top of page

LOCUCIÓN ESPECIAL

 

Oscuridad sobre el Presidente

2 de mayo de 2014

Jesús

 

[Just as I surrounded Pharaoh and his army with darkness so they could not destroy the Israelites, so I will cast a darkness over the Obama administration so it cannot further harm America. For these remaining years, his administration will be covered by greater and greater darkness, by questions which will come from every side. This darkness will come wave after wave, halting all his efforts that would hurt America. Only when America’s safety is endangered will I grant a moment of light.]

 

Tal como Yo cerqué al faraón y a su ejército con tinieblas, para que ellos no pudieran destruir a los israelitas, así Yo voy a arrojar una oscuridad sobre la administración de Obama para que no pueda hacerle más daño a Estados Unidos. Por estos años restantes, su administración se verá cubierta por más y más oscuridad, por cuestionamientos que vendrán de todas partes. Esta oscuridad va a venir ola tras ola, deteniendo todos sus intentos que perjudicarían a Estados Unidos. Sólo cuando la seguridad de Estados Unidos se vea amenazada, Yo le concederé un momento de luz.

 

[Among his opponents, there must be a reshuffling. Those who seek only political solutions must be moved to the sidelines while those who focus on the true good of America come to the center.]

 

Entre sus oponentes debe haber una reorganización. Aquellos que sólo buscan soluciones políticas deben ser puestos al margen, mientras que aquellos que se centran en el verdadero bien de Estados Unidos deben llegar al centro.

 

[America needs strong medicine to restore its health and leaders must prescribe this medicine even if they suffer politically. This will be only a short-term loss.]

 

Estados Unidos necesita una medicina fuerte para restaurar su salud, y sus líderes deben recetar esta medicina, incluso si ellos sufren políticamente. Ésta será sólo una pérdida a corto plazo.

 

[Comment: Other locutions have hinted at a difficult time for President Obama.]

 

Comentario: Otras locuciones han dado a entender el momento difícil para el presidente Obama.

 

 

EL PLAN DE NUESTRA SEÑORA PARA SALVAR EL MUNDO

 

1. Reconstruir el Mundo

3 de mayo de 2014

María

 

[I want to rebuild the whole world but I cannot do it upon sinful structures. Nor can I use those whose hearts are taken up in darkness. Darkness and confusion permeate the West and the Church. Even believers cannot understand.]

 

Yo quiero reconstruir el mundo entero, pero no puedo hacerlo sobre las estructuras de pecado. Ni puedo usar a aquellos cuyos corazones están comprometidos con las tinieblas. La oscuridad y la confusión impregnan a Occidente y a la Iglesia. Incluso los creyentes no pueden entender.

 

[I begin with these locutions to cut away that darkness. Those who resist my words, claiming that my sword is too sharp, have no idea of the precariousness of the Western civilization. They do not realize the tremendous darkness which the West has embraced. I will use the sword of my words to cut away. I will cut deeply and surely. Those who accept my words, I will use to rebuild the whole world. Do not be surprised. All great movements begin with just a few hearts completely dedicated to a seemingly impossible goal.]

 

Comienzo con estas locuciones a separar esa oscuridad. Aquellos que se resisten a Mis palabras, afirmando que Mi espada es demasiado afilada, no tienen idea de la precariedad de la civilización occidental. No se dan cuenta de la enorme oscuridad que Occidente ha abrazado. Yo usaré la espada de Mis palabras para extirpar. Voy a cortar profundamente y con certeza. A los que acepten Mis palabras, Yo los usaré para reconstruir el mundo entero. No se sorprendan. Todos los grandes movimientos comienzan sólo con unos pocos corazones totalmente dedicados a una meta aparentemente imposible.

 

[My first concern is the unborn. Complete legal protection must be restored to them. No compromises. No clever political arrangements will do. They are persons and have their right to life, just as everyone else. Let us stop this flow of death that has poisoned the waters of life for everyone.]

 

Mi primera preocupación son los no nacidos. Una protección jurídica total se debe restaurar para ellos. Sin hacer concesiones. No se hará ningún acuerdo político hábil. Ellos son personas y tienen su derecho a la vida, al igual que todos los demás. Vamos a detener este flujo de muerte que ha envenenado las aguas de la vida para todos.

 

[Comment: In America alone, 1.3 million babies are killed every year.]

 

Comentario: Solamente en Estados Unidos 1,3 millones de bebés son asesinados cada año.

 

 

2. Despertar a Fátima

4 de mayo de 2014

María

 

[At Fatima, I gave my important messages. All the apparitions of the nineteenth century led up to the Fatima revelations and all of my appearances since then have only extended the Fatima message concerning the great mysteries contained in my Immaculate Heart.]

 

En Fátima, Yo di Mis mensajes importantes. Todas las apariciones del siglo diecinueve conducían a las revelaciones de Fátima y todas Mis apariciones desde entonces sólo han extendido el mensaje de Fátima, referente a los grandes Misterios contenidos en Mi Inmaculado Corazón.

 

[Now, all the events that I spoke about at Fatima are unfolding before your very eyes. People can hardly believe what is happening. They speak as if all of these events are new, unknown and little understood. They see the destabilizing of the world brought about by Russia.]

 

Todos los acontecimientos acerca de los que hablé en Fátima se están desarrollando ahora ante sus propios ojos. Las personas casi no pueden creer lo que está sucediendo. Ellos hablan como si todos estos eventos son nuevos, desconocidos y poco entendidos. Ellos ven la desestabilización del mundo provocada por Rusia.

 

[I spoke about Russia nearly 100 years ago. Russia’s destructive power and its central role in all the problems that have afflicted the world are no surprise to those who know the Fatima messages.]

 

Yo hablé sobre Rusia hace casi 100 años. El poder destructivo de Rusia y su papel central en todos los problemas que afligen al mundo no son ninguna sorpresa para aquellos que conocen los mensajes de Fátima.

 

[Wake up, O world. I have revealed much. Read the story of Fatima. Wake up, O Church, obey my Fatima commands. The secrets, the messages, my saving word are available to the whole world. Why act as if the Woman Clothed With the Sun had never spoken?]

 

Despierta, oh mundo. Yo he revelado mucho. Lee la historia de Fátima. Despierta, oh Iglesia, obedece Mis mandatos de Fátima. Los secretos, los mensajes, Mi palabra salvadora están disponibles para el mundo entero. ¿Por qué actúan como si la Mujer Vestida de Sol nunca hubiese hablado?

 

[Comment: Those who understand Fatima clearly understand what has happened and is happening.]

 

Comentario: Aquellos que comprenden Fátima, entienden claramente lo que ha sucedido y lo que está sucediendo.

 

 

3. ¿Quién Puede Detener los Acontecimientos? (Locución Especial)

4 de mayo de 2014

Jesús

 

[Pope Francis opens the Church to study the issues and many rejoice that what formerly could not be discussed is now on the table. But, they do not see. The important question is all of the world events that are taking place. The events that have begun will lead to the annihilation of nations. The Egyptian revolution, the war on Syria and now the turmoil in the Ukraine are not just isolated events. They are the beginning of a long series of events that will culminate in the annihilation of nations.]

 

El Papa Francisco abre la Iglesia para estudiar los temas y muchos se alegran, ya que lo que no se podía discutir anteriormente ahora está sobre la mesa. Pero ellos no ven. El asunto importante son todos los acontecimientos mundiales que están ocurriendo. Los eventos que han comenzado, van a conducir a la aniquilación de las naciones. La revolución egipcia, la guerra en Siria y ahora los disturbios en Ucrania no son sólo acontecimientos aislados. Ellos son el comienzo de una larga serie de eventos que culminarán con la aniquilación de las naciones.

 

[The important questions do not regard self-study of the Church but who will stop these events? Who has the power to bring these events to a halt before the nations are annihilated? Only the Woman Clothed With the Sun can do this and only the Church can bring my mother onto the center of the world stage. No one seems interested in doing this. So, the timetable of destructive events moves along at a furious pace. She has already promised world peace if Russia is consecrated to her Immaculate Heart.]

 

Las preguntas importantes no se consideran estudio personal de la Iglesia pero, ¿quién detendrá estos acontecimientos? ¿Quién tiene el poder de poner un alto a estos eventos antes de que las naciones sean aniquiladas? Solamente la Mujer Vestida de Sol puede hacerlo y sólo la Iglesia puede llevar a Mi Madre al centro del escenario mundial. Nadie parece interesado en hacerlo. Así, el calendario de los acontecimientos destructivos avanza a ritmo frenético. Ella ya ha prometido la paz mundial si Rusia es consagrada a Su Inmaculado Corazón.

 

[Comment: God has placed tremendous power in the Catholic Church to bring forth the gift of peace.]

 

Comentario: Dios ha puesto un enorme poder en la Iglesia Católica para llevar a cabo el don de la paz.

 

 

4. Dejando Caer la Bomba Atómica

5 de mayo de 2014

María

 

[How can I get the world to face all that is happening? The mountain of sins grows higher each day – personal sins, sins against the unborn and sins against humanity itself. Widespread starvation is caused by the constant state of war on so many continents. There are untold human sufferings in an age that could wipe these sufferings off the face of the earth.]

 

¿Cómo puedo conseguir que el mundo enfrente todo lo que está sucediendo? La montaña de pecados se hace más alta cada día — pecados personales, pecados contra los no nacidos y pecados contra la misma humanidad. La inanición generalizada es causada por el constante estado de guerra en tantos continentes. Hay sufrimientos humanos incalculables en una era en que se podrían borrar esos sufrimientos de la faz de la tierra.

 

[What is going wrong? The whole earth is off balance. All is shifted. Mankind falls into this darkness because he does not realize the past decisions that have put him on this path. He does not realize the forces that have been released.]

 

¿Qué va mal? La tierra entera está en desequilibrio. Todo se mueve. La humanidad cae en esta oscuridad porque no se da cuenta de las decisiones del pasado que la han puesto en este camino. No se da cuenta de las fuerzas que se han liberado.

 

[When mankind used the atomic bomb to kill thousands of innocent people a shift took place that has never been addressed. There was no need for that action. The war was already winding down. The surrender of Japan was imminent. Satan saw, at the very moment when peace was to be restored to the world, that he had an opportunity to open an even greater door to violence. He lost his world war and peace was restored. However, he rejoiced that he had opened human history to nuclear arms and to the untold evils of the nuclear arms race.]

