top of page

PROBLEMAS EN EL HORIZONTE

 

1. Algo Nuevo Está Sucediendo

11 de enero de 2014

 

María

[Let us begin to plan ahead because I do not want this year, 2014, to be sacrificed totally to the kingdom of Darkness. They will have their day and they will enjoy their victories which will bring suffering, death and destruction. However, I will begin to build my own army, hidden at first but then slowly appearing on the horizon. “Something new is happening” people will say. “When did this begin and how did it come about?”]

 

Vamos a empezar a planificar el futuro porque Yo no quiero que este año 2014, sea sacrificado por completo al reino de las tinieblas. Ellos tendrán su día y disfrutarán sus victorias que traerán sufrimiento, muerte y destrucción. Sin embargo, Yo comenzaré a levantar Mi propio ejército, oculto al principio, pero luego apareciendo lentamente en el horizonte. “Algo nuevo está sucediendo”, dirá la gente. “¿Cuándo comenzó esto y cómo ha ocurrido?”

 

[I speak now on a new mode and I need every heart, every day and every minute. I need people of total dedication who understand my plan and put it into practice, even when they feel all is hopeless and the forces of evil are overwhelming.]

 

Yo hablo ahora de un nuevo modo y necesito cada corazón, cada día y cada minuto. Yo necesito personas a dedicación total que entiendan Mi Plan y lo pongan en práctica, incluso cuando ellos sientan que todo es inútil y que las fuerzas del mal son arrolladoras.

 

[O reader, I know that you are discouraged to see the darkness envelop every aspect of life. But we must begin even in the darkness, so that, when the enemy brings out his greatest weapon, we are surprisingly ready. Will you continue to read my words, tell them to others and act on them? I await your reply.]

 

Oh, lector, Yo sé que estás desanimado al ver que la oscuridad envuelve todos los aspectos de la vida. Pero tenemos que empezar aun en la oscuridad, para que, cuando el enemigo saque a relucir su arma más poderosa, nosotros estemos asombrosamente listos. ¿Seguirás leyendo Mis palabras, contándolas a los demás, y cumpliéndolas? Yo espero tu respuesta.

 

[Comment: Darkness certainly seems to be winning all the victories. Mary encourages us to believe and to follow her lead.]

 

Comentario: La oscuridad, sin duda, parece estar ganando todas las victorias. María nos anima a creer y a seguir Su guía.

 

 

2. Reseña General del Drama Humano

12 de enero de 2014

 

María

[Where will all of this end? Where does the road lead? That is still undecided. The heavenly Father has his plan for world history. He invites. He enlightens but he does not impose his plan. Man is free, able to accept God’s invitation or to walk a different path.]

 

¿Dónde terminará todo esto? ¿A dónde conduce el camino? Eso está aún por decidir. El Padre Celestial tiene Su Plan para la Historia del mundo. Él invita. Él ilumina, pero no impone Su Plan. El hombre es libre, capaz de aceptar la invitación de Dios o caminar por una senda distinta.

 

[History is not a drama in which each person is forced to play a role, good or bad. Human history is God’s plan and it will end up with the great victory of his Son, Jesus Christ. He will be triumphant, with all the angels and saints. That part is unchangeable. How and when that moment arrives, who will be counted among the elect, how each person will share or not share in Jesus’ victory is not predetermined. This drama plays out every single day in the choices and actions of every living human person.]

 

La historia no es un drama en el que cada persona es obligada a desempeñar un papel, bueno o malo. La Historia Humana es el Plan de Dios y va a finalizar con la gran victoria de Su Hijo, Jesucristo. Él será el Triunfador, con todos los Ángeles y Santos. Esa parte es inalterable. Lo que no está predeterminado es cómo y cuándo llegará ese momento, quiénes serán contados entre los elegidos, y cómo cada persona compartirá, o no compartirá, la victoria de Jesús. Este drama se desarrolla día a día en las decisiones y acciones de cada persona humana viva.

 

[Behind the scene, are two forces – divine and demonic, good and bad. They are not equal forces. Satan, in the end, will be destroyed and cast forever into hell. As yet, he is still able to greatly influence human history, mainly through people whom he controls or has some power over. This is what I constantly teach. His activity is planned and is now coming to a culmination. The great war, described in Revelation, Chapter 12, is beginning. I am the Woman Clothed With the Sun, Satan’s great adversary, hidden until this age but now being revealed. Everyone, but especially the Church, must listen to me and do as I say. Otherwise, Satan will continue to enjoy more victories.]

