would exploit them. Now, the harvest suddenly appears – terrorism in some areas, Ebola in others. Poverty is the seedbed and for so long, the rich nations have exploited the poorer ones, using every means to sustain their own lifestyles and taking no account of the lifestyle of the poor nations. Look at all these seedbeds and realize that the world of evil has many fields that have not yet brought forth their harvest.]

 

Ellos no pueden sobreponerse a la violencia, ni a la tentación de responder con violencia. Su situación es una puerta abierta para aquellos que los explotan. Ahora, aparece de repente la cosecha —el terrorismo en algunas zonas, el Ébola en otras. La pobreza es el semillero y durante tanto tiempo, las naciones ricas han explotado a las más pobres, utilizando todos los medios para sostener sus propios estilos de vida, sin tomar en cuenta el estilo de vida de las naciones pobres. Echen un vistazo a todos estos semilleros y sepan que el mundo del mal tiene muchos campos donde su cosecha todavía no ha salido a la luz.

 

[These seeds have been sown for centuries and only now comes forth the full harvest. What can be done at this late date? What efforts can overcome evil that has so long been allowed to grow?]

 

Estas semillas han sido sembradas durante siglos y sólo ahora sale la cosecha completa. ¿Qué se puede hacer a estas alturas? ¿Cuáles esfuerzos pueden derrotar al mal que se le ha permitido crecer por tanto tiempo?

 

[The answers are not easy. The road to world peace is not short, but if the world will just listen to me, at least it will find that road. Right now, all is confusion and millions are spent on weapons that destroy instead of addressing the poverty that enables the evil to flourish.]

 

Las respuestas no son fáciles. El camino a la paz mundial no es corto, pero si el mundo tan sólo me escuchara, por lo menos hallaría ese camino. En este momento, todo es confusión y se gastan millones en las armas que destruyen, en lugar de ocuparse de la miseria que le da la posibilidad de prosperar al mal.

 

[Comment: Satan stirs up the violence but the great injustices done to the poor nations provide the seedbed of this destruction.]

 

Comentario: Es satanás el que incita a la violencia, pero las enormes injusticias hechas a las naciones pobres proporcionan el semillero de esta destrucción.

 

 

5. Las Personas Hacen la Pregunta Definitiva

24 de octubre de 2014

María

 

[As all the problems break forth at once, the question arises, “What is this present age?” This is the ultimate question. Dare I give the answer? I must speak now, always with a message of hope. Let me begin this way.]

 

Mientras todos los problemas estallan a la vez, surge la pregunta: “¿Qué es esta era presente?” Esta es la pregunta definitiva. ¿Me atrevo a dar la respuesta? Debo hablar ahora, siempre con un mensaje de esperanza. Déjenme comenzar de este modo.

 

[I came to Fatima because I foresaw this present age. I came in the middle of what was called the Great War and promised that the war would end successfully. However, I saw on the horizon a second, greater war, which I said would happen if people did not heed my voice. I even promised Lucy that great sign which was seen and recorded by scientists.]

 

Yo vine a Fátima porque preveía esta era actual. Yo llegué en medio de lo que se llamó la Gran Guerra y prometí que la guerra terminaría satisfactoriamente. Sin embargo, Yo vi en el horizonte una segunda guerra, más grande, de la cual dije que sucedería si las personas no prestaban atención a Mi voz. Incluso le prometí a Lucía esa gran señal que fue vista y registrada por los científicos.

 

[My messages went beyond that second world war and prophesied the destruction of nations. I must say clearly that this is the present age. The world has not yet reached that point and all that I have said can still be avoided, but the time is very short. I can no longer hold back my sorrow. I must continue speak. The present problems will open out to newer and greater ones. All will unfold in Satan’s plans unless the Woman Clothed With the Sun steps forward to touch earth. This is the remedy, the antidote chosen beforehand by the Heavenly Father.]

 

Mis mensajes iban más allá de esa Segunda Guerra Mundial y profetizaban la destrucción de las naciones. Debo decir claramente que eso es para la era actual. El mundo no ha llegado todavía a ese punto, y todo lo que he dicho aún puede ser evitado, pero el tiempo es muy corto. No puedo ya contener Mi dolor. Debo seguir hablando. Los problemas actuales desplegarán nuevos y mayores problemas. Todo se desarrollará según los planes de satanás a menos que la Mujer Vestida de Sol dé un paso adelante para tocar a la tierra. Éste es el remedio, el antídoto elegido de antemano por el Padre Celestial.

 

[Is this “present age” to be stolen from me? The heavenly Father had quite different plans. This was to be a glorious age, the Age of Mary, the age of peace, when Satan would be humbled and even conquered. Alas, this has not happened. However, the gift and the promise still exist.]

 

¿Me van a robar esta “era actual”? El Padre Celestial tenía planes bien distintos. Ésta iba a ser una era gloriosa, la Era de María, una era de paz, en que satanás sería humillado y hasta vencido. Ay, esto no sucedió. Sin embargo, el don y la promesa todavía existen.

 

[Yes, this present age is the culmination of events but I will be with you, releasing my powers whenever I am invited, and, at some point, the fullness of the gift will pour forth.]

 

Sí, esta era actual es la culminación de los acontecimientos, pero Yo estaré con ustedes, liberando Mis poderes todas las veces que sea invitada, y en algún momento, la plenitud del don se derramará.

 

[Comment: Our Lady’s message is filled with travail and hope – as she addresses the ultimate question, “What is the present age?”]

 

Comentario: El mensaje de Nuestra Señora está lleno de afanes y esperanza — mientras Ella aborda la pregunta final, “¿Qué es la era actual?”