 

Cuando la humanidad usó la bomba atómica para matar a miles de personas inocentes ocurrió un cambio que nunca ha sido abordado: No había ninguna necesidad para esa acción. La guerra ya estaba llegando a su fin. La rendición de Japón era inminente, pero satanás vio, en el mismo momento en que la paz iba a ser restaurada en el mundo, que él tenía una oportunidad de abrir una puerta, incluso mayor, para la violencia. Perdió su guerra mundial y la paz fue restaurada, sin embargo, él se alegró de haber abierto la historia humana a las armas nucleares y a los males incalculables de la carrera armamentista nuclear.

 

[Ever since that moment, the world has lived in the atomic era, filled with so many evils. Now it remains on the verge of atomic proliferation and evils that no one can imagine.]

 

A partir de ese momento, el mundo ha vivido en la era atómica, llena de tantos males. Ahora está al borde de la proliferación atómica y de males que nadie puede imaginar.

 

[Comment: When one evil (World War II) ended, a greater evil began.]

 

Comentario: Cuando un mal (la Segunda Guerra Mundial) terminó, un mal mayor comenzó.

 

 

El Mal Incontenible (Locución Especial)

7 de mayo de 2014

María

 

[All must come to a conclusion. One event leads to another. Everything builds up. Human hearts, filled with so many desires, do not stop short. They continue on until they reach their goal, even if it is evil and destructive.]

 

Todo debe llegar a un término. Un evento conduce a otro. Todo se junta. Los corazones humanos, llenos de tantos deseos, no se detienen a pensar antes de actuar. Ellos siguen hasta que alcanzan su objetivo, incluso si es malo y destructivo.

 

[Only then are they satisfied. After this, they turn and seek some new evil.]

 

Sólo entonces están satisfechos. Después de esto, ellos vuelven y buscan algún nuevo mal.

 

[Such is the current path of the human race. Evil hearts are rushing from one goal to the next, always seeking new ways to destroy what exists, filled with every kind of envy and rage. Anger, based upon centuries of memories, now boils over into acts of destruction that have captured great momentum and pour out everywhere, almost uncontainable and seemingly unstoppable.]

 

Así es el camino actual de la raza humana. Los corazones malvados están corriendo de una meta a la otra, buscando siempre nuevas formas de destruir lo que existe, llenos de todo tipo de envidia y rabia. La ira, basada en siglos de recuerdos, ahora se derrama en actos de destrucción que han tomado un gran impulso y se desbordan por todas partes, casi incontenibles y aparentemente imparables.

 

[Bullets cannot change hearts and bombs cannot erase memories. The inner person must be changed. However, in the current situation, all of that is impossible. There must be a new day, when God’s love is poured forth upon the world, a day which no one can even imagine in the present situation. However, that is my promise. God has placed this love, this flame, in my Immaculate Heart and I am ready to pour out what cannot even be conceived. This is my promise and I am true to my word.]

 

Las balas no pueden cambiar los corazones, ni las bombas pueden borrar los recuerdos. El hombre interior debe cambiar. Sin embargo, en la situación actual, todo eso es imposible. Debe haber un nuevo día en que el Amor de Dios sea derramado sobre el mundo, un día que nadie puede siquiera imaginar en la situación actual. Sin embargo, ésa es Mi promesa. Dios ha puesto este Amor, esta Llama en Mi Inmaculado Corazón, y Yo estoy lista para verter lo que no puede siquiera imaginarse. Ésta es Mi promesa y Yo soy fiel a Mi palabra.

 

[Comment: Right now, now one believes that the hearts of those bent on destruction can be changed.]

 

Comentario: En este momento, nadie cree que los corazones inclinados a la destrucción pueden ser cambiados.

 

 

6. La Historia de las Armas Atómicas (Locución Especial)

8 de mayo de 2014

María

 

[What began when that atomic mushroom cloud rose over Japan? Man had unleashed the ultimate weapons of war, the power to destroy earth and all of its inhabitants. After mankind had spread to every part of the globe, no power could destroy the human race.]

 

¿Qué se inició cuando esa nube del hongo atómico se elevó sobre Japón? El hombre había soltado las armas de guerra definitivas, la energía para destruir a la tierra y a todos sus habitantes. Después que la humanidad se había extendido a todos los rincones del globo, ningún poder podía destruir a la raza humana.

 

[Yes, the heavenly Father led the human race to constantly explore, to go forth to new regions and to populate every continent. In this way, mankind was safe. Even if wars or calamities claimed many lives in one part of the globe, the human race would survive in another.]

 

Sí, el Padre Celestial condujo a la raza humana a explorar constantemente, a ponerse en camino hacia nuevas regiones y a poblar todos los continentes. De este modo, la humanidad estaba segura. Incluso, si las guerras o las calamidades reclamaban muchas vidas en una parte del mundo, la raza humana sobreviviría en otra.

 

[With the atomic bomb, man now held in his hands the power to reverse God’s plan, to destroy all the continents and all peoples and to wipe mankind off the face of the earth.]

 

Con la bomba atómica, el hombre ya tenía en sus manos el poder para arruinar el plan de Dios, para destruir todos los continentes y todos los pueblos, y para borrar a la humanidad de la faz de la tierra.

 

[For decades, man has had this ultimate weapon but has not used it. Only the Woman Clothed With the Sun has held this back. Now, these weapons have fallen into hands that are more ready to use them. These weapons will be available to more and more. Can no one see the great precipice that mankind teeters upon?]

 

Durante décadas, el hombre ha tenido esta arma máxima pero no la ha usado. Sólo la Mujer Vestida del Sol lo ha postergado. Ahora, estas armas han caído en manos que están más que dispuestas a usarlas. Estas armas estarán disponibles cada vez más y más. ¿No puede ver nadie el gran precipicio en el que la humanidad se tambalea?

 

[I needed a strong and vigilant America. Instead, Russia stole the secrets and quickly joined the club. Other nations wanted to share these powers. Soon, there was a group of nuclear nations – the haves and the have nots.]

 

Yo necesitaba a Estados Unidos fuerte y vigilante. En cambio, Rusia se robó los secretos y rápidamente se unió al club. Otras naciones querían compartir estos poderes. Al poco tiempo, había un grupo de naciones nucleares — las que tienen y las que no tienen.

 

[Did they not think that others would want to join the club?]

 

¿No pensaron ellos que otros querrían unirse al club?

 

[Now, many nations cling to their nuclear weapons, as if they could guarantee safety. Others look forward to the day when they, too, will have these powers. Is not this picture true? Look what has happened since August, 1945. Do you not need the Woman Clothed With the Sun?]

 

Ahora, muchas naciones se aferran a sus armas nucleares, como si ellas pudieran garantizar la seguridad. Otros esperan el día en que ellos también tendrán estos poderes. ¿No es real esta imagen? Miren lo que ha sucedido desde agosto de 1945. ¿No necesitan ustedes a la Mujer Vestida de Sol?

 

[Comment: Only because of Our Lady’s protection, have we so far avoided nuclear war.]

 

Comentario: Sólo por la protección de Nuestra Señora, hemos evitado hasta ahora una guerra nuclear.

 

 

7. Las Dos Corrientes (Locución Especial)

8 de mayo de 2014

María

 

[Events flow like a continual stream, but where do they flow? History is not determined by the heavenly Father. From the very beginning, he has placed human history in the hands of mankind and has allowed him to write the story.]

 

Los acontecimientos fluyen como una corriente continua, pero ¿hacia dónde fluyen? La historia no está determinada por el Padre Celestial. Desde el mismo comienzo, Él colocó la historia humana en manos de la humanidad y le permitió escribir la historia.

 

[Oh, what a story he wrote – a story of wars and selfishness. Then, the Father, because he so loved the world, took pity on mankind and sent Jesus, his only Son, into the world. Now, there could be a different history, and a stream that flowed back to its heavenly source.]

 

Oh, qué historia la que escribió la humanidad — una historia de guerras y egoísmos. Entonces, el Padre, porque amaba tanto al mundo, tuvo piedad de la humanidad y envió a Jesús, Su Único Hijo, al mundo. Ahora, podía haber una historia diferente, y un torrente que corría de regreso a su fuente celestial.

 

[Again, mankind made its free choice and today, two streams exist, flowing side by side. The one stream brings hell and the other stream beings heaven.]

 

Una vez más, la humanidad hizo su libre elección y hoy existen dos corrientes que fluyen una al lado de la otra. Una corriente lleva al infierno y la otra es del Cielo.

 

[In these locutions, I try to widen the stream of heaven and bring it close to every person. These locutions have no limits. They are not just heard in the churches but flow out to all the world.]

 

En estas locuciones, Yo trato de ampliar la corriente de los Cielos y de acercarla a todas las personas. Estas locuciones no están limitadas. No se oyen sólo en las iglesias, sino que fluyen hacia todo el mundo.

 

[Comment: Our only hope lies in the power of heaven’s stream.]

 

Comentario: Nuestra única esperanza se encuentra en el poder de la corriente celestial.

 

 

8. Un Niño con Una Pistola Cargada

13 de mayo de 2014

María

 

[The world moves more and more into a darkness which it does not understand, unleashing forces that it cannot control. It is a world filled with unbelief, not realizing that heaven would gladly change its course. But the world is unaware of its need for my intervention.]

 

El mundo avanza más y más dentro de una oscuridad que no entiende, desencadenando fuerzas que no puede controlar. Es un mundo lleno de incredulidad, que no se da cuenta de que el Cielo gustosamente cambiaría su curso. Pero el mundo no es consciente de que necesita de Mi intervención.

 

[Without faith, mankind can only look to its own powers and to its own leaders. O mankind, you do not have within yourselves the ability needed to change this fateful course of world events. You hurtle down this road, unable to stop what you see as the ultimate culmination of all the evils that currently afflict you. You are helpless and you hold in your hands the ultimate weapons that can destroy you.]

 

Sin fe, la humanidad sólo puede recurrir a sus propias fuerzas y a sus propios líderes. Oh, humanidad, no tienes dentro de ti la capacidad necesaria para cambiar este curso fatal de los acontecimientos mundiales. Te precipitas cuesta abajo por este camino, incapaz de detener lo que ves como la culminación definitiva de todos los males que actualmente te afligen. Estás indefensa y tienes en tus manos las armas extremas que te pueden destruir.