 

Por detrás del escenario, hay dos fuerzas — divina y satánica, el bien y el mal. No son fuerzas iguales. Al final, satanás será destruido y arrojado para siempre en el infierno. Hasta la fecha, él todavía es capaz de influir enormemente en la historia humana, principalmente a través de las personas a quienes él controla o sobre las que tiene algún poder. Esto es lo que Yo enseño constantemente. Su actividad es planificada y ahora está llegando a su término. La gran guerra descrita en Apocalipsis, Capítulo 12, está comenzando. Yo soy la Mujer Vestida de Sol, la gran Adversaria de satanás, oculta hasta esta época, pero siendo revelada ahora. Todos, pero en especial la Iglesia, deben escucharme y hacer lo que Yo diga. De otra manera, satanás seguirá gozando de más victorias.

 

[Comment: In this lengthy locution, Mary outlines completely what she has mentioned in little parts previously.]

 

Comentario: En esta extensa locución, María describe por completo lo que Ella ha mencionado anteriormente en pequeñas partes.

 

 

3. La Vida Cotidiana del Lector

13 de enero de 2014

 

María

[Where do I begin in trying to pour out the feelings and thoughts that my heart contains? In the presence of a friend, words flow freely, because they will be treasured as gifts. Words reveal the heart, the deep things that are so important. These are the locutions that flow so freely. Each one gives you, reader, a glimpse. I want you to see all of my heart. Only then, can your heart belong to me. Heart to heart. This is the secret of friendship.]

 

¿Por dónde empiezo a tratar de volcar los sentimientos e intenciones que Mi Corazón contiene? En la presencia de un amigo, las palabras fluyen libremente, porque serán apreciadas como regalos. Las palabras revelan el corazón, las cosas profundas que son tan importantes. Son éstas las locuciones que fluyen sin reservas. Cada una te da a ti, lector, un vistazo. Yo quiero que tú veas todo Mi Corazón. Sólo entonces, tu corazón puede pertenecerme. Corazón a corazón. Éste es el secreto de la amistad.

 

[When Jesus was growing up, I often pondered the great mysteries that had already happened. I also pondered the future. How will his life end? Will I be there for him? I realized that all of these questions and answers were in the Father’s hands and I left them in his heart. I would just be faithful each day and allow the mystery to unfold.]

 

Cuando Jesús estaba creciendo, Yo reflexionaba a menudo sobre los grandes Misterios que ya habían sucedido. También reflexionaba sobre el futuro. ¿Cómo terminará Su Vida? ¿Estaré allí para Él? Yo Me di cuenta de que todas esas preguntas y respuestas estaban en las Manos del Padre y las dejé en Su Corazón. Yo tan sólo sería fiel cada día y permitiría que el Misterio se desarrollase.

 

[This is true of your life also. So many questions. What will happen? How will my life unfold? What does the future hold?]

 

Esto es cierto también en tu vida. Hay tantas preguntas. ¿Qué sucederá? ¿Cómo se desarrollará mi vida? ¿Qué nos depara el futuro?

 

[I will speak to these issues. The heavenly Father intends for your life to be blessed and to bless others. He does not want you to fail or to walk in darkness. He has led you to these locutions. Yes, they speak about world events, but, much more important, I speak to you, to guide you along the way. Listen to me each day.]

 

Voy a hablar de estos temas. El Padre Celestial quiere que seas bendecido en tu vida y bendecir a otros. Él no quiere que fracases o que camines en las tinieblas. Él te ha guiado hasta estas locuciones. Sí, ellas hablan sobre los acontecimientos mundiales, pero, mucho más importante, Yo te hablo a ti, para guiarte a lo largo del camino. Escúchame todos los días.

 

[Comment: Many read the locutions to learn about future happenings. Mary’s greater purpose is to help your daily life.]

 

Comentario: Muchos leen las locuciones para aprender acerca de los acontecimientos futuros. El mayor propósito de María es auxiliarlos en su vida diaria.