 

 

CRECIMIENTO ESPIRITUAL PERSONAL

 

1. Tener tus Propias Locuciones

25 de octubre de 2014

María

 

[In the midst of these problems, how do you find the way to peace? I will speak. Listen to my promptings. Where do I speak? In the quiet of your heart. I begin right now. Stop and listen. Do not fear if I chastise you. Some parts of your life might have to change. They are just obstacles that need to be swept away so you can see the road ahead.]

 

En medio de estos problemas, ¿cómo encuentran ustedes el camino a la paz? Yo les hablaré. Escuchen Mis indicaciones. ¿En dónde hablo Yo? En el silencio de sus corazones. Comienzo ahora mismo. Deténganse y escuchen. No tengan miedo de que les castigue. Algunas partes de sus vidas podrían tener que cambiar. Son sólo obstáculos que deben ser barridos para que puedan ver el camino por delante.

 

[I speak in these locutions but they are external words, general words of guidance for all the world. I promise to also speak to every heart. How do I speak? What words do I use? From reading the locutions, you know that I speak clearly and simply. I do not use big words but little words that even a child can understand.]

 

Yo hablo en estas locuciones pero son palabras externas, palabras generales de guía para todo el mundo. Yo prometo hablar también a cada corazón. ¿Cómo hablo Yo? ¿Qué palabras uso? Por la lectura de las locuciones, ustedes saben que Yo hablo con claridad y sencillez. Yo no uso grandes palabras, sino pequeñas palabras que hasta un niño puede entender.

 

[You also know that I point out what needs to be changed but always with words of encouragement. You know that my words are filled with promises and hope. I speak gently and invite, so no one is scared away. This is how I will speak to you in your own heart.]

 

También saben que Yo señalo lo que se debe cambiar, pero siempre con palabras de aliento. Y saben que Mis palabras están llenas de promesas y esperanza. Yo hablo con amabilidad e invito, por lo tanto no ahuyento a nadie. Así es como les voy a hablar en su propio corazón.

 

[Can I not pour out the gift of locutions upon the whole world? I do not mean that I will give you great words that should be published. I will give you little words to guide you on your path. Once in a while, I will give you words for others, for your family or your friends. At times, I will want you to do a work for me. Then, I will speak more strongly in your heart, when you are better prepared.]

 

¿No puedo derramar el regalo de las locuciones sobre el mundo entero? No me refiero a que voy a darles grandes palabras que deberían ser publicadas. Yo les daré pequeñas palabras para guiarlos en su camino. De vez en cuando, les daré palabras para los demás, para la familia o los amigos. A veces, voy a querer que hagan un trabajo para Mí. Después, hablaré con más fuerza en su corazón, cuando ustedes estén mejor preparados.

 

[How faithful you have been in reading these locutions. By doing so, you have learned to listen to my words spoken in your own heart. Be still. Pray. Go into your own heart. You will find me waiting there for you.]

 

Cuán fieles han sido en la lectura de estas locuciones. Al hacerlo, ustedes han aprendido a escuchar Mis palabras expresadas en sus propios corazones. Permanezcan quietos. Oren. Vayan dentro de su propio corazón. Me van a encontrar esperando allí por ustedes.

 

[Comment: Our Lady, surprisingly, turns quickly from world events, to invite us to personal prayer and spiritual growth.]

 

Comentario: Nuestra Señora, inesperadamente, pasa con rapidez de los acontecimientos mundiales, a invitarnos a la oración personal y al crecimiento espiritual.

 

 

2. Lugares y Grupos dedicados a María

26 de octubre de 2014

María

 

[How many Churches are dedicated to me. How many shrines and groups bear my name. This is where I will begin because it will be so clear that I am acting. Every place and every group that bears my name and has been placed under my care will be a place where my blessings will begin to pour forth.]

 

Cuántas Iglesias están dedicadas a Mí. Cuántos Santuarios y grupos llevan Mi nombre. Aquí es donde Yo comenzaré porque estará muy claro que Yo estoy actuando. Cada lugar y cada grupo que lleva Mi nombre y que ha sido puesto bajo Mi cuidado será un lugar donde Mis bendiciones comenzarán a derramarse.

 

[I will pour out my gifts at these special places so faith will grow. People will know that I have not abandoned them in these difficult hours. So, let this word go forth. I will visit every place that bears my name. When people enter that Church or shrine, I will be there to meet them.]

 

Yo derramaré Mis dones en estos lugares especiales para que la fe crezca. Las personas sabrán que Yo no los he abandonado en estas horas difíciles. Por lo tanto, dejen que salga adelante esta palabra. Yo visitaré todos los lugares que llevan Mi Nombre. Cuando las personas entren en esa Iglesia o Santuario, Yo estaré allí para recibirlos.

 

[Let them bring their sorrows and their pains. I will console everyone. Tears will flow and peace will come. Hearts will be strengthened and the signs and wonders can take place. People will know that I have heard their prayers and listened to their sighs. Unexpected answers will be given. All of this is to stir up faith, to strengthen hearts and to give inner joy. As others learn that a place has become a great source of consolation, they, too, will come.]

 

Que traigan sus penas y dolores. Yo los consolaré a todos. Las lágrimas fluirán y llegará la paz. Los corazones se fortalecerán y ocurrirán signos y prodigios. Las personas sabrán que Yo he escuchado sus oraciones y oído sus suspiros. Se darán respuestas inesperadas. Todo esto es para despertar la fe, para fortalecer los corazones y para dar alegría interior. A medida que otros se enteren de que un lugar se ha convertido en una gran fuente de consuelo, ellos también vendrán.

 

[I do not point out one Church or shrine. The needs are too great. But the great shrines will grow even stronger because there my name has been constantly invoked. The crowds there will grow greater. I have planted this blessing on the very foundation of that Church or shrine. Those who named it had faith in me. Now, I want to release the hidden stream contained in that faith.]