 

[I take pity on your plight. You are like a child holding a loaded gun in your hands, not knowing that what seems like a toy, can totally destroy you. Yes, mankind, this is the true state of the world. You have discovered the ultimate weapons and these now proliferate, falling into the hands of those who would delight in destroying the earth.]

 

Me compadezco de tu mala situación. Eres como un niño que sostiene un arma cargada en sus manos, sin saber que lo que parece un juguete, te puede destruir por completo. Sí, humanidad, éste es el verdadero estado del mundo. Has descubierto las armas definitivas y ahora éstas proliferan, cayendo en las manos de aquellos que se deleitarían destruyendo la tierra.

 

[“To whom can we turn? Who is able to help us? Who will save us from these cosmic events?” All is not hopeless. The heavenly Father has foreseen this moment of history. He does not want his creation to go up in flames. He has prepared my Immaculate Heart. He has clothed me with cosmic symbols, the sun, the moon and the stars. (Rev.12:1) These are signs of the role that he has given (assigned) to me. Take hope. Call upon me. “O Woman Clothed With the Sun”.]

 

“¿A quién podemos recurrir? ¿Quién es capaz de ayudarnos? ¿Quién nos salvará de estos eventos cósmicos?” No todo es desesperanza. El Padre Celestial ha previsto este momento de la historia. Él no quiere que Su creación explote en llamas. Él ha preparado Mi Inmaculado Corazón. Él me ha vestido con símbolos cósmicos, el sol, la luna y las estrellas (Apocalipsis 12:1). Son estos los signos de la función que Él me ha dado (asignado) a Mí. Tengan esperanza. Invóquenme: “Oh, Mujer Vestida de Sol”.

 

[Comment: At Medjugorje Our Lady has often spoken of the importance of Revelation C. 12. To understand modern events.]

 

Comentario: En Medjugorje, Nuestra Señora ha hablado con frecuencia de la importancia del Apocalipsis, Capítulo 12, para comprender los acontecimientos modernos.

 

 

9. Evitando la Cosecha Destructiva (Locución Especial)

13 de mayo de 2014

María

 

[Will there ever be a springtime, when the darkness of this winter is over, when the road ahead is filled with light instead of the growing darkness?]

 

¿Habrá siempre una primavera, cuando las tinieblas de este invierno se acaben, cuando el camino por delante se llene de luz en vez de la creciente oscuridad?

 

[Evil is buried deeply into the present age and what you see is just the first evil fruits of what has been planted. This age is a time of a destructive harvest. The question remains. Will these seeds, sown for so many centuries, come to their full fruition of a devastating harvest or will heaven intervene so that only a small portion of the evil comes forth?]

 

El mal está enterrado profundamente en la era actual y lo que ustedes ven son sólo los primeros frutos del mal que se ha sembrado. Esta época es un tiempo de cosecha destructiva. La pregunta permanece. ¿Estas semillas, esparcidas durante tantos siglos, llegarán a su plena realización de una cosecha devastadora o el Cielo va a intervenir para que sólo brote una pequeña parte de la maldad?

 

[Mankind faces this choice, either to reap what it has sown or to be delivered from its past and present decisions by a merciful act of the heavenly Father. This is my constant message. The path to peace, the gift of avoiding what inevitably lies ahead, has been placed in my Immaculate Heart. The heavenly Father has prepared for this moment. He has no desire to see mankind destroyed. I have revealed his loving plan and await only to be invoked by all the Church and by all mankind as the Woman Clothed With the Sun. This will happen but it will be late. Meanwhile, the destructive harvest grows each day.]

 

La humanidad se enfrenta a esta elección, o recoger lo que se ha sembrado o liberarse de sus decisiones pasadas y presentes por medio de un acto misericordioso del Padre Celestial. Éste es Mi mensaje constante. El camino hacia la paz, el regalo de esquivar lo que inevitablemente está por delante, ha sido colocado en Mi Inmaculado Corazón. El Padre Celestial lo ha preparado para este momento. Él no tiene ningún deseo de ver a la humanidad destruida. Yo he revelado Su plan de Amor y sólo espero ser invocada por toda la Iglesia y por toda la humanidad como la Mujer Vestida de Sol. Esto sucederá, pero será tarde. Mientras tanto, la cosecha destructiva crece cada día.

 

[Comment: Our Lady correctly calls the world events of wars, starvation and terrorism, a destructive harvest rising from past sinful decisions.]

 

Comentario: Nuestra Señora llama correctamente a los acontecimientos mundiales de guerras, hambruna y terrorismo, una creciente cosecha destructiva debido a las decisiones pecaminosas del pasado.

 

 

TODO ES NUEVO

 

1. Tus Sufrimientos

11 de mayo de 2014

María

 

[Can a tired, weary world, beset with every evil, become once more vibrant and living, filled with every faith and abounding in hope? Can I not speak a word to the weary? Yes, that is what I will begin to do. I will point out the plan of heaven, the helps that the heavenly Father will provide and the steps that each and every person can take.]

 

¿Puede un mundo gastado, agotado, acosado por todos los males, llegar a estar vivo y vibrante una vez más, pleno de fe y rebosante de esperanza? ¿No puedo Yo decirle una palabra al cansado? Sí, es eso lo que comenzaré a hacer. Voy a mostrar el plan del Cielo, las ayudas que el Padre Celestial proveerá y los pasos que cada persona puede tomar.

 

[Turn your eyes away, for these moments, from all of the world events that you cannot control. Look to the Woman, who would be your heavenly Mother. Realize that I have a plan for you, to save you and to bring you to a moment of great faith. Let us begin with all your sufferings.]

 

Aparten la vista, en este momento, de todos los acontecimientos mundiales que no pueden controlar. Recurran a la Mujer que sería su Madre Celestial. Dense cuenta que Yo tengo un plan para ustedes, para salvarlos y llevarlos a un momento de gran fe. Vamos a comenzar con todos sus sufrimientos.

 

[Fill your mind with the memories of all that you have suffered. Are these memories not also in my heart? I remember every moment when you were disappointed, treated unjustly, and set aside. I remember every moment when you failed in your endeavors and you painfully saw all your limitations. I saw the relationships that did not last and those who even today take advantage. All of these are collected in my heart. I see you as wounded, frail, hurt, set aside, misunderstood. I see the pain in your heart and the failure of your hopes. All of this calls forth my greatest tenderness. That is where we must begin on this Mother’s day.]

 

Llenen su mente con los recuerdos de todo lo que han sufrido. ¿No están estos recuerdos también en Mi corazón? Recuerdo cada momento en que se sintieron decepcionados, tratados con injusticia y marginados. Recuerdo cada momento en que fallaron sus esfuerzos y ustedes vieron con dolor todas sus limitaciones. Yo vi las relaciones que no duraron y aquellos que hasta hoy se aprovechan. Todo esto está reunido en Mi corazón. Yo los veo tan heridos, débiles, lastimados, dejados de lado, incomprendidos. Veo el dolor en su corazón y el fracaso de sus esperanzas. Todo esto suscita Mi mayor ternura. Ahí es donde debemos empezar en este día de la Madre.

 

[Comment: Before beginning, Our Lady binds up our wounds.]

 

Comentario: Antes de comenzar, Nuestra Señora venda nuestras heridas.

 

 

2. Sorprendiendo a satanás

12 de mayo de 2014

María

 

[God is love, an infinite love that always pours forth blessings, like the sun that gives only light. If there is darkness, no one blames the sun. So, if there is evil, no one should blame God.]

 

Dios es Amor, un Amor infinito que siempre derrama bendiciones, como el sol que sólo da luz. Si hay oscuridad, nadie culpa al sol. Por lo tanto, si existe el mal, nadie debería culpar a Dios.

 

[Somehow, his love has been blocked, kept out, and unable to enter.]

 

De algún modo, Su Amor ha sido obstruido, rechazado e imposibilitado de entrar.

 

[In his secret plan, the heavenly Father has placed this love in my Immaculate Heart. He has told me, “Mary, go to the world. You will be more than just my messenger. Your heart will carry my love. I have so united your heart with Jesus’ heart, that the two hearts are as one. You are so united that it would be more difficult to separate your hearts than to separate the sun from its rays”.]

 

En Su plan secreto, el Padre Celestial ha colocado este Amor en Mi Inmaculado Corazón. Él me ha dicho: “María, ve al mundo. Tú serás más que simplemente Mi mensajera. Tu corazón llevará Mi Amor. Yo tengo tan unido Tu Corazón con el Corazón de Jesús, que los Dos Corazones son como uno solo. Ustedes están tan unidos que sería más difícil separar Sus Corazones que separar al sol de sus rayos”.

 

[So, I go everywhere with this great secret of my Immaculate Heart, a mystery kept hidden for centuries but now revealed to a world that is plunging into darkness.]

 

Así que, Yo voy a todas partes con este gran secreto de Mi Inmaculado Corazón, un misterio mantenido en secreto durante siglos, pero revelado ahora a un mundo que se está hundiendo en las tinieblas.

 

[O mankind, the heavenly Father has united my heart with Jesus’ heart. He has surprised Satan, who had no idea that he would be conquered by a Woman. Against my Immaculate Heart, he has no defenses.]

 

Oh, humanidad, el Padre Celestial ha unido Mi Corazón con el Corazón de Jesús. Él ha sorprendido a satanás, que no tenía idea que sería vencido por una Mujer. Contra Mi Corazón Inmaculado, él no tiene defensas.

 

[He has not been able to plan for this surprise. He wants my words to be hidden but, by these locutions, I speak openly to the whole world. All is new!]

 

Él no ha sido capaz de hacer planes para esta sorpresa. Él quiere que Mis palabras estén escondidas, pero por estas locuciones, Yo hablo públicamente al mundo entero. ¡Todo es nuevo!

 

[Comment: In all of her apparitions, Mary reveals the secrets about her Immaculate Heart.]

 

Comentario: En todas Sus apariciones, María revela los secretos de Su Corazón Inmaculado.

 

 

3. Nuevas Luces

15 de mayo de 2014

María

 

[My heart will sing of this heavenly glory which can restore man to the lofty existence which he once had. No tongue can describe what the Father will do right now within your heart. However, he will give me a few words that will give light.]

 

Mi corazón cantará esta gloria celestial, la cual puede restaurar al hombre a la noble existencia que una vez tuvo. Ninguna lengua puede describir lo que el Padre hará en este momento dentro de sus corazones. Sin embargo, Él me concederá algunas palabras que darán luz.