 

 

4. Las Olas Gigantescas

14 de enero de 2014

 

María

[The full force of the evils has not yet hit. They are like gigantic waves that can be seen, still far out in the ocean, gathering strength and inevitably coming to the shoreline, threatening to sweep away all that man has built.]

 

Los males aún no han golpeado con toda su fuerza. Ellos son como olas gigantescas que se pueden ver, todavía lejos en el océano, cobrando fuerzas y llegando inevitablemente a la costa, amenazando con arrasar todo lo que el hombre ha construido.

 

[Yet, no one believes. No cry for repentance rings out. No widespread turning to God and conversions of life take place. It is as if mankind sits next to the calmest of oceans on a sunny day.]

 

Sin embargo, nadie cree. No resuenan gritos de arrepentimiento. No hay un retorno masivo a Dios, ni tienen lugar las conversiones de vida. Es como si la humanidad estuviera sentada junto al más tranquilo de los océanos en un día soleado.

 

[Is there not another force, rising ever so slowly? Seen by only a few. Yes, hidden from the eyes of the world, unknown to the mass media. I am preparing a counter force. But I must move quickly. Those who see and understand must not delay. I will speak ever so simply, “Every effort to gather in prayer in my Immaculate Heart will be blessed. Every time a heart reaches out to my heart, a blessing will go forth. Every time my heart is spoken about, blessings will fall from the heavens. Bring the whole world into my heart. It alone is the new Ark of Noah, the only safe place amid these enormous waves.”]

 

¿No hay otra fuerza, levantándose muy lentamente? Vista sólo por unos pocos. Sí, escondida a los ojos del mundo, desconocida para los medios de comunicación. Yo estoy preparando una fuerza de oposición. Pero tengo que avanzar rápidamente. Aquellos que ven y entienden no deben demorarse. Hablaré aún más llanamente, “Todo esfuerzo para reunirse en oración en Mi Inmaculado Corazón será bendecido. Cada vez que un corazón logre alcanzar Mi Corazón, una bendición saldrá a la luz. Cada vez que se hable acerca de Mi Corazón, caerán bendiciones de los Cielos. Traigan al mundo entero al interior de Mi Corazón, porque sólo Mi Corazón es la Nueva Arca de Noé, el único lugar seguro en medio de estas enormes olas”.

 

[Comment: The enormous waves are evident. How destructive they will be is still unknown. Mary constantly reveals God’s plan – to enter the Noah’s Ark of her Immaculate Heart.]

 

Comentario: Las enormes olas son evidentes. Cuán destructivas serán todavía es desconocido. María revela constantemente el Plan de Dios — entrar en el Arca de Noé de Su Inmaculado Corazón.

 

 

5. La Nueva Arca

15 de enero de 2014

 

María

[I want the whole world to know the mystery of my Immaculate Heart as the new Ark of Noah. In the original ark, only a few could enter to be saved from a flood that no one could foresee. In the new ark, the whole world can enter. In the flood, only Noah’s Ark prevailed. In the coming floods, only those in my heart will prevail. That is how important is my teaching. So, listen carefully.]

 

Quiero que el mundo entero conozca el Misterio de Mi Inmaculado Corazón como la Nueva Arca de Noé. En el Arca original, sólo unos pocos podían entrar para ser salvados de un diluvio que nadie podía prever. En la Nueva Arca, el mundo entero puede entrar. En el Diluvio, sólo el Arca de Noé prevaleció. En las próximas inundaciones, sólo aquellos que estén en Mi Corazón van a prevalecer. Es por eso que Mi enseñanza es importante. Así que, escuchen con atención.

 

[The world will continue as it has been. Its sins will continue to pile up. (Need I recount what everyone can see?) There will be no large-scale repentance or millions of people suddenly turning to God. (This will come only much later, when the blessings of my heart are fully released.) Right now, entering my heart will happen one by one, or in little groups. Do not despise these small beginnings. For even one more person to know about the new Ark and to decide to enter, is a pearl of a great price.]

 

El mundo seguirá siendo tal como lo ha sido. Sus pecados seguirán acumulándose. (¿Debo relatar lo que todos pueden ver?) No habrá arrepentimiento a gran escala ni millones de personas volviendo repentinamente a Dios. (Eso será mucho después, cuando las Bendiciones de Mi Corazón sean liberadas por completo.) En este momento, los que entren a Mi Corazón pasarán uno por uno, o en grupos pequeños. No menosprecien estos humildes comienzos. Pues incluso una sola persona más, que sepa sobre la Nueva Arca y se decida a entrar, es una perla de gran valor.