 

Yo no señalo una Iglesia o Santuario en particular. Las necesidades son demasiado grandes. Pero los grandes Santuarios tendrán incluso un mayor fortalecimiento porque allí Mi nombre ha sido invocado constantemente. Las multitudes allí serán mayores. Yo he sembrado esta bendición en la base misma de esa Iglesia o Santuario. Aquellos que así los nombraron tenían fe en Mí. Ahora, Yo quiero liberar el torrente escondido contenido en esa fe.

 

[O reader, where is there a Church or shrine or group dedicated to me? Go there often and I will release this hidden stream into your life.]

 

Oh, lector, ¿dónde hay una Iglesia o Santuario o grupo dedicado a Mí? Ve allí con frecuencia y Yo liberaré este torrente escondido en tu vida.

 

Comment: We need Mary’s promises to stir our faith. Whenever you are in a Church or at a shrine dedicated to her, know that she will fulfill these promises.

 

Comentario: Necesitamos las promesas de María para avivar nuestra fe. Siempre que estén en una Iglesia o en un Santuario dedicado a Ella, deben saber que Ella cumplirá estas promesas.

 

 

3. Promesas para Aquellos que se Reúnen

27 de octubre de 2014

María

 

[All must gather. In the gathering I will manifest my presence and pour forth my gifts. Many will be converted. They will see what must be changed. I will call others to great works. All will be zealous for my name to be exalted.]

 

Todos se deben reunir. En las reuniones Yo manifestaré Mi presencia y derramaré Mis dones. Muchos se convertirán. Ellos verán lo que debe ser cambiado. Yo llamaré a otros a grandes obras. Todos actuarán con entusiasmo para que Mi nombre sea exaltado.

 

[In the gatherings, I will pour out great faith, an inner gift of peace filled with confidence, a belief that I am able to rescue all who trust in me. I will place many gifts within the person. These gifts will be oil for the lamps which cannot be purchased at the last minute.]

 

En las reuniones, Yo derramaré una gran fe, un don interior de paz plena de confianza y la convicción de que Yo soy capaz de rescatar a todos los que confían en Mí. Yo colocaré muchos dones dentro de la persona. Estos dones serán el aceite para las lámparas, el cual no podrá ser adquirido a último minuto.

 

[I will be with you. I will dwell in your hearts and pour out my strength but these gifts must be received now. The strengthening is today and every day. The secret lies in the gatherings. Begin in the home. Gather for prayer. I will visit you. If groups of families are of one accord, then let them gather in larger numbers. I will raise up many and bless their efforts to gather even more people in public places. Here, too, I will be present.]

 

Yo estaré con ustedes. Habitaré en sus corazones y derramaré Mi fortaleza, pero estos dones se deben recibir ahora. El fortalecimiento es hoy y cada día. El secreto está en las reuniones. Comiencen en el hogar. Reúnanse para orar. Yo los visitaré. Si varios grupos familiares están de acuerdo, entonces que se reúnan en mayor número. Yo levantaré a muchos y bendeciré sus esfuerzos de reunir incluso a más personas en lugares públicos. Aquí, también, Yo estaré presente.

 

[This is my great promise. In this time of so many problems, I will bless, protect, guard and guide all who gather in my name. I will cover them with my mantle, protecting them in ways both hidden and seen. I will go with them wherever they go. I will guide their steps and keep them away from all that endangers them, in body or soul. These are my promises upon all who gather each day in my name.]

 

Ésta es Mi gran promesa. En este tiempo de tantos problemas, bendeciré, protegeré, guardaré y guiaré a todos los que se reúnan en Mi nombre. Yo los cubriré con Mi manto, protegiéndolos, tanto de forma oculta como visible. Yo iré con ellos a donde quiera que vayan. Guiaré sus pasos y los mantendré alejados de todo lo que los ponga en peligro de cuerpo y alma. Éstas son Mis promesas para todos los que se reúnan cada día en Mi nombre.

 

[Comment: Gatherings invite us. When we have another who shares in our prayer we have found a true friend.]

 

Comentario: Las reuniones nos invitan. Cuando tenemos a alguien que comparte con nosotros en la oración, hemos encontrado un verdadero amigo.

 

 

4. Liberación de la Adicción a las Drogas

28 de octubre de 2014

María

 

[I open my heart and invite everyone to see flames of love which leap up within. These flames will purify any heart which decides to enter. Do not fear, the flames are gentle. The warmth that you feel will console you and free you. I am opening my heart in this new way because so many have become entangled in vices that have taken control. There is no other means available to bring about the cleansing.]

 

Yo abro Mi Corazón e invito a todos a ver las llamas de amor que saltan dentro. Estas llamas purificarán cualquier corazón que decida entrar. No teman, las llamas son suaves. La calidez que sentirán los consolará y los liberará. Yo estoy abriendo Mi Corazón de esta nueva forma, porque muchos se han enredado en vicios que han tomado el control sobre ellos. Y no hay otros medios disponibles para llevar a cabo la purificación.

 

[I speak now to those addicted to drugs. Some are deeply involved in heroin. Others have become attached to prescription medications. Some believe that they need to use marijuana to relax. To all of these, I offer these flames of freedom.]

 

Hablo ahora a los adictos a las drogas. Algunos están profundamente enredados con la heroína. Otros se han apegado a medicamentos bajo prescripción. Algunos creen que necesitan usar la marihuana para relajarse. A todos ellos, Yo les ofrezco estas llamas de libertad.

 

[As I remove the addiction, you will not panic. I will substitute a new confidence, a peace which fills you and assures you that you can live without these drugs. I will take you quickly, but step by step. I know your fears and the hold which the Evil One has upon you. I will break that hold. This will be the first gift. You will enjoy a newly discovered freedom.]