 

[When mankind sinned, he lost so much. The great lights fell from his heart because he had chosen the darkness. Now, at the very moment when darkness begins to cover the whole world (that is what is happening in these world events) the Father wants to place the lights that were given to our first parents into everyone’s heart.}

 

Cuando la humanidad pecó, perdió mucho. Las grandes luces descendieron de su corazón porque ella había elegido la oscuridad. Ahora, en el momento mismo en que las tinieblas comienzan a cubrir al mundo entero (lo que está sucediendo con estos acontecimientos mundiales) el Padre quiere colocar las luces que les fueron dadas a nuestros primeros padres, dentro del corazón de cada uno.

 

[Do not be surprised by this because the Father already accomplished this great miracle in my heart and I share my light with you. All is new. I must constantly repeat those words. All is new. What did not exist before, exists now, a door into my Immaculate Heart and a total sharing in my light. Satan will hurl his darkness over the whole world but I will cast my light into hearts. The victory will be ours only because all is new. What a moment you live in. The Woman Clothed With the Sun is ready to place her greatest rays within you. Read on. My words will flow constantly, always telling of these new mysteries of God’s love for man.]

 

No se sorprendan por esto porque el Padre ya realizó este gran milagro en Mi corazón y Yo comparto Mi luz con ustedes. Todo es nuevo. Debo repetir constantemente esas palabras. Todo es nuevo. Lo que no existía antes, existe ahora, una puerta dentro de Mi Inmaculado Corazón y un compartir pleno en Mi luz. Arrojará satanás su oscuridad sobre el mundo entero, pero Yo lanzaré Mi luz dentro de los corazones. La victoria será nuestra, solamente porque todo es nuevo. Qué momento el que ustedes viven. La Mujer Vestida de Sol está lista para poner Sus rayos más grandes dentro de ustedes. Sigan leyendo. Mis palabras fluirán constantemente, narrando siempre estos nuevos misterios del amor de Dios por el hombre.

 

[Comment: Those who study spirituality realize that God often gives new gifts.]

 

Comentario: Aquellos que estudian la espiritualidad se dan cuenta que Dios a menudo concede nuevos dones.

 

 

4. Usando Más que Palabras

16 de mayo de 2014

María

 

[When the infinite God poured his blessings into my heart, I watched in astonishment, seeing so many gifts of the greatest variety. This abundance never ceased but has continued to this day and I must distribute these blessings to the whole world. How I weep when these blessings are unknown and rejected and false blessings fill the human heart.]

 

Cuando el Dios Infinito derramó Sus bendiciones dentro de Mi corazón, Yo miraba con gran sorpresa, viendo tantos dones de la mayor variedad. Esta abundancia nunca cesó sino que ha continuado hasta este día y Yo debo distribuir estas bendiciones al mundo entero. Cómo lloro cuando estas bendiciones son desconocidas y rechazadas, y las falsas bendiciones llenan el corazón humano.

 

[Words, can I only use words? What frail instruments to describe these blessings. I must use other means, which penetrate the human heart more deeply. I am not limited to words. I can touch the human mind directly. I can even capture the human heart so that all its desires center on these blessings. I can even speak within, in ways unknown to human teachers. This is what I must do because it is the time of blessings never before seen upon the earth.]

 

Palabras, ¿sólo puedo usar palabras? Qué frágiles instrumentos para describir estas bendiciones. Debo usar otros medios que penetren en el corazón humano más profundamente. Yo no estoy limitada a las palabras. Puedo tocar la mente humana directamente. Yo puedo, incluso, captar el corazón humano para que todos sus deseos se centren en estas bendiciones. Incluso, Yo puedo hablar desde adentro, en formas desconocidas para los maestros humanos. Esto es lo que debo hacer, porque es el tiempo de bendiciones nunca antes vistas sobre la tierra.

 

[O mankind, you have chosen the darkness and walk a path of your own choosing, but I will meet you there. When you think you are hopelessly lost, I will come and find you.]

 

Oh, humanidad, tú has elegido la oscuridad y andas por un camino de tu propia elección, pero Yo te encontraré allí. Cuando pienses que estás irremediablemente perdida, Yo vendré y te encontraré.

 

[Comment: Our Lady teaches us now, so when she comes we know what is happening.]

 

Comentario: Nuestra Señora nos enseña ahora, para que cuando Ella venga sepamos lo que está sucediendo.

 

 

5. Una Luz de Emergencia

17 de mayo de 2014

María

 

[I will be pouring out these blessings until the end of time. Each year the blessings will get greater. Never has mankind experienced such an outpouring.]

 

Yo estaré derramando estas bendiciones hasta el final de los tiempos. Cada año las bendiciones se harán mayores. La humanidad nunca ha experimentado tal efusión.

 

[This began with the moment when I conceived Jesus, true God and true man. All can understand the blessing that his coming to earth has been. However, the continued blessings that the Father places in my heart are unknown.]

 

Esto comenzó en el momento en que Yo concebí a Jesús, verdadero Dios y verdadero Hombre. Todos pueden comprender la bendición que ha sido Su venida a la tierra. Sin embargo, las continuas bendiciones que el Padre ha colocado en Mi corazón son desconocidas.

 

[During the months that he dwelt within me, Jesus left these blessings. They are Jesus’ gifts. They belong to me only because I am called to distribute them. These are the mysteries that I am revealing.]

 

Durante los meses en que Él habitó dentro de Mí, Jesús dejó estas bendiciones. Son los dones de Jesús, los cuales me pertenecen, solamente porque estoy llamada a distribuirlos. Éstos son los misterios que estoy revelando.

 

[Satan was surprised by the Resurrection of Jesus. He suffered his greatest defeat. He has regrouped his forces. He cannot remove the Resurrection, so he has decided to cover over its light, just as the clouds cover the sun, or better, how the night comes.]

 

La Resurrección de Jesús tomó por sorpresa a satanás, que sufrió su mayor derrota. Pero ha reorganizado sus fuerzas. Y como no puede eliminar la Resurrección, ha decidido esconder Su luz, al igual que las nubes tapan el sol, o mejor, como cuando cae la noche.

 

[In this special time, when Satanic darkness begins to cover the earth, the heavenly Father suddenly brings onto the world stage a new light, all of the gifts which Jesus left in my heart, like an emergency light when the usual lights fail. I repeat. I am the Woman Clothed With the Sun and this is my moment in world history to become known to all. As this happens, I will bring forth a surprising light and all the world will know and rejoice.]

 

En este tiempo especial, cuando la oscuridad satánica comienza a cubrir la tierra, el Padre Celestial súbitamente pone en el escenario mundial una nueva luz, todos los dones que Jesús dejó en Mi corazón, como una luz de emergencia cuando las luces habituales fallan. Lo repito. Yo soy la Mujer Vestida de Sol y éste es Mi momento en la historia del mundo, para llegar a ser conocida por todos. Mientras esto sucede, Yo haré surgir una luz sorprendente y todo el mundo sabrá y se regocijará.

 

[Comment: These locutions awaken us to God’s new and surprising light.]

 

Comentario: Estas locuciones nos despiertan a la nueva y sorprendente luz de Dios.

 

 

6. Los Dos Soles

18 de mayo de 2014

María

 

[So many streams of new blessings flow down from heaven! I must awaken even those who believe. They must know what the heavenly Father has provided in these years of Satanic darkness.]

 

¡Abundantes torrentes de nuevas bendiciones bajan desde el Cielo! Yo debo despertar incluso a los que creen. Ellos tienen que conocer lo que el Padre Celestial ha dado en providencia para estos años de tinieblas satánicas.

 

[I am the new Dawn. I do not arise in the East (where Satan has his forces of darkness ready to cover over the light). I arise in the West, for I am a reflection of Jesus’ light, a shining mirror which perfectly reflects his rays. Satan is confused because he sees two suns, East and West. He will become a divided house that cannot stand.]

 

Yo soy la nueva Aurora. No me levanto en el Oriente (donde satanás tiene sus fuerzas de oscuridad listas para tapar la luz). Yo me levanto en el Occidente, pues soy un reflejo de la luz de Jesús, un espejo brillante que refleja perfectamente Sus rayos. Debido a que ve Dos Soles, al Este y al Oeste, satanás está confundido. Y se convertirá en una casa dividida que no puede sostenerse.

 

[Do not limit your heart to one Sun. Choose both the Son and the Mother, the true light and the faithful mirror. Let there be two suns, a fullness of light, both East and West. In these two suns, you will conquer and overcome.]

 

No limiten su corazón a un solo Sol. Escojan ambos, al Hijo y a la Madre, la luz verdadera y el espejo fiel. Dejen que haya Dos Soles, una luz a plenitud, tanto en Oriente como en Occidente. En estos Dos Soles, ustedes van a conquistar y a vencer.

 

[I am the Woman Clothed With the Sun. Jesus rises in the East and I am placed in the West. There is no room for night, even here on earth. A new reality comes forth. This is the great mystery. Words cannot describe. Only images can.]

 

Yo soy la Mujer Vestida de Sol. Jesús sale por el Este y Yo estoy situada en el Oeste. No hay espacio para la noche, ni siquiera aquí en la tierra. Una nueva realidad emerge. Éste es el gran misterio. Las palabras no lo pueden describir. Sólo las imágenes pueden.

 

[Comment: The Age of Mary is just dawning.]

 

Comentario: La Era de María sólo está amaneciendo.

 

 

7. Una Base Económica Inestable (Locución Especial)

18 de mayo de 2014

Jesús

 

[I must raise up this little voice of locutions to explain what is happening and to warn America. Otherwise, the events will take place and no one will see how they should respond. Even with this warning, many will pay no attention to this voice until after the events. Then, they will see the clarity of these words and take them to heart.]

 

Yo debo levantar esta pequeña voz de las locuciones para explicar lo que está sucediendo y para advertir a Estados Unidos. De lo contrario, tendrán lugar los acontecimientos y nadie va a ver cómo deberían reaccionar. Incluso con esta advertencia, muchos no prestarán atención a esta voz hasta después de los eventos. Entonces, verán la claridad de estas palabras y las llevarán al corazón.

 

[In America, there were always pockets of immorality. However, the nation held itself to a high level of goodness. My law was respected and life was ordered. One by one, these moral ties were loosened, slowly at first and, then, more quickly. At this point, there is no moral restraint. All the laws have been set aside. Immorality reigns supreme. Every kind of life style is praised. All has been torn asunder.]