 

[My hopes are clear. Enter my heat quickly and tell others to enter. Like Noah’s Ark, the door will remain open until the floods begin. After that, the doors must close. Do not delay. Do not delay.]

 

Mis esperanzas son claras. Entren en Mi Corazón rápidamente y díganles a otros que entren. Al igual que en el Arca de Noé, la puerta se quedará abierta hasta que comiencen las inundaciones. Después de eso, las puertas deben cerrarse. No se demoren. No se demoren.

 

[Comment: We enter Mary’s heart by surrendering to her and following her motherly guidance.]

 

Comentario: Nosotros entramos en el Corazón de María entregándonos a Ella y siguiendo Su guía materna.

 

 

6. ¿Por qué el Retraso?

16 de enero de 2014

 

María

[Why wait? Why hold back? Why do the gifts not pour forth? Why the delay? Should I not just pour out my blessings? Should I not force them upon mankind for his own good?]

 

¿Por qué esperar? ¿Por qué contenerme? ¿Por qué no derramar los dones? ¿Por qué la demora? ¿No debería tan sólo derramar Mis Bendiciones? ¿No debería obligar a la humanidad por su propio bien?

 

[This approach would forget the whole purpose in creating the human race. Man is called to know and love God and live with him forever. Man can rejoice in God only if he freely chooses God.]

 

Este enfoque olvidaría el propósito entero de la creación de la raza humana. El hombre está llamado a conocer y amar a Dios, y a vivir con Él para siempre. El hombre puede alegrarse en Dios, solamente si elige libremente a Dios.

 

[The heavenly Father gave man all the blessings of creation. Man took these to himself and forgot the Father. Jesus poured out his blood of redemption. Man has set him aside also.]

 

El Padre Celestial le dio al hombre todos los bienes de la creación. El hombre los tomó para sí mismo y se olvidó del Padre. Jesús derramó Su Sangre de Redención. El hombre también Lo ha dejado a Él de lado.

 

[It is the human heart, the soul, the person that is important. All humanity must come to faith. They must see the works of God, know that these blessings came from God and, then, the most important step, give glory to God so they can live forever.]

 

Es el corazón humano, el alma, la persona, lo que es importante. Toda la humanidad debe llegar a la fe. Ellos deben ver las obras de Dios, saber que estas bendiciones provienen de Dios y, luego, el paso más importante, dar gloria a Dios, para que puedan vivir para siempre.

 

[Selfish humanity claims God’s gifts and forgets the Giver. Humanity ruins itself and walks its present, destructive path. A time will come when I will pour out unimaginable blessings. Right now, man’s heart must be made ready to receive.]

 

El egoísmo humano reclama los dones de Dios y se olvida del Dador. La humanidad se arruina a sí misma y recorre su actual camino de destrucción. Llegará el tiempo en que Yo derramaré Bendiciones inimaginables. En este momento, el corazón del hombre debe ser preparado para recibirlas.

 

[Comment: In these locutions, Mary has often explained her plan. Today, she explains that she must hold back the gifts until man is made ready to receive them.]

 

Comentario: En estas locuciones, María ha explicado a menudo Su plan. Hoy, Ella explica que debe retener los dones hasta que el hombre esté listo para recibirlos.

 

 

7. Personas Malvadas en el Poder

17 de enero de 2014

 

María

[I want to reveal many secrets. To do so, I will use easy to understand words. The heavenly Father wants only to bless mankind. His first gift was creation. His second gift was Israel, the Chosen People. His ultimate gift was Jesus, his Only Begotten Son. Now, he has placed all of Jesus’ gifts in my Immaculate Heart. This is the great mystery. The heavenly Father is doing everything possible to place his blessings within mankind.]

 

Yo quiero revelar muchos secretos. Para hacerlo, usaré palabras fáciles de entender. El Padre Celestial solamente quiere bendecir a la humanidad. Su primer don fue la creación. Su segundo don fue Israel, el Pueblo Elegido. Su don definitivo fue Jesús, Su Hijo Unigénito. Ahora, Él ha puesto todos los dones de Jesús en Mi Inmaculado Corazón. Éste es el gran Misterio. El Padre Celestial está haciendo todo lo posible para poner Sus Bendiciones en medio de la humanidad.