 

Como Yo elimino la adicción, ustedes no entrarán en pánico. Yo la sustituiré con una nueva confianza, una paz que los llenará y les asegurará que pueden vivir sin estas drogas. Los llevaré de forma rápida, pero paso a paso. Yo conozco sus temores y la influencia que el maligno tiene sobre ustedes. Yo romperé ese dominio. Éste será el primer don. Disfrutarán de una libertad recién descubierta.

 

[Where will you find this gift? Go to a church or a shrine that is dedicated to me. That will give you a special faith that I am there. When you go there, think of only one thing, that your heavenly Mother waits for you. Come often. Stay even for just a few minutes. That is all I need to bring you into the flames in my heart. Use the title of that place to ask for these favors. The name is very important, chosen by Church authorities.]

 

¿Dónde encontrarán este don? Vayan a una Iglesia o a un Santuario que esté dedicado a Mí. Eso les dará una fe especial en que allí estoy Yo. Cuando vayan allí, piensen en una sola cosa, que su Madre Celestial los está esperando. Vayan con frecuencia. Permanezcan aunque sea unos pocos minutos. Eso es todo lo que Yo necesito para introducirlos en las llamas de Mi Corazón. Usen el título de ese lugar para pedir estos favores. El nombre, elegido por las autoridades de la Iglesia, es muy importante.

 

[Comment: Personal spiritual growth always begins with freedom from evil powers.]

 

Comentario: El crecimiento espiritual personal siempre comienza con la persona siendo liberada de las fuerzas del mal.

 

 

5. Nuevos Aposentos del Corazón de María

29 de octubre de 2014

María

 

[The great mysteries unfold and the power contained in these flames of my love comes forth, only when I enter into a person’s life. I must now reveal the great mysteries, hidden for all the ages and made known in this special time.]

 

Los grandes misterios se despliegan y las fuerzas contenidas en estas llamas de Mi amor salen a la luz, solamente cuando Yo entro en la vida de una persona. Ahora debo revelar los grandes misterios, escondidos durante todas las edades y dados a conocer en este tiempo especial.

 

[I speak now to those who love me and serve me. I know your fidelity. I know your longing for me. But I say to you. You do not yet know me because so many mysteries that have been hidden will be hidden no more. As they come forth, you will see how small was the light that you previously had, like the light of the stars compared with the sun.]

 

Le hablo ahora a aquellos que me aman y me sirven. Conozco su fidelidad. Conozco su nostalgia por Mí. Pero les digo a ustedes, todavía no me conocen porque hay tantos misterios que han estado ocultos, que no se esconderán más. A medida que salgan a la luz, verán qué pequeña era la luz que habían tenido anteriormente, como la luz de las estrellas comparada con la del sol.

 

[I will be everywhere. I will consume your thoughts and fill your affections. What you received up to now was little. What you knew about me was quite small. All will multiply –your knowledge, your faith, your love, your surrender. This will prepare you for the multiplication of my blessings and protections.]

 

Yo estaré en todas partes. Consumiré sus pensamientos y llenaré sus afectos. Lo que recibieron hasta ahora fue poco. Lo que sabían acerca de Mí era muy escaso. Todo se multiplicará — sus conocimientos, su fe, su amor, su entrega. Esto los preparará para la multiplicación de Mis bendiciones y protecciones.

 

[I declare a new day. Those who know me will understand that they did not know me. All of this will happen in the new light that I am casting upon the world. Do not judge as you judged in the past. Do not think as you thought before. The new light will open unseen vistas, new mysteries and deeper understandings.]

 

Yo anuncio un nuevo día. Aquellos que me conocen comprenderán que no me conocían. Todo esto sucederá con la nueva luz que estoy arrojando sobre el mundo. No juzguen como han juzgado en el pasado. No piensen como pensaban antes. La nueva luz abrirá visiones invisibles, nuevos misterios y conocimientos más profundos.

 

[I invite the whole world into chambers of my heart that, up to now, have been accessible only to the great saints. Read the books of all those saints who wrote about me. Their gifts will be your gifts.]

 

Yo invito al mundo entero a entrar en los aposentos de Mi Corazón que, hasta ahora, han sido accesibles solamente a los grandes Santos. Lean los libros de todos aquellos Santos que escribieron sobre Mí. Los dones de ellos serán sus dones.

 

[Comment: In these days of great darkness, Our Lady opens new gifts.]

 

Comentario: En estos días de gran oscuridad, Nuestra Señora abre nuevos dones.

 

 

6. Derramando los Grandes Dones

30 de octubre de 2014

María

 

[There are too many delays. Too much time passes. The great gifts are meant to flow out of my heart and into the hearts of all who believe. Instead, believers are caught up in other pursuits. They do not judge correctly. They do not see the coming collapse, when so much of what they now seek and hope for will be taken away from them.]

 

Hay demasiados retrasos. Demasiado tiempo que pasa. Los grandes dones están destinados a emerger de Mi Corazón y a entrar en los corazones de todos los creyentes. En su lugar, los creyentes están atrapados en otras actividades. Ellos no valoran correctamente. No ven el colapso que se aproxima, cuando mucho de lo que ahora buscan y esperan les será quitado.

 

[Never have Jesus’ words been more important. “Do not seek what passes away. Lay up treasure in heaven.” The world you see will pass away so quickly. What existed will suddenly no longer exist. What stood so firm will stand no more.]

 

Las palabras de Jesús nunca han sido tan importantes. “No busquen los bienes pasajeros.  Almacenen tesoros en el Cielo.” El mundo que ven pasará muy rápido. Lo que existía, repentinamente ya no existirá. Lo que ha estado firme, ya no estará más.