 

En Estados Unidos siempre hubo bolsillos de inmoralidad. Sin embargo, la nación mantenía en sí misma un alto nivel de bondad. Mi ley era respetada y la vida estaba en orden. Uno por uno, estos lazos morales se aflojaron, lentamente al principio, y luego, con mayor rapidez. En este momento, no hay ninguna restricción moral. Todas las leyes se han dejado de lado. Reina la inmoralidad suprema. Cada tipo de estilo de vida es alabado. Todo está hecho pedazos.

 

[So, I must bring America to its knees. I must use the economy, because America only hears one tune, the song of money. I will stop the music.]

 

Así que debo poner de rodillas a Estados Unidos. Debo usar la economía, porque Estados Unidos sólo escucha una melodía, la canción del dinero. Voy a parar la música.

 

[America’s economy is not strong. There are many weaknesses resulting from the 2008 collapse. In many ways, America does not hold its economy’s future in its own hands. It is interdependent and is not ready for the next jolt. America, when your next economic collapse comes, will you finally listen to this little voice? Your economy will be in shreds because your morality is in shreds. You rebuilt your walls but you forgot about your foundations, as if you could have a strong economy and no moral base. O foolish children, you reject the wisdom of your eternal Father and have built a sand castle.]

 

La economía de Estados Unidos no es fuerte. Hay muchas debilidades resultantes del colapso de 2008. En muchos sentidos, Estados Unidos no tiene en sus propias manos el futuro de su economía. Es interdependiente y no está listo para la próxima sacudida. ¿Estados Unidos, cuando llegue tu próximo colapso económico, escucharás finalmente a esta pequeña voz? Tu economía se hará jirones porque tu moral está hecha jirones. Reconstruiste tus paredes, pero te olvidaste de tus cimientos, como si se pudiera tener una economía fuerte sin ninguna base moral. Oh, hijos necios, ustedes rechazan la sabiduría de su Padre Eterno y han construido un castillo de arena.

 

[Comment: The 2008 economic collapse brought no repentance. The next collapse will be greater.]

 

Comentario: El colapso económico de 2008 no trajo ningún arrepentimiento. El próximo colapso será mayor.

 

 

8. La Respuesta del Cielo

19 de mayo de 2014

María

 

[Who can tell the secrets of the King of Kings? Who knows what lies in the Sacred Heart of Jesus? For nine months, that heart, already filled with the divine nature and already possessing the Infinite love poured out by his Father beat within my womb. This is the mystery I am portraying. Jesus left behind in my Immaculate Heart, the infinite love of the Father and the Holy Spirit’s greatest gifts.]

 

¿Quién puede contar los secretos del Rey de Reyes? ¿Quién sabe lo que hay en el Sagrado Corazón de Jesús? Durante nueve meses, ese corazón, ya pleno de naturaleza divina y ya poseedor del Amor Infinito derramado por Su Padre latía dentro de Mi vientre. Éste es el misterio que estoy describiendo. Jesús dejó en Mi Inmaculado Corazón, el Amor Infinito del Padre, y los Dones más grandes del Espíritu Santo.

 

[He knew that Satan would again lead the world into its darkest moments, when seemingly even heaven had no answer. Then, when Satan’s darkness would cover over the Sun that rose from the East, suddenly another sun would arise in the West. All the gifts hidden for centuries in my Immaculate Heart, placed there by the yet unborn Jesus, could shine forth. The whole world will see that heaven had not abandoned mankind and that heaven had its answer ready when the new man-made darknesses were unleashed.]

 

Él sabía que satanás iba a liderar de nuevo el mundo en sus momentos de mayor oscuridad, cuando aparentemente ni el Cielo tendría la respuesta. Entonces, cuando la oscuridad de satanás hubiese cubierto el Sol que se levantaba desde el Este, repentinamente otro sol se levantaría en el Oeste. Todos los Dones escondidos durante siglos en Mi Inmaculado Corazón, puestos allí por el todavía no nacido Jesús, podrían brillar en adelante. El mundo entero verá que el Cielo no ha abandonado a la humanidad, y que el Cielo tenía Su respuesta preparada cuando las nuevas tinieblas fabricadas-por-el-hombre fueron desencadenadas.

 

[When will the Church exalt my Immaculate Heart? When will the faithful be taught that I am the Woman Clothed With the Sun? I speak in these little locutions, but these words must be magnified. Messengers of the locution, take my teachings everywhere and darkness will not have the field to itself.]

 

¿Cuándo exaltará la Iglesia Mi Inmaculado Corazón? ¿Cuándo se enseñará a los fieles que Yo soy la Mujer Vestida de Sol? Yo hablo en estas pequeñas locuciones, pero estas palabras deben ser amplificadas. Mensajeros de las locuciones, lleven Mis enseñanzas a todas partes y las tinieblas no tendrán el campo para sí.

 

[Comment: God has surprising gifts to overcome new evils.]

 

Comentario: Dios tiene regalos asombrosos para vencer los nuevos males.

 

 

ENTENDER LA HISTORIA

 

1. Las Semillas Sembradas en el Campo de la Historia

20 de mayo de 2014

María

 

[All the events are bursting forth, but these are only the earliest beginning events. More and more events will follow.]

 

Todos los acontecimientos están brotando, pero éstos son sólo los primeros comienzos. Más y más eventos seguirán.

 

[The heavenly Father planted all the seeds for man’s happiness deeply in the field of human history. These are the greatest glories which no one can imagine. At night, and in secret, Satan entered this field and planted the weeds. Since that moment, all history has seen both a good and evil harvest. Mankind has come to expect this.]

 

El Padre Celestial sembró todas las semillas para la felicidad del hombre en lo profundo del campo de la historia humana. Éstas son las mayores glorias que nadie puede imaginar. Por la noche, y en secreto, satanás entró en este campo y sembró las malas hierbas. Desde ese momento, toda la historia ha visto, tanto una buena como una mala cosecha. La humanidad ha llegado para verlo.

 

[As mankind gained greater control over creation, euphoria grew, as if mankind could build a perfect world and banish all evil. The euphoria has quickly evaporated because mankind has no power over the evil seeds. The world’s field is now filled with the greatest weeds of war, suffering, terrorism and global insecurity.]

 

A medida que la humanidad obtuvo un mayor control sobre la creación, la euforia creció, como si la humanidad pudiese construir un mundo perfecto y desterrar todos los males. La euforia se ha evaporado rápidamente, porque la humanidad no tiene poder sobre las semillas del mal. El campo del mundo ahora está lleno de las mayores hierbas malas, la guerra, el sufrimiento, el terrorismo y la inseguridad global.

 

[This is my message. You have only seen the beginning weeds. Still hidden, in the bowels of the field, are seeds of destruction never before witnessed by man. These seeds, planted in the beginning, are making their way to the surface and are about to come forth. Some beginning seeds of destruction have already come to the surface. Many more will follow.]

 

Éste es Mi mensaje. Ustedes sólo han visto las primeras malas hierbas. Aún escondidas en las entrañas del campo, están las semillas de la destrucción nunca antes presenciada por el hombre. Fueron sembradas desde el comienzo, avanzan en su camino a la superficie y están a punto de aparecer. Algunas semillas de destrucción iniciales ya han salido a la superficie. Muchas más seguirán.

 

[Oh, how the earth needs the great seeds of God’s powers. These are also planted in the field of history. When will they come forth? I will use these locutions to speak of these seeds, waiting to burst forth. In this way, the greatest mysteries will be understood.]

 

¡Oh, cómo necesita la tierra las grandes semillas de los poderes de Dios! Ellas también están sembradas en el campo de la historia. ¿Cuándo saldrán a la luz? Voy a usar las locuciones para hablar de estas semillas, esperando que broten. De este modo, los misterios más grandes se van a entender.

 

[Comment: Mary is applying Jesus’ parable of the wheat and the weeds to explain modern events.]

 

Comentario: María está aplicando la parábola de Jesús, sobre el trigo y la cizaña, para explicar los acontecimientos modernos.

 

 

2. La Abundante Cosecha del Mal

21 de mayo de 2014

María

 

[The buried seeds do not all come forth. Many seeds of God’s blessings bring forth no harvest. They are not accepted. Instead, they are rejected and ridiculed. This is the world’s wisdom, which spurns God’s true blessings.]

 

No todas las semillas enterradas salen. Muchas semillas de bendiciones de Dios no dan lugar a una cosecha. Ellas no son aceptadas. En cambio, son rechazadas y ridiculizadas. Ésta es la sabiduría del mundo, que rechaza las verdaderas bendiciones de Dios.

 

[In contrast, the seeds of evil find many hearts ready to accept their weeds. They appeal to all that is selfish and self-centered. They promise great delights and power. They entice and constantly force themselves upon mankind. They bring forth great harvests and a history filled with wars.]

 

Por el contrario, las semillas del mal encuentran muchos corazones listos para aceptar sus malas hierbas. Ellas apelan a todo lo que es egoísta y egocéntrico. Prometen grandes placeres y poder. Ellas tientan y ejercen constante presión sobre la humanidad. Ellas producen grandes cosechas y una historia llena de guerras.

 

[Children are born into this evil. People live and die in the darkness of poverty and squalor. Money flows to the rich. Power is concentrated in the hands of a few. Weapons are stockpiled.]

 

Los niños están naciendo dentro de esta maldad. Las personas viven y mueren en las tinieblas de la pobreza y la miseria. El dinero fluye hacia los ricos. El poder se concentra en las manos de unos pocos. Las armas son acumuladas.

 

[Mankind has cooperated with these seeds of evil. You were totally unaware of these evil seeds O world. Because you set aside the revealed word of God, I must use these locutions to educate you. I cannot ask you to change until I can get you to understand.]

 

La humanidad ha cooperado con estas semillas del mal. Tú estabas totalmente inconsciente de estas semillas del mal, oh mundo. Porque dejaste de lado la Palabra revelada de Dios, tengo que usar estas locuciones para educarte. No puedo pedirte que cambies hasta que Yo pueda hacer que tú comprendas.

 

[Comment: Our Lady begins a teaching to explain the revealed truth of original sin.]

 

Comentario: Nuestra Señora comienza una enseñanza para explicar la verdad revelada del pecado original.

 

 

3. Una Iglesia que No Está Lista

22 de mayo de 2014

María

 

[I do not want to allow this evil harvest to continue. However, the Church is not ready for the good seeds to come forth. It would be like an early Spring, when the harvest comes forth too early, only to die and bear no fruit.]