 

[Only one thing that the Father cannot do. He cannot force man to receive. His gifts must be received in the heart (otherwise they will be lost). The heart must freely seek, ask and receive.]

 

Sólo hay una cosa que el Padre no puede hacer. Él no puede obligar al hombre a recibir. Sus dones deben ser recibidos de corazón (de lo contrario se perderán). El corazón debe buscar, pedir y recibir libremente.

 

[Some hearts are evil. They not only resist the Father’s gifts but they turn others away. This is a great mystery. When evil people come to power, they turn whole nations away. This is what is happening today. So many evil people who resist God and even hate him, are in powerful positions. Groups, large and small, whole nations, companies, governments are in the hands of those who would exclude Jesus. There must be a turning. Mankind destroys itself without the Father’s blessings and receiving the blessings demands hearts that want the blessings.]

 

Algunos corazones son malvados. No sólo se resisten a los dones del Padre, sino que hacen que otros los rechacen. Es éste un gran misterio. Cuando las personas malvadas llegan al poder, hacen que naciones enteras le vuelvan la espalda a Dios. Es esto lo que está sucediendo hoy. Muchos malvados que se resisten a Dios e incluso Lo odian, están en posiciones de poder. Grupos grandes y pequeños, naciones enteras, empresas, gobiernos, están en manos de aquellos que excluirían a Jesús. Debe haber un cambio de dirección. La humanidad se destruye a sí misma sin las Bendiciones del Padre, y recibir las Bendiciones exige corazones que quieran las Bendiciones.

 

[Comment: No one can understand world history without knowing the forces that lie behind that history.]

 

Comentario: Nadie puede entender la Historia del mundo sin conocer las fuerzas que están detrás de esa Historia.

 

 

LOS SECRETOS DEL CIELO

 

1. Luz de las Naciones

18 de enero de 2014

 

María

[Everything comes to an end. Evil forces rise up, are poured out and are gone. However, the evil they leave behind in people’s hearts remains. This happens constantly. Every day, the waves pour out and human hearts are darkened, like a child slowly wandering off the path, not sensing its wrong direction. Only the blinding light of my heart can light up this darkness.]

 

Todo llega a su fin. Las fuerzas del mal se levantan, se desbordan y se van. Sin embargo, el mal que dejan atrás, en los corazones de las personas, permanece. Esto sucede constantemente. Todos los días, se vierten olas y los corazones humanos se oscurecen, como un niño que se desvía lentamente fuera del camino, sin detectar su dirección equivocada. Sólo la Luz cegadora de Mi Corazón puede iluminar esta oscuridad.

 

[I speak now to my Church. You do not have within yourself the light that you need to illumine the nations and call all the world to my Son, Jesus. The current evils are too powerful and the present darkness is too overwhelming.]

 

Le hablo ahora a Mi Iglesia. No tienes dentro de ti la Luz que necesitas para iluminar a las naciones y llamar a todo el mundo hacia Mi Hijo Jesús. Los males actuales son demasiado poderosos y la oscuridad presente es demasiado abrumadora.

 

[You desperately need me and the light that comes only from my Immaculate Heart. No other solution exists. This is the heavenly Father’s plan.]

 

Tú necesitas desesperadamente de Mí y de la Luz que viene sólo de Mi Corazón Inmaculado. No existe ninguna otra solución. Éste es el Plan del Padre celestial.

 

[Search where you will. Consult your theologians. Try your new programs. Begin new initiatives. They will all fail in the face of the many oceans of evil that pour out so powerfully. Come into my heart and all will be easy and fruitful. There are so many more secrets to reveal.]

 

Busca donde quieras. Consulta a tus teólogos. Ensaya tus nuevos programas. Comienza nuevas iniciativas. Todo ello fracasará frente a los muchos océanos del mal que se desbordan tan poderosamente. Adéntrate en Mi Corazón y todo será sencillo y fecundo. Hay muchos Secretos más que revelar.

 

[Comment: The Church tries valiantly. The problems lie not in the Church but in the all-encompassing darkness that penetrates human life.]

 

Comentario: La Iglesia lo intenta valientemente. Los problemas no están en la Iglesia, sino en la oscuridad que todo lo abarca, penetrando la vida humana.