 

[This is not the time for buying and selling but for receiving the great gifts from above. These are stored deeply in my heart and are readily available. If I spoke of great penances or of long labor, I would understand your hesitancy. But I speak of gifts, of receiving, of being filled and blessed. I speak of the important gifts that you will need so badly. I will list them.]

 

Éste no es el momento para comprar ni vender, sino para recibir los grandes dones de arriba. Ellos están profundamente guardados en Mi Corazón y están disponibles con facilidad. Si Yo hablara de grandes penitencias o de grandes obras, entendería su indecisión. Pero Yo hablo de regalos, de recibir, de ser colmados y bendecidos. Hablo de los dones importantes que tanto van a necesitar. Voy a enumerarlos.

 

[I will give to all the gifts of prayer, a constant attraction to come into my presence and to withdraw from the powers of the senses in order to enjoy the riches of the kingdom.]

 

Yo daré a todos el don de la oración, una atracción constante de entrar en Mi presencia y retirarse de las fuerzas de los sentidos, con el fin de disfrutar de las riquezas del Reino.

 

[I will give you love for your family and forgiveness towards those who have hurt you. I will give you great hope. You will enjoy holy desires to accomplish everything. I will give you friends who will accompany you in the difficult times that lie ahead.]

 

Yo les daré amor por su familia y el perdón hacia aquellos que los han herido. Les daré una gran esperanza. Gozarán de santos deseos de realizarlo todo. Les daré amigos que los acompañarán en los tiempos difíciles que se avecinan.

 

[Finally, I will give you my presence, an experience that I am with you at all times and that you enjoy my special protection. These are the important gifts. Do not search for any others. If you empty your heart, I will gladly fill it to the brim. Do not wait. The time is very short. Receive these gifts today.]

 

Por último, les daré Mi presencia, una experiencia de que estoy con ustedes en todo momento y de que disfrutan de Mi protección especial. Estos son los dones que importan. No busquen por otros. Si vacían su corazón, Yo lo llenaré gustosa hasta el borde. No esperen. El tiempo es muy corto. Reciban hoy estos regalos.

 

[Comment: What an invitation! Who should not want to receive heavenly gifts?]

 

Comentario: ¡Qué invitación! ¿Quién no querría recibir los dones celestiales?

 

 

PREPARARSE PARA LOS ACONTECIMIENTOS MUNDIALES

 

1. El Camino de la Esperanza

31 de octubre de 2014

María

 

[I am the Mother of Holy Hope and anyone who enters my heart finds themselves filled with hope. They can give no reason for this hope because all the signs point to despair and ruin. Yet, this great feeling, that no matter what happens I will guide them through, permeates their being. They cannot account for this gift, nor even know how to bring it about but they are clothed in a hope that overcomes all despair.]

 

Yo soy la Madre de la Santa Esperanza y cualquiera que entre en Mi Corazón se encuentra lleno de esperanza. Ellos no pueden dar razón alguna para esta esperanza porque todos los signos apuntan a la desesperación y a la ruina. Sin embargo, este gran sentimiento, de que Yo voy a guiarlos sin importar lo que suceda, impregna su ser. Ellos no pueden explicar este don, ni siquiera saben cómo se lleva a cabo, pero están revestidos de una esperanza que supera toda desesperación.

 

[Right now, people place their hopes in all that they have stored up. They watch their financial investments very closely and keep an eye on their assets. They calculate their income and weigh it against their debts. This is the normal course of human hope. But when the financial markets collapse, when fortunes are wiped away, when currency is devalued, when the foundations of the American economy are shaken and topple, where will be their hope?]

 

En este momento, las personas ponen su esperanza en todo lo que han acumulado. Ellos miran sus inversiones financieras muy de cerca y no pierden de vista sus activos. Ellos calculan sus ganancias y las comparan con sus deudas. Ésta es la trayectoria normal de la esperanza humana. Pero cuando se derrumben los mercados financieros, cuando las fortunas sean eliminadas, cuando las monedas estén devaluadas, cuando las bases de la economía estadounidense se sacudan y se vengan abajo, ¿dónde estará su esperanza?

 

[Because of these problems, I speak now and say prepare! Yes, steps must be taken, but what steps. Without divine hope, you take the wrong steps. Let me teach you what to do.]

 

Debido a estos problemas, Yo hablo ahora y les digo, ¡prepárense! Sí, se deben dar pasos, pero ¿qué pasos? Sin esperanza divina, ustedes dan pasos equivocados. Déjenme enseñarles lo que hay que hacer.

 

[First, stop putting your trust in material wealth. Jesus says that it is easily stolen away. Go to a church dedicated to me. I will be waiting for you. Present to me all of your financial responsibilities and I will give you very simple wisdom. Slowly, your attitude toward material wealth will change. You will place more emphasis on love for others and strong personal relationships. You will see where you have neglected these important foundations of security.]

 

Primero, dejen de poner su confianza en la riqueza material. Jesús dice que fácilmente se pierde por robo. Vayan a una iglesia consagrada a Mí, que estaré esperando por ustedes. Preséntenme todas sus responsabilidades financieras y Yo les daré una sabiduría muy simple. Poco a poco, su actitud hacia las riquezas materiales va a cambiar. Pondrán más énfasis en amar a los demás y en fortalecer las relaciones personales. Verán dónde han descuidado estas bases importantes de seguridad.

 

[You will see that you and your loved ones need a much deeper practice of your faith. I will rekindle the religious spirit that alone can truly bind a family. You will dedicate less time to storing up material wealth and more time in seeking first the kingdom of God. Only then, will you be walking my path of true hope.]