 

No quiero permitir que esta mala cosecha continúe. Sin embargo, la Iglesia no está lista para que las buenas semillas broten. Sería como una primavera temprana, en que la cosecha brota demasiado pronto, sólo para morir sin producir ningún fruto.

 

[This is my message. Buried deeply in the field are the greatest seeds. Before I allow them to bud forth, I must send other graces upon the Church.]

 

Éste es Mi mensaje. Enterradas en lo profundo del campo están las mayores semillas. Antes de que Yo les permita germinar, debo enviar otras Gracias sobre la Iglesia.

 

[First, there is my special son, whom I keep hidden and closest to my heart, always preparing him. He will awaken the Church, releasing an expectancy so the blessings will be received.]

 

Primero, está Mi hijo especial, a quien mantengo en lo más secreto y cercano a Mi corazón, preparándolo siempre. Él va a despertar a la Iglesia, liberando tal esperanza que las bendiciones se van a recibir.

 

[Second, I must stir up movements, new and old. Some have served the Church well. These I will refresh and invigorate. New movements must also come forth, filled with greater gifts.]

 

Segundo, debo suscitar movimientos, nuevos y antiguos. Algunos han servido bien a la Iglesia. Yo los voy a renovar y a vigorizar. Los nuevos movimientos también deben brotar, llenos de los más grandes dones.

 

[Third, I must lift up the whole Church. I will use these locutions to call every Catholic to return to the springs of living water. Years have been wasted but it is not too late.]

 

Tercero, debo levantar a la Iglesia entera. Voy a usar estas locuciones para llamar a todos los católicos a volver a los manantiales de agua viva. Los años se han desaprovechado, pero no es demasiado tarde.

 

[Although these gifts are buried like powerful seeds, ready to change the face of the earth and to turn human history away from the great darkness, the Church is not ready for the great gifts. Will they come forth? Will they bloom and flourish? All depends on the Church being made ready.]

 

Aunque estos dones están enterrados como poderosas semillas, listos para cambiar la faz de la tierra y apartar la historia humana de la gran oscuridad, la Iglesia no está lista para los grandes regalos. ¿Saldrán ellos a la luz? ¿Van a brotar y a florecer? Todo depende de que la Iglesia se prepare.

 

[Comment: Our Lady spells out the Church’s task.]

 

Comentario: Nuestra Señora explica detalladamente la tarea de la Iglesia.

 

 

4. Los Vientos de la Historia

23 de mayo de 2014

María

 

[How quickly the winds of change blow. Suddenly, history moves in a different direction. Who is wise enough or clever enough to understand the wind? Who can chart its course or predict its path? Only the heavenly Father, who so much wants to protect his children. This is why I speak now. I will describe the winds that have blown mankind off course, and what is needed to regain the true path.]

 

Con qué rapidez soplan los vientos de cambio. La historia se mueve repentinamente en una dirección distinta. ¿Quién es lo bastante sabio o inteligente para entender al viento? ¿Quién puede trazar su curso o predecir su camino? Solamente el Padre Celestial, que tanto quiere proteger a Sus hijos. Es por eso que Yo hablo ahora. Voy a describir los vientos que han arrastrado a la humanidad fuera de su curso, y lo que necesita para recobrar el verdadero camino.

 

[The first wind is the new technology and man’s total absorption into that false world. How dangerous this is. It has already sparked upheavals and removed much of man’s free will. This is a powerful new wind and mankind is herded like cattle that have no choice.]

 

El primer viento es la nueva tecnología y el total ensimismamiento del hombre en ese mundo falso. Qué peligroso es esto. Ya ha provocado revueltas y ha eliminado gran parte de la libre voluntad del hombre. Se trata de un nuevo y poderoso viento y la humanidad es arreada como ganado que no tiene otra opción.

 

[The second wind is the destruction of faith, the only power that frees man and allows him to stand firm while the mighty winds blow against him.]

 

El segundo viento es la destrucción de la fe, el único poder que libera al hombre y le permite mantenerse firme, mientras los vientos poderosos soplan en contra de él.

 

[The final, and greatest wind, is the Satanic intelligence that cleverly has led mankind to this moment, where vast numbers of evil groups, equipped with devastating weapons plot the overthrow of governments and the destruction of nations.]

 

El último y más grande viento, es la inteligencia satánica que hábilmente ha conducido a la humanidad hasta este momento, en donde un vasto número de grupos del mal, equipados con armas devastadoras, conspiran para derrocar a los gobiernos y para destruir a las naciones.

 

[These are winds that blow so fiercely. Who can stand against them? Does mankind even see, or understand? You are children whose only hope is your heavenly Mother. I will never abandon you. In my Immaculate Heart are other winds, surprising and more powerful, ready to be released at a moment’s notice. In the twinkling of an eye, I can change the entire course of human history. However, the Church must prepare. It is not ready for these new winds. It is a boat that does not have its sails in place. These sails of faith have been replaced by reason. Even in the Church, reason has replaced faith. O Church, regain your faith in your heavenly Mother and your will experience fresh winds.]

 

Estos son los vientos que soplan tan salvajemente. ¿Quién puede resistir contra ellos? ¿Siquiera la humanidad lo ve, o lo entiende? Ustedes son hijos cuya única esperanza es su Madre Celestial. Yo nunca los abandonaré. En Mi Corazón Inmaculado hay otros vientos, sorprendentes y más poderosos, listos para ser liberados en cualquier momento. En un abrir y cerrar de ojos, puedo cambiar el curso completo de la historia humana. Sin embargo, la Iglesia debe prepararse. No está lista para estos nuevos vientos. Es un barco que no tiene las velas en su lugar. Este velamen de la fe ha sido reemplazado por la razón. Incluso en la Iglesia, la razón ha reemplazado a la fe. Oh, Iglesia, recobra tu fe en tu Madre Celestial y experimentarás vientos frescos.

 

[Comment: Our Lady has much more to give us if only we will believe.]

 

Comentario: Nuestra Señora tiene mucho más para darnos si tan sólo creyéramos.

 

 

5. Acontecimientos que Conducen a Otros Acontecimientos

25 de mayo de 2014

María

 

[Nothing in human history stands alone and isolated. All events converge. One event leads to another, setting the stage for a new good or new evil. All the events of these centuries have led up to the present age, in which a culmination will take place. These years are an extremely important moment in human history.]

 

Nada en la historia humana está solo ni aislado. Todos los acontecimientos convergen. Un evento conduce a otro, disponiendo el escenario para un nuevo bien o un nuevo mal. Todos los acontecimientos de estos siglos han llevado a la época actual, en la que tendrá lugar una culminación. Estos años son un momento extremadamente importante en la historia de la humanidad.

 

[The events which you see – the revolutions in Libya and Egypt, the continuous civil war in Syria, the breakup of the Ukraine, and soon, the emergence of a more aggressive China, are the beginning. They are not just historical events. They are the door to unthinkable events, culminating moments. At least, that is Satan’s plan. There will be an ever-more aggressive Russia and a Putin who enjoys the world’s spotlight. There will be the hidden works of Iran, which has every reason to continue its nuclear program.]

 

Los hechos que ustedes ven — las revoluciones en Libia y Egipto, la continua guerra civil en Siria, la desintegración de Ucrania, y pronto, el surgimiento de una China más agresiva, son el comienzo. Estos no sólo son acontecimientos históricos. Son la puerta de acontecimientos inimaginables, de momentos culminantes. Al menos, ese es el plan de satanás. Habrá una Rusia cada vez más agresiva y un Putin que disfruta ser el centro de atención del mundo. Habrá operaciones ocultas en Irán, que tiene todas las razones para seguir con su programa nuclear.

 

[These forces now control the world scene. America is nowhere in sight. Europe is fearful and unsure. No human force exists to change this course of events.]

 

Estas fuerzas ahora controlan el escenario mundial. Estados Unidos no se ve por ninguna parte. Europa está temerosa e insegura. No existe ninguna fuerza humana para cambiar el curso de los acontecimientos.

 

[My children understand this history. They see the events in their true perspective. They are not fooled. They will not compromise. They will not turn away. Their faces are turned totally to me and their hearts are completely mine. These will be my instruments. I must move quickly. I must raise them up and put them in high positions. I cannot wait any longer. I must have Church leaders who understand that I am the Woman Clothed With the Sun.]

 

Mis hijos entienden esta historia. Ellos ven los eventos en su verdadera perspectiva. Ellos no se dejan engañar. No harán concesiones. No se van a echar para atrás. Sus caras están vueltas totalmente a Mí y sus corazones son completamente Míos. Ellos serán Mis instrumentos. Yo debo actuar con rapidez. Debo elevarlos y colocarlos en altos puestos. No puedo esperar más. Debo tener líderes en la Iglesia que entiendan que Yo soy la Mujer Vestida de Sol.

 

[I will multiply the power of these locutions. I will use them to cry out in the loudest possible voice. Mankind is headed into indescribable darkness unless the Woman Clothed With the Sun is given her place chosen by the heavenly Father.]

 

Yo multiplicaré la fuerza de estas locuciones. Las usaré para gritar en la voz más alta posible. La humanidad se dirige hacia una oscuridad indescriptible a menos que a la Mujer Vestida de Sol se le dé Su lugar, elegido por el Padre Celestial.

 

[Comment: Our Lady will not be silent. The heavenly Father has chosen her as his instrument to destroy Satan’s plans.]

 

Comentario: Nuestra Señora no estará en silencio. El Padre Celestial la ha elegido como Su Instrumento para destruir los planes de satanás.

 

 

6. La Oscuridad de Obama (Locución Especial)

25 de mayo de 2014

Jesús

 

[In his decisions, President Obama chooses the darkness. He exalts evil, protects evil, proclaims the goodness of evil and makes sure that evil spreads. Because he continually chooses darkness, he will remain in darkness.]

 

En sus decisiones, el presidente Obama elige la oscuridad. Él exalta el mal, protege el mal, proclama la bondad del mal y se asegura de que el mal se propague. Debido a que elige continuamente las tinieblas, él se quedará en las tinieblas.

 

[His final years in the presidency will be clouded over by constant scandals. As these final years go on, the darkness will grow greater and greater. No light will come forth. No great blessings for the American people will result. All will just be darkness for him and for those around him.]