 

 

2. Tu Ángel Guardián

19 de enero de 2014

 

María

[I will reveal the secrets of heaven, pulling back the veil, so all can see. No one need be in darkness or in ignorance about the glories and the powers of the heavenly kingdom. So often, the powers of darkness overwhelm the world and the forces of evil take center stage. This discourages and disheartens. People fear and doubt. They lose faith in God and they turn off the path and get lost.]

 

Yo revelaré los Secretos del Cielo, descorriendo el velo, para que todos puedan ver. Nadie debe estar en la oscuridad ni en la ignorancia acerca de la Gloria y del Poder del Reino Celestial. Muy a menudo, los poderes de las tinieblas aplastan al mundo y las fuerzas del mal toman el papel principal. Esto desanima y desalienta. Las personas temen y dudan. Ellos pierden la fe en Dios, se salen del camino y se pierden.

 

[I will shine the light of heaven and will say to each soul, “Over here. This is where you will regain the path”. I will do this by revealing heavenly secrets, all the helps which the Father offers to his children. This light will scatter the darkness.]

 

Yo haré brillar la Luz del Cielo y le diré a cada alma: “Por aquí. Es aquí donde tú recobrarás el camino”. Lo haré, revelando los Secretos Celestiales, todas las ayudas que el Padre ofrece a Sus hijos. Esta Luz disipará las tinieblas.

 

[I begin with your guardian angel. At the moment of your conception, God chose an angel to guide you. The angel is always at your side, meaning that he uses all of his powers to lead you and protect you. Sometimes, these angels must even act physically, which gives rise to the many angel stories so common nowadays.]

 

Comienzo con tu Ángel de la Guarda. En el momento de tu concepción, Dios escogió a un Ángel para guiarte. El Ángel está siempre a tu lado, lo que significa que él usa todos sus poderes para conducirte y protegerte. Algunas veces, estos Ángeles deben actuar incluso físicamente, lo que da lugar a las muchas historias de Ángeles tan comunes hoy en día.

 

[There is no need to list all that your angel does for you. It is enough to say that when you die, he will accompany you and stand with you before Jesus. His task will be complete. You will be the only human person that he will ever guide. You are very special to your angel. Ask him constantly for his help. He rejoices that you are aware of his presence.]

 

No hay necesidad de enumerar todo lo que tu Ángel hace por ti. Es suficiente con decir que cuando mueras, él te acompañará y estará de pie contigo ante Jesús. Su tarea habrá finalizado. Tú serás la única persona humana que él alguna vez guiará. Tú eres muy especial para tu Ángel. Pídele constantemente su ayuda. Él se alegra de que tú estés consciente de su presencia.

 

[Comment: We were taught the Guardian Angel prayer. “Angel of God, my guardian dear, to whom God’s love commits me here. Ever this day be at my side, to light, to guard, to rule and guide. Amen”]

 

Comentario: A nosotros se nos enseñó la Oración del Ángel de la Guarda. “Ángel de Dios, querido custodio mío, pues la bondad divina me ha encomendado a ti, ilumíname, guárdame, gobiérname y guíame siempre. Amén.”

 

 

3. El Fuego Permanente de Dios

20 de enero de 2014

 

María

[Heaven has already sent God’s Spirit upon the earth, first in fragmentary and partial ways and then, in the fullness of the Pentecost fire that came upon all of us in the Upper Room. This sending was definitive. God completed the covenant with mankind that began with Noah and then with Abraham.]

 

El Cielo ya envió el Espíritu de Dios sobre la tierra, primero en forma fragmentaria y parcial y luego, en la plenitud del Fuego de Pentecostés que vino sobre todos nosotros en el Cenáculo. Este envío fue definitivo. Dios completó la Alianza con la humanidad que empezó primero con Noé y después con Abraham.

 

[This fire of the Spirit hovers over the earth, remains always close to mankind and always desires to form human history. This fire lives in my Immaculate Heart and from my heart I send forth its warmth.]

 

Este fuego del Espíritu se cierne sobre la tierra, permanece siempre cerca de la humanidad y siempre desea conformar la historia humana. Este fuego vive en Mi Inmaculado Corazón y desde Mi Corazón Yo emito Su calor.