 

Verán que ustedes y sus seres queridos necesitan una práctica mucho más profunda de su fe. Yo reavivaré el espíritu religioso que es el único que puede realmente unir a una familia. Van a dedicar menos tiempo a la acumulación de riquezas materiales y más tiempo en buscar primero el Reino de Dios. Sólo entonces, estarán yendo por Mi camino de esperanza verdadera.

 

[Comment: The financial future is very questionable. Our Lady provides the true secrets of security and hope.]

 

Comentario: El futuro financiero es muy cuestionable. Nuestra Señora ofrece los verdaderos secretos para la seguridad y la esperanza.

 

 

2. La Debilidad del Sistema Económico

1 de noviembre de 2014

María

 

[Whatever is in my heart will be saved. Whatever is not in my heart will be lost. It will be like the days of Noah when only those in the ark did survive.]

 

Lo que esté en Mi Corazón será salvado. Lo que no esté en Mi Corazón se perderá. Será como en los días de Noé, cuando sólo sobrevivieron aquellos en el Arca.

 

[People will say that this is not fair. Why should they be swept away? But it is fair. God has spoken. His word goes forth. The word tells everyone to repent and to seek the kingdom of God. Yet, the world sets aside that word, having no interest in responding to Jesus’ pleas. That is why I must speak out about this need to repent and to do so now.]

 

La gente dirá que esto no es justo. ¿Por qué deberían ellos ser arrastrados? Pero es justo. Dios ha hablado. Su Palabra fluye. La Palabra dice que todos se arrepientan y busquen el Reino de Dios. Sin embargo, el mundo deja de lado esa Palabra, sin poner interés en responder a las súplicas de Jesús. Es por eso que debo hablar sobre esta necesidad de arrepentirse y de hacerlo ya.

 

[O reader, in the following locutions, I will put before you every possible teaching, filled with images, with words of warnings and of encouragement. If you open your heart to these words, I will fill you with light to see what you can do to prepare for the future events. I speak these words because I foresee what is ahead, just as the heavenly Father instructed Noah because He foresaw the great flood.]

 

Oh, lector, en las siguientes locuciones, Yo pondré todas las enseñanzas posibles ante ti, llenas de símbolos, palabras de advertencia y de aliento. Si abres tu corazón a estas palabras, Yo te llenaré de luz para que veas lo que puedes hacer en preparación a los acontecimientos futuros. Yo digo estas palabras porque puedo ver lo que está por delante, tal como el Padre Celestial instruyó a Noé porque Él previó la gran inundación.

 

[Indeed, a great flood is coming that will cover the whole earth, not with water but with collapses, especially economic collapses that will trigger widespread breakdowns. These economic systems have been built on the shakiest of foundations. Many are quite aware that everything could topple triggering world-wide events. I want to prepare you for these events just as the Father prepared Noah.]

 

En verdad, viene una gran inundación que cubrirá a la tierra entera, pero no con agua sino con colapsos, especialmente colapsos económicos que desencadenarán crisis generalizadas. Estos sistemas económicos se han construido sobre las más inestables bases. Muchos son bastante conscientes de que todo podría derrumbarse desencadenando acontecimientos mundiales. Yo quiero prepararlos a ustedes para estos acontecimientos, así como el Padre preparó a Noé.

 

[Comment: Our economic foundations have been weakened for decades. No one knows the future.]

 

Comentario: Nuestras bases económicas se han debilitado desde hace décadas. Nadie conoce el futuro.

 

 

3. Pérdida de Confianza

2 de noviembre de 2014

María

 

[I will not hold back any of my sorrows, because I see the afflictions that will soon come upon the face of the world. Mankind plunges ahead, totally unaware of the path it has chosen.]

 

No voy a guardarme ninguna de Mis penas, porque veo las aflicciones que pronto caerán sobre la faz del mundo. La humanidad se precipita, totalmente inconsciente del camino que ha elegido.

 

[For decades, countries have lived beyond their means with an ever expanding use of credit. The money supply has increased to feed the appetites, but with no foundation in reality. All is based upon a false confidence that this will just continue and that life will not be interrupted. The system is weak and as the money flows, leaks will appear. Nothing will be done and the leaks will be papered over – yes papered over by false money, guaranteed by absolutely nothing.]

 

Durante décadas, los países han vivido por encima de sus posibilidades, con un uso cada vez más extendido del crédito. El suministro de dinero se ha incrementado para satisfacer los apetitos, pero sin fundamento en la realidad. Todo se basa en la falsa confianza de que esto simplemente seguirá y de que la vida no se va a interrumpir. El sistema es débil y mientras fluye el dinero, aparecerán las filtraciones. No se hará nada y las goteras serán disimuladas — sí, disimuladas con dinero irreal, garantizado por absolutamente nada.

 

[All of this can only go on for a limited time. Inevitably, somewhere the gigantic leak happens and the false confidence in the economic system is destroyed. As the system collapses, everything comes to a halt and efforts to revive the economy are of no avail.]

 

Todo esto sólo puede seguir por un tiempo limitado. Inevitablemente, en algún lugar sucede la fuga gigantesca y la falsa confianza en el sistema económico se destruye. En cuanto colapsa el sistema, todo se detiene y los esfuerzos para reactivar la economía son inútiles.

 

[Many see this scenario on the horizon, but, they have no answers because governments cannot respond politically to what is needed. This is the present road of mankind and no one can tell when or where the collapse will take place.]

 

Muchos ven este escenario en el horizonte, pero no tienen soluciones, porque los gobiernos no pueden responder políticamente a lo que se necesita. Éste es el camino actual de la humanidad y nadie puede decir cuándo o dónde tendrá lugar el colapso.

 

[The collapse will inevitably come but if a person, a family, a community, even a nation accepts my gifts they will survive. It is not the wealthy who will survive nor those who hold power. Only the man of faith, the family of faith, the community or nation of faith will make the long term commitment needed to ride out the storm.]