 

Sus últimos años en la presidencia se verán ensombrecidos por constantes escándalos. A medida que estos últimos años continúen, la oscuridad crecerá más y más. No surgirá ninguna luz. No habrá grandes bendiciones para el pueblo estadounidense. Todo será sólo tinieblas, para él y para aquellos que le rodean.

 

[All efforts to remove the scandals will be fruitless. I will not allow him to emerge from this darkness into light. In these first five years of his presidency he has made his choices. His heart belongs to darkness. This comes from his own free will.]

 

Todos los esfuerzos por eliminar los escándalos serán estériles. No le permitiré salir desde esta oscuridad a la luz. En estos primeros cinco años de su presidencia, él ha tomado sus decisiones. Su corazón pertenece a la oscuridad, y esto viene de su propio libre albedrío.

 

[Comment: President Obama embraces politically so many evils that contradict God’s law. These are his choices of darkness.]

 

Comentario: El presidente Obama abraza políticamente tantos males que están en contra de la ley de Dios. Éstas son sus opciones por la oscuridad.

 

 

7. Centros del Mal

26 de mayo de 2014

María

 

[Events twist and turn, as if no one is in control. They often involve many people, at times even thousands and millions. Yet, there is always a center to each event, good or evil. This is my theme.]

 

Los acontecimientos experimentan giros y cambios, como si nadie tuviera el control. A menudo involucran a muchas personas, a veces incluso a miles y millones. Sin embargo, siempre hay un centro para cada acontecimiento, bueno o malo. Éste es Mi tema.

 

[An event whose center is evil will bring about evil. How great that the evil is will be determined by its own inner resources and by all the subsequent events that follow. Look at the so-called Arab Spring. Are the people better off? Has there not been constant turmoil? Did not the Egyptian army have to reject this Spring and take control, so as to limit the evil?]

 

Un acontecimiento cuyo centro es malvado producirá maldad. Qué tan grande sea el mal, será determinado por sus propios recursos internos, y por todos los eventos subsiguientes. Miren la así llamada Primavera Árabe. ¿Están las personas en mejores circunstancias? ¿No ha habido constantes disturbios? ¿No tuvo que rechazar el ejército egipcio esta primavera y tomar el control, a fin de limitar el mal?

 

[The inner resources of evil are still powerful in Syria, where the death and destruction continue, bringing great social evils to neighboring countries like Lebanon and Jordan. In the Ukraine, the evil center will continue its work. In spite of the presidential election, peace will not return.]

 

Los recursos internos del mal todavía son poderosos en Siria, donde la muerte y la destrucción siguen, trayendo grandes males sociales a países vecinos como Líbano y Jordania. En Ucrania, el centro del mal seguirá trabajando. A pesar de la elección presidencial, la paz no volverá.

 

[This is my message. In the years ahead, greater centers of evil will arise, especially China which will come more and more onto the world scene. As Russia sees China as a willing partner, these two centers of evil will cooperate and pool their inner resources to protect their interests and to insure that outside forces cannot turn them away from their goals. The constant rising of new centers of evil and, especially, their joining together, will cause the events that will shape the world’s future.]

 

Éste es Mi mensaje. En los próximos años, surgirán mayores centros del mal, en especial China, la cual entrará cada vez más en el escenario mundial. Mientras Rusia vea a China como un socio complaciente, estos dos centros del mal van a cooperar y mancomunar sus recursos internos para proteger sus intereses y para asegurar que las fuerzas externas no puedan desviarlos de sus metas. El ascenso constante de nuevos centros del mal y, especialmente, su unión, provocarán acontecimientos que darán forma al futuro del mundo.

 

[Comment: Our Lady gives an easy-to-understand description of the causes of the world’s problems.]

 

Comentario: Nuestra Señora da una descripción fácil de entender de las causas de los problemas del mundo.

 

 

8. Después de las Elecciones en Ucrania (Locución Especial)

26 de mayo de 2014

Jesús

 

[Even after the presidential election, the Ukraine will not enjoy peace. As the dust settles, Putin will see the true state of the Ukraine. He sees those parts which are firmly his, those parts which want to belong to Russia and those parts that lean toward Russia. He also sees the weaknesses and divisions in those parts that choose the Ukraine.]

 

Incluso después de la elección presidencial, Ucrania no disfrutará de paz. A medida que la situación se calme, Putin verá el verdadero estado de Ucrania. Se fija en las partes que son suyas firmemente, aquellas partes que quieren pertenecer a Rusia y aquellas partes que se inclinan hacia Rusia. Él también ve las debilidades y divisiones en aquellas partes que eligen a Ucrania.

 

[His method will be constant disturbances. A government and its president must provide security or else they are seen as weak. By continuing to cause problems, Putin will constantly weaken these already shaky foundations. The Ukrainian government does not have great resources and would have difficulties even in times of peace.]

 

Su método será el de disturbios constantes. Un gobierno y su presidente deben proporcionar seguridad o de otro modo se les considera débiles. Al causar problemas de continuo, Putin va a debilitar constantemente estas bases ya tambaleantes. El gobierno de Ucrania no tiene grandes recursos y tendría dificultades incluso en tiempos de paz.

 

[Putin’s method will be to constantly cause turmoil. He needs only to continue to disrupt in order to claim more and more of the Ukraine.]

 

El método de Putin será el de provocar confusión constantemente. Él sólo tiene que continuar con los disturbios a fin de reclamar más y más de Ucrania.

 

[The election will not end these disturbances nor bring peace. The election is on the surface while the divisions are deeply engrained into the Ukrainian culture.]

 

La elección no pondrá fin a estas alteraciones ni traerá la paz. La elección está en la superficie mientras que las divisiones están profundamente arraigadas en la cultura ucraniana.

 

[Comment: The problems in the Ukraine will not end quickly.]

 

Comentario: Los problemas en Ucrania no terminarán rápidamente.

 

 

9. Los Disparos al Papa

27 de mayo de 2014

María

 

[I can place my hands upon these evil centers, even though they might bring forth the event, the effects are limited. Look at the shooting of Pope John Paul II. This was an evil of the greatest magnitude. All the good that he was to accomplish in his pontificate would have been wiped away in one minute.]

 

Yo puedo poner Mis manos sobre estos centros del mal, y aun cuando ellos puedan llevar a cabo el acontecimiento, los efectos son limitados. Miren los disparos al Papa Juan Pablo II. Éste fue un mal de la mayor magnitud. Todo el bien que él estaba por cumplir en su Pontificado habría sido borrado en un minuto.

 

[The event took place because I respected the free will of Ali Agca. However, I placed my hand on the event. Two things happened. The pope suddenly bent over to greet a little girl and the first two bullets missed his head. Then, I actually moved Ali Agca off course, so the other shots were not fatal. The evil took place but the full effects were limited and repairable.]

 

El acontecimiento se llevó a cabo porque Yo respeté el libre albedrío de Ali Agca. Sin embargo, puse Mi mano sobre el evento. Dos cosas sucedieron. El Papa se inclinó repentinamente para saludar a una niñita y las dos primeras balas fueron tiros fallidos a su cabeza. Luego, de hecho, Yo retiré a Ali Agca de su rumbo, así que los otros disparos no fueron mortales. El mal ocurrió, pero sus efectos completos fueron limitados y eran reparables.

 

[This was an act of the Woman Clothed With the Sun, the Woman of Fatima. Let this be a sign to all the world that I will protect all my children even in the face of the greatest threats.]

 

Éste fue un acto de la Mujer Vestida de Sol, la Mujer de Fátima. Que esto sea una señal para todo el mundo de que Yo protegeré a todos Mis hijos, incluso frente a las mayores amenazas.

 

[It is my prerogative to limit the effects, even when the evil event takes place. I reveal this so all know to constantly invoke my help.]

 

Es Mi prerrogativa restringir los efectos, aun cuando se lleve a cabo el evento del mal. Yo revelo esto para que todos sepan invocar constantemente Mi auxilio.

 

[Comment: Centers of evil cause evil effects but we do not have to experience or suffer all the effects of these events. The shooting happened on May 13, 1981, the feast of Our Lady of Fatima.]

 

Comentario: Los centros del mal causan efectos malvados, pero no tenemos que experimentar ni sufrir todos los efectos de estos acontecimientos. El atentado sucedió el 13 de mayo de 1981, Fiesta de Nuestra Señora de Fátima.

 

 

10. Las Fuerzas Invisibles

28 de mayo de 2014

María

 

[The forces that bring about these historical events are not irrational. However, they are hidden and easily escape the light of man’s understanding. Often, people are surprised and wonder how an event happened, but the seeds of good or evil were planted, sometimes years or even centuries before. I want to enlighten everyone.]

 

Las fuerzas que dan lugar a estos eventos históricos no son irracionales. Sin embargo, están escondidas y evaden fácilmente la luz del entendimiento humano. Con frecuencia, la gente se sorprende y se pregunta cómo sucedió un acontecimiento, pero las semillas del bien o del mal fueron sembradas, a veces años o incluso siglos antes. Yo quiero iluminar a todos.

 

[God’s kingdom of light offers man every possible help. Satan’s kingdom of darkness wants only man’s destruction. The two kingdoms battle over every single person. Some persons are more important, meant to play a greater role in history.]

 

El Reino de la Luz de Dios ofrece al hombre toda la ayuda posible. El reino de las tinieblas de satanás sólo quiere la destrucción del hombre. Los dos reinos se disputan a cada persona. Algunas personas son más importantes, por estar destinadas a jugar un mayor papel en la historia.

 

[However, every person is a battlefield. Every person makes a decision for light or for darkness. According to this decision, they enlist in God’s army or in Satan’s, able to be used to bring about God’s plan or Satan’s destruction.]

 

Sin embargo, cada persona es un campo de batalla. Cada persona toma una decisión, por la luz o por la oscuridad. De acuerdo a esta decisión, ellos se alistan en el ejército de Dios, o en el de satanás, capaces de ser utilizados para llevar a cabo el plan de Dios o la destrucción de satanás.

 

[Each person is aligned with other persons, sometimes at the highest levels. Forces are released in history, like waves upon the shore. Each force leaves its mark. Human life is changed, for good or evil. More important, history is tilted one way or another, to good or to evil.]

 

Cada persona está vinculada a otras personas, a veces al más alto nivel. Las fuerzas se liberan en la historia, como las olas sobre la orilla. Cada fuerza deja su marca. La vida humana cambia, para bien o para mal. Más importante aún, la historia se inclina de una manera u otra, hacia el bien o hacia el mal.