 

[God comes closer and closer to mankind, always finding new ways and new doors. This Spirit of Jesus will never leave earth and will never be withdrawn. His sending means that, he, too, has left the bosom of the Father to dwell among us.]

 

Dios se acerca más y más a la humanidad encontrando siempre nuevas formas y nuevas puertas. Este Espíritu de Jesús nunca dejará la tierra y nunca será retirado. Su envío significa que Él, también, ha dejado el seno del Padre para habitar entre nosotros.

 

[O mankind, I speak of this divine fire so often and in so many varied images! How often I speak of the need for man to open his heart to this fire. The Spirit’s fire dwells in the new Ark which can be found in my heart.]

 

¡Oh, humanidad, Yo hablo de este Fuego Divino tan a menudo y con imágenes tan variadas! Con cuánta frecuencia hablo de la necesidad del hombre de abrir su corazón a este fuego. El Fuego del Espíritu habita en la nueva Arca que se encuentra en Mi Corazón.

 

[Comment: Mary speaks of a permanent fire which God has given and will not withdraw from us.]

 

Comentario: María habla de un Fuego permanente que Dios le ha dado y que no se retirará de nosotros.

 

 

4. La Sorprendente Decisión de Dios

21 de enero de 2014

 

María

[God is love and the first truth is that God loves. His love is an eternal, inextinguishable and inexhaustible fire which contains every possible blessing. His love is life itself.]

 

Dios es Amor y la primera verdad es que Dios ama. Su Amor es un Fuego eterno, inextinguible e inagotable, que contiene todas las Bendiciones posibles. Su Amor es la Vida misma.

 

[From this fire comes all of creation, especially the pinnacles of creation, angels and mankind, meant to live with God forever. To live forever, they must freely enter God’s fire, believing that this fire will not destroy but protect, not harm but bless.]

 

De este Fuego viene toda la creación, especialmente la cumbre de la creación, los Ángeles y la Humanidad, destinados a vivir con Dios para siempre. Para vivir por siempre, ellos deben entrar libremente en el Fuego de Dios, creyendo en que este Fuego no va a destruir sino a proteger, no causará daño sino bendición.

 

[God’s fire became flesh in Jesus. Men could actually see and touch this fire. All who chose that fire received life. All who rejected Jesus could not receive this eternal fire. In Jesus, was life.]

 

El Fuego de Dios se hizo carne en Jesús. Los hombres realmente podían ver y tocar este Fuego. Todos los que elegían ese Fuego recibían vida. Todos los que rechazaron a Jesús, no pudieron recibir este Fuego eterno. En Jesús, estaba la Vida.

 

[The Father has made a further decision. He has placed Jesus’ fire in my Immaculate Heart. This is a stunning decision which many will say cannot take place. They do not know the power of God or the love of God that leads the heavenly Father to work mysteries beyond the knowledge of man’s limited intellect. There are two hearts, Jesus’ and mine, and we are more closely united than the sun with its rays.]

 

El Padre ha tomado una decisión más. Ha colocado el Fuego de Jesús en Mi Inmaculado Corazón. Ésta es una sorprendente decisión que muchos dirán que no puede ocurrir. Ellos no conocen el Poder de Dios, ni el Amor de Dios que guía al Padre Celestial a obrar Misterios más allá del conocimiento del limitado intelecto del hombre. Ahí están los Dos Corazones, el de Jesús y el Mío, y Nosotros estamos más estrechamente unidos que el sol con sus rayos.

 

[Comment: All of Mary’s capacity to help us is based on this stunning decision.]

 

Comentario: Toda la capacidad de María para ayudarnos está basada en esta sorprendente decisión.

 

 

5. Los Toques de Dios

22 de enero de 2014

 

María

[I want to explain God’s touches, the inspirations of grace, the awakening of the soul. God creates each soul for his glory. He has a plan for every single person. In his plan, the person finds perfect happiness and plays his role in the divine drama of human history.]

 

Quiero explicar los toques de Dios, las inspiraciones de la Gracia, el despertar del alma. Dios crea cada alma para Su gloria. Él tiene un plan para cada persona en particular. En Su Plan, la persona encuentra la felicidad perfecta y desempeña el rol que Dios le ha dado en el drama divino de la historia humana.

 

[How does a person discover this plan? God touches them. He places holy desires. He whispers. He speaks. Sometimes, he even shouts and His voice is heard above every other voice.]