 

El colapso llegará inevitablemente, pero si una persona, una familia, una comunidad, incluso una nación acepta Mis dones ellos sobrevivirán. No son los ricos quienes sobrevivirán, ni aquellos que ostentan el poder. Sólo el hombre de fe, la familia de fe, la comunidad o nación de fe harán el compromiso a largo plazo, que se necesita para hacer frente a la tormenta.

 

[Comment: Our Lady continues to speak of the difficulties present in our economic system.]

 

Comentario: Nuestra Señora sigue hablando de las dificultades que se presentan en nuestro sistema económico.

 

 

4. Los Pasos para el Colapso

3 de noviembre de 2014

María

 

[The events will begin with a jolt, a partial collapse from economic difficulties in one part of the world. All will view this with alarm but no one will see this as the beginning of a series of events.]

 

Los eventos comenzarán con un sobresalto, un colapso parcial de dificultades económicas en una parte del mundo. Todos verán esto con alarma, pero nadie lo verá como el comienzo de una serie de acontecimientos.

 

[In the beginning, there will be enough resources to paper over the damage so that confidence is restored. Many however, will see this as a sign to move their assets. This will hasten the events as other parts of the economic structure are exposed as weak and unstable. The economic world is volatile, based so much on trust and confidence in the system itself. As these weaknesses are exposed, the confidence will slowly evaporate and even the strongest structures will come under assault.]

 

Al principio, habrá suficientes recursos para ocultar los daños de modo que se restablezca la confianza. Muchos, sin embargo, lo verán como un signo para trasladar sus activos. Esto va a acelerar los acontecimientos mientras otras partes de la estructura económica quedan al descubierto como débiles e inestables. El mundo económico es volátil, se basa demasiado en el crédito y la confianza en el sistema en sí. A medida que estas flaquezas quedan expuestas, la confianza se evaporará lentamente y hasta las estructuras más fuertes serán objeto de ataques.

 

[The world has built an economic system which will not stand the test of its sins, of its margins of profit, of its false foundation and of the burden it has put upon the poor nations. Fairness and equity have long since been discarded. Systems have been built around conference tables making decisions that favor those who sit at those tables.]

 

El mundo ha construido un sistema económico que no resistirá la prueba de sus pecados, de sus márgenes de ganancia, de sus cimientos falsos y de la carga que éste ha impuesto sobre las naciones pobres. La justicia y la equidad desde hace mucho tiempo han sido descartadas. Los sistemas se han construido alrededor de mesas de negociaciones donde se toman decisiones que favorecen a los que se sientan en esas mesas.

 

[Now comes the time of reckoning. The bills are long overdue. The economic system cannot continue. It does not need God’s chastising hand. It will collapse from its own frailty.]

 

Ahora llega el momento de la verdad. Las facturas hace tiempo que están vencidas. El sistema económico no puede continuar. No se necesita la mano castigadora de Dios, va a colapsar por su propia fragilidad.

 

[A time of a complete reassessment will begin. Many will focus on economics. Few will focus on a change of heart, of repentance, of a return to God and religious practice. I speak now for those who will listen to my voice. These days are precious. Do not waste them. Return now to God. Reorder your day. Pray from your heart. I will help you with extraordinary graces. Much will be prepared. New beginnings. Deeper peace. Fresh faith and hope. Deeper love for your family. All must share my new gifts. Do not wait. Do not wait.]

 

Un tiempo de completa reevaluación comenzará. Muchos se van a enfocar en la economía. Pocos se centrarán en un cambio de corazón, de arrepentimiento, de un retorno a Dios y a las prácticas religiosas. Yo hablo ahora a los que van a escuchar Mi Voz. Estos días son preciosos. No los malgasten. Regresen ahora a Dios. Reordenen sus días. Recen desde el corazón. Yo los ayudaré con Gracias extraordinarias. Habrá muchas cosas para prepararse. Nuevos comienzos. Paz más profunda. Fe y esperanza nuevas. Amor más profundo por sus familias. Todos deben participar de Mis nuevos dones. No esperen más tiempo. No esperen.

 

[Comment: In spite of the darkened future, Our Lady always speaks of action and hope.]

 

Comentario: A pesar de que el futuro se ensombrece, Nuestra Señora siempre habla de tomar acciones y tener esperanza.

 

 

5. Vamos a Empezar de Nuevo

4 de noviembre de 2014

María

 

[When all the events culminate and the economic systems are in ruins, man will see what he has brought about. Almighty God created the universe, but mankind constructed his economies. When mankind sees what has happened, he will remember the former glory when he bought and sold and traded with great glee. Man will say, “Let us rebuild”. What fools! You know only how to rebuild a system that has collapsed. You know only how to build on the backs of the poor. You know only how to rebuild for your own advantage. But I have stripped you and exposed you to public view. Your sins are evident to all.]

 

Cuando culminen todos los acontecimientos y los sistemas económicos estén en ruinas, el hombre verá lo que ha ocasionado. Dios Altísimo creó el universo, pero la humanidad construyó sus economías. Cuando la humanidad vea lo que ha sucedido, recordará el antiguo esplendor cuando compraba, vendía y hacía negocios con gran regocijo. El hombre dirá: “Vamos a reconstruir”. ¡Qué insensatos! Sólo saben cómo reconstruir un sistema que ha quebrado. Sólo saben cómo construir a costa de los pobres. Sólo saben cómo reconstruir para su propio beneficio. Pero Yo los he despojado y dejado al descubierto a la vista pública. Sus pecados son evidentes para todos.