 

[It is quite easy to see the present tide of history. Whole nations fall into chaos. Wars, revolutions and uprisings happen in so many places. Countries that were strong and in the light, grow weak and move into darkness.]

 

Es bastante fácil ver la tendencia actual de la historia. Naciones enteras caen en el caos. Guerras, revoluciones y revueltas suceden en muchos lugares. Los países que estaban fuertes y en la luz, se debilitan y avanzan dentro de las tinieblas.

 

[Remember one event leads to another. An evil event prepares for another, sometimes for far greater evil. History is never quiet and still. These forces, good and evil, never rest. The battle is always raging. Human history is a constant battlefield.]

 

Recuerden que un acontecimiento conduce a otro. Un evento del mal prepara para otro, a veces para males mayores. La historia nunca está en calma ni inmóvil. Estas fuerzas, del bien y del mal, nunca descansan. La batalla siempre es intensa. La historia humana es un constante campo de batalla.

 

[Mankind considers itself the author of its own history but the clarity of my vision reveals the helplessness of man. Left alone, he cannot survive.]

 

La humanidad se considera a sí misma el autor de su propia historia, pero la claridad de Mi visión revela la impotencia del hombre. Una vez solo, él no puede sobrevivir.

 

[Comment: Our Lady pulls back the veil and reveals the forces that truly form human history.]

 

Comentario: Nuestra Señora retira el velo y revela las fuerzas que realmente forman la historia humana.

 

 

11. Las Dos Mayores Fuerzas Históricas

29 de mayo de 2014

María

 

[No part of history is ever totally wiped away. People think of past eras, as if they are gone and forgotten. However, there is no such thing as a past era. Whatever happens in history leaves its effects. All of the past is stored up, the good and the bad.]

 

Ninguna parte de la historia se borra totalmente y para siempre. Las personas piensan de las épocas pasadas, como si se hubieran ido y olvidado. Sin embargo, no existe tal cosa como una época pasada. Cualquier cosa que sucede en la historia deja sus efectos. Todo lo del pasado se acumula, lo bueno y lo malo.

 

[To reject history, to forget about it or to set it aside, leads to blindness and an inability to understand the present forces or to foresee the future events. History is a stream and every event leaves its trace. This stream is carried both in the hearts of people and in the structures of a society.]

 

Rechazar la historia, echarla en el olvido o dejarla de lado, conduce a la ceguera e incapacidad para entender las fuerzas actuales o para prever los acontecimientos futuros. La historia es una corriente y cada acontecimiento deja su huella. Esta corriente se lleva tanto en los corazones de las personas como en las estructuras de una sociedad.

 

[I would point to two events, the fall of Adam and the death and rising of Jesus. These are the two most powerful moments of human history. These are the two polar events. The event of Adam affects the inner life of every person born into the world. The grace of Jesus is more powerful and is offered to every person but it is frequently rejected or never understood.]

 

Yo señalaría dos eventos, la caída de Adán, y la Muerte y Resurrección de Jesús. Estos son los dos momentos más poderosos de la historia humana. Estos son los dos acontecimientos completamente opuestos. El acto de Adán afecta la vida interior de cada persona que nace en el mundo. La Gracia de Jesús es más poderosa y se ofrece a todas las personas, pero es rechazada con frecuencia o no es comprendida.

 

[This is an era of culmination. Will the powerful sin of Adam, planted in every human heart and constantly bringing forth evil, plunge the world into an unchangeable state? Or, will the grace of Jesus’ Kingdom rescue mankind? These are the stakes. They are very high. They play out every day. All the world news reflects the clash of these two moments in history. I dare anyone to challenge my analysis of history. The Adam moment is relived and multiplied every day. The grace of Jesus is offered at every moment. Human history is a war but the forces are often hidden and not understood.]

 

Ésta es una etapa de culminación. ¿El potente pecado de Adán, sembrado en cada corazón humano y que produce maldad constantemente, hundirá al mundo en una situación imposible de cambiar? ¿O la Gracia del Reino de Jesús rescatará a la humanidad? Estas son las apuestas, son muy altas y juegan todos los días. Todas las noticias del mundo reflejan el choque de estos dos momentos de la historia. Desafío a cualquiera a cuestionar Mi análisis de la historia. El instante de Adán se revive y multiplica todos los días. La Gracia de Jesús se ofrece en todo momento. La historia humana es una guerra, pero las fuerzas con frecuencia están escondidas y no son entendidas.

 

[Comment: Our Lady helps us to understand the two forces that battle for our souls.]

 

Comentario: Nuestra Señora nos ayuda a entender las dos fuerzas que combaten por nuestras almas.

 

 

12. ¡Despierten!

30 de mayo de 2014

María

 

[I have given you a sweep, a quick overview of history. Do not forget or put aside what I have said. As you realize the forces that form human history, you will not remain passive.]

 

Les he dado un barrido, un rápido resumen de la historia. No se olviden ni dejen de lado lo que les he dicho. En tanto ustedes se den cuenta de las fuerzas que conforman la historia humana, no permanecerán pasivos.

 

[I want to wake you up. While you sleep, the forces of evil claim more and more. Only as you awaken and take action does the power of Jesus turn mankind away from darkness.]

 

Yo quiero despertarlos. Mientras ustedes duerman, las fuerzas del mal reclamarán más y más. Sólo en cuanto despierten y tomen acciones, el Poder de Jesús apartará a la humanidad de las tinieblas.

 

[Just listen carefully to my words. You need light because you do not even know the way. You need others because alone and unaided you cannot persevere. You need the Church with all of its sacraments. You need my words in these locutions. Most of all you need me as your Mother. Come to me and I will provide all the rest.]

 

Sólo escuchen con atención Mis palabras. Necesitan luz porque ni siquiera conocen el camino. Necesitan a los demás porque solos y sin ayuda ustedes no pueden perseverar. Necesitan a la Iglesia con todos sus Sacramentos. Necesitan Mis palabras en estas locuciones. La mayor parte de ustedes me necesita como su Madre. Vengan a Mí que Yo les proporcionaré todo lo demás.

 

[I speak so clearly because the time is short and when the events begin, no one can prepare. Remember the ten virgins. Only half were ready to meet the bridegroom. Did Noah build his ark when the rain started to fall? Not at all.]

 

Yo hablo con tanta claridad porque el tiempo es corto y cuando comiencen los acontecimientos, ninguno se puede preparar. Recuerden a las diez vírgenes. Sólo la mitad de ellas estaban listas para recibir al Esposo. ¿Construyó Noé su arca cuando la lluvia empezó a caer? No, en absoluto.

 

[Begin now, at whatever stage you are. Return to mass. Pick up your rosary beads. Wear my scapular. Especially, find others who also realize the need to prepare. I will be there as you gather. I will bless even your smallest efforts. Every step is a victory. Not to prepare is to accept defeat as inevitable. The enemy is at the gate, but I am at your side.]

 

Comiencen ahora, en cualquier etapa en que se encuentren. Vuelvan a la Misa. Levanten sus Rosarios. Lleven puesto Mi Escapulario. Y en especial, encuentren a otros que también se den cuenta de la necesidad de prepararse. Yo estaré allí mientras se reúnen. Bendeciré incluso sus más pequeños esfuerzos. Cada paso es una victoria. No prepararse es aceptar la derrota como algo inevitable. El enemigo está a la puerta, pero Yo estoy al lado de ustedes.

 

[Comment: Our Lady ends this series with words of direction and hope.]

 

Comentario: Nuestra Señora termina esta serie con palabras de guía y esperanza.

 

 

13. La Mujer en la Historia del Mundo

31 de mayo de 2014

María

 

[Before the world began, the heavenly Father thought of me. He dreamed of the moment when he would create me, and bring me forth from the hiddenness of his own heart. How many centuries he waited and waited!]

 

Antes de que el mundo comenzara, el Padre Celestial pensaba en Mí. Él soñaba con el momento en que me crearía y me haría surgir de lo más escondido de Su propio corazón. ¡Cuántos siglos esperó y esperó!

 

[He had promised my coming from the beginning. I was the Woman who would conquer the Evil One by bringing forth Jesus. (Gen.3:15) The centuries passed. The sins of the world increased. The powers of Satan spread. Finally the moment had come – the moment of my Immaculate Conception. At last, he had created the Woman. Still, all was hidden. Even while Jesus lived on earth, I was still hidden, present but always in the background.]

 

Él había prometido Mi venida desde el principio. Yo era la Mujer que iba a vencer al maligno por medio de la Encarnación de Jesús (Génesis 3, 15). Los siglos pasaron. Los pecados del mundo se incrementaron. Los poderes de satanás se propagaron. Finalmente había llegado el momento —el momento de Mi Inmaculada Concepción. Por fin, Él había creado a la Mujer. Aún así, todo estaba escondido. Incluso mientras Jesús vivió en la tierra, Yo todavía estaba escondida, pero siempre presente en el fondo.

 

[So, it has been for the centuries of the Church. Now, all is changing. How the Father has looked forward to this moment in history, the moment of the Woman, the moment of the battle, and, yes, the moment of the victory of the Woman. There will be my victory. The heavenly Father has ordered this and will bring it about. When? When? When? That is the question and why I speak in these locutions. I speak to hasten the victory, to prepare the way, to awaken the Church and to prepare for the moment when I will bring my priest son on to the scene. He will know exactly what to do.]

 

Y así, ha sido durante los siglos de la Iglesia. Ahora, todo está cambiando. Cuánto ha deseado el Padre este momento de la historia, el tiempo de la Mujer, el tiempo de la batalla, y, sí, el tiempo de la victoria de la Mujer. Habrá Mi victoria. El Padre Celestial lo ha ordenado y lo llevará a cabo. ¿Cuándo? ¿Cuándo? ¿Cuándo? Ésa es la pregunta y el por qué Yo hablo en estas locuciones. Yo hablo para acelerar la victoria, preparar el camino, despertar a la Iglesia y prepararla para el momento en que pondré en el escenario a Mi hijo sacerdote. Él sabrá exactamente qué hacer.

 

[Comment: The Church has always venerated Our Lady. In this century, God’s full plan for Mary will unfold.]

 

Comentario: La Iglesia siempre ha venerado a Nuestra Señora. En este siglo se va desarrollar el plan completo de Dios para María.

 

 

bottom of page