 

¿Cómo descubre la persona este Plan? Dios la toca. Él dispone santos deseos. Él susurra. Él habla. Algunas veces, Él hasta grita y Su Voz se oye por encima de todas las demás voces.

 

[Slowly the soul awakens. Like the young boy, Samuel, or the blind man, Bartimaeus, the soul realizes the great truth, “The Lord is calling you”. What a sacred and holy moment. How decisive. The turning point. The moment of opportunity. God invites the soul into a friendship with eternal consequences. The whole history of the world hangs in the balance. Every soul’s “yes” to God changes the world. The drama takes place in the secret recesses of the human heart where God touches the soul, inspires it to surrender and awakens it to a glory it had never perceived before.]

 

El alma despierta lentamente. Como el jovencito Samuel, o el ciego Bartimeo, el alma se da cuenta de la gran verdad: “El Señor te está llamando”. Qué sagrado y santo momento. Qué decisivo. Un momento crucial. Un momento de oportunidad. Dios invita al alma a una amistad con consecuencias eternas. Toda la historia del mundo pende de un hilo. El “Sí” de cada alma a Dios, cambia al mundo. El drama tiene lugar en lo más recóndito del corazón humano, donde Dios toca al alma, la inspira a entregarse y la despierta a una gloria que nunca antes había percibido.

 

[How can the soul respond correctly? This is my secret. At that moment, I am always there. Call on my name and you will not miss out.]

 

¿Cómo puede responder correctamente el alma? Éste es Mi Secreto. Yo siempre estoy ahí en ese momento. Invoquen Mi Nombre y ustedes no se lo van a perder.

 

[Comment: Every saint and every work of God begins with God’s inner inspirations, which Mary calls “God’s touches”.]

 

Comentario: Cada santo y cada obra de Dios comienzan con las inspiraciones interiores de Dios, a las que María llama “los toques de Dios”.

 

 

6. Los Secretos de los Santos

23 de enero de 2014

 

María

[Too many hold back, afraid to seek God’s favors. So, I myself bring you into God’s presence. I present you to him as my special child and I plead for your every need.]

 

Demasiadas personas se contienen, temerosas de buscar los favores de Dios. Así que, Yo misma te llevo a la Presencia de Dios. Te presento ante Él como Mi hijo especial y suplico por todas tus necesidades.

 

[Among heaven’s greatest gifts is the intercession of the saints, all the saints, both known and unknown. They plead every minute for you. They, who now see God, want you to see God. They, who live forever, want you to live forever. How incessant this pleading. How fruitful. It gains so many helps for you.]

 

Entre los más grandes dones celestiales está la intercesión de los Santos, de todos los Santos, tanto conocidos como desconocidos. Ellos suplican cada minuto por ti. Ellos, que ya ven a Dios, quieren que tú veas a Dios. Ellos, que viven para siempre, quieren que tú vivas para siempre. Qué incesante esta súplica. Cuán fecunda. Ella gana tantos auxilios para ti.

 

[You are not alone. All of heaven accompanies you on your journey. When you turn aside, and go off the road, the saints intercede even more. When you are fervent, they rejoice.]

 

Tú no estás solo. Todo el Cielo te acompaña en tu viaje. Cuando te desvías y te sales del camino, los Santos interceden aún más. Cuando eres fervoroso, ellos se regocijan.

 

[Enter into this cloud of witnesses. Hide yourself in their company until the day that Jesus comes for you. Blessed are those whom he finds united with his friends. All will enter as one.]

 

Entra en esta nube de testigos. Escóndete en su compañía hasta el día en que Jesús venga por ti. Bienaventurados son aquellos a quienes Él encuentra unidos con Sus amigos. Todos entrarán como uno solo.

 

[Do not think of yourself as an individual walking a lonely path to the kingdom. You are in the middle of all the saints who accompany you. Just remain with them.]

 

No pienses de ti mismo como un individuo andando por un camino solitario hacia el Reino. Tú estás en medio de todos los Santos que te acompañan. Solamente permanece con ellos.

 

[Comment: As Mary reveals the secrets of heaven, we grow more and more encouraged.]

 

Comentario: A medida que María revela los Secretos del Cielo, nosotros nos animamos más y más.

 

 

7. Revelando los Secretos