 

[Repentance must set in, accompanied by a turning to God. “We will rebuild” is the wrong approach. You must say, “We will worship God and he will help us”. The economic collapse will allow the religious spirit to be released upon the world. Many will be in despair, not knowing what they must do. However, those whom I have trained, who read these words and put them into practice will survive these events because their lives are built on faith and not on the “almighty” dollar. Such will be the state of the world after the economic collapse.]

 

El arrepentimiento debe comenzar, acompañado por una conversión a Dios. “Vamos a reconstruir” es un enfoque equivocado. Deben decir: “Vamos a alabar a Dios, y Él nos ayudará.” La quiebra económica permitirá que el espíritu religioso sea liberado sobre el mundo. Muchos estarán desesperados, sin saber lo que deben hacer. Sin embargo, aquellos a quienes Yo he preparado, que leen estas palabras y las ponen en práctica, van a sobrevivir a estos eventos porque sus vidas se basan en la fe y no en el “todopoderoso” dólar. Tal será el estado del mundo después del colapso económico.

 

[For many, it will be too late. Long ago they set aside their faith, and will be unable to find any inner strength to survive these events. Others will be confused, not knowing what to do. They will cling to their families and loves ones to survive. But others will discover new powers in their Catholic faith. They will find others who also are returned to faith.]

 

Para muchos, será demasiado tarde. Hace mucho tiempo que dejaron de lado su fe, y no serán capaces de encontrar ninguna fuerza interior para sobrevivir a estos acontecimientos. Otros estarán confundidos, sin saber qué hacer. Ellos se aferrarán a sus familias y seres queridos para sobrevivir. Pero otros descubrirán nuevas fuerzas en su fe católica. Ellos encontrarán a otros que también han regresado a la fe.

 

[We will begin again. This is my promise. We will not seek to rebuild. We will seek rather to begin again. Even in the midst of destruction, I will give new life. I promise, “We will begin again” and the religious spirit will once more call America back to life.]

 

Vamos a empezar de nuevo. Ésta es Mi promesa. No buscaremos reconstruir. Procuraremos más bien empezar de nuevo. Incluso en medio de la destrucción, Yo les daré nueva vida. Lo prometo: “Comenzaremos de nuevo” y el espíritu religioso una vez más llamará a los Estados Unidos de vuelta a la vida.

 

[Comment: Our Lady continues to describe the economic collapse and its aftermath.]

 

Comentario: Nuestra Señora sigue describiendo el colapso económico y sus consecuencias.

 

 

6. El Próximo Presidente

5 de noviembre de 2014

María

 

[The washing, the cleansing, the purifying, and the stripping away come only with great pain and hardship. All of this is needed for an economic system that is built on poor foundations. The market forces will be violent and unforgiving. No one will be able to chart the correct course. How important is the choice of the next president. So, let me speak to this choice that lies two years ahead.]

 

El lavado, la limpieza, la purificación y el quedarse al desnudo sólo vienen con gran dolor y privaciones. Todo esto es necesario pues el sistema económico está construido sobre bases endebles. Las fuerzas del mercado serán violentas e implacables. Nadie será capaz de trazar el rumbo correcto. Qué importante es la elección del próximo presidente. Así que, permítanme hablar de esta elección que está dos años por delante.

 

[The problem with America lies not primarily in its economy but in it morality and loss of faith. Its economy runs like a wild horse with a government paying no attention to the realities. However, this is just a symptom of an America run wild, with no restraints upon its desires and instincts, and little relationship to Almighty God. The economic collapse is tied directly to its secularism. Moving away from God has deceived America into moving away from economic restraints.]

 

El problema con Estados Unidos no radica principalmente en su economía, sino en su moralidad y su pérdida de fe. Su economía corre como un caballo salvaje con un gobierno que no presta atención a las realidades. Sin embargo, esto es sólo un síntoma de unos Estados Unidos desenfrenados, sin restricciones sobre sus deseos e instintos, y que tiene una pobre relación con Dios Todopoderoso. El colapso económico está ligado directamente a su secularismo. El alejarse de Dios ha llevado a los Estados Unidos al engaño de retirar los controles económicos.

 

[Everything is coming to a head and nothing can prevent the economic collapse. So, who will lead America through these troubled times? That will be the task of the next president. How important is this choice. The next president will need the greatest skills and the trust of everyone, on both sides of the aisle. The person must be a believer, with a heart rooted deeply in faith and a life that is exemplary. The next president must do what is right and make the difficult decisions. The American people must not look at superficial qualities, like oratorical skills. They must look to the heart of the candidates, to their truth and their goodness because the next president must inspire a country that will be going through devastating times.]

 

Todo está llegando a un punto crítico y nada puede evitar el colapso económico. Entonces, ¿quién guiará a los Estados Unidos a través de estos tiempos difíciles? Ésa será la tarea del próximo presidente. Qué importante es esta elección. El próximo presidente va a necesitar de los mayores talentos y la confianza de todos, tanto de un partido como del otro. La persona debe ser creyente, con un corazón profundamente arraigado en la fe y una vida que sea ejemplar. El próximo presidente debe hacer lo que es correcto y tomar decisiones difíciles. El pueblo estadounidense no debe mirar las cualidades superficiales, como las habilidades oratorias. Ellos deben ver el corazón de los candidatos, su veracidad y su bondad, porque el próximo presidente debe inspirar a un país que estará atravesando tiempos devastadores.

 

[Comment: With the mid-term elections completed, America turns to the 2016 elections. Our Lady prophesies extraordinary difficulties and the need for a president with great integrity.]

 

Comentario: Con las elecciones de mitad de mandato realizadas, Estados Unidos se dirige a las elecciones de 2016. Nuestra Señora profetiza dificultades extraordinarias y la necesidad de un presidente con una gran integridad.

 

 

bottom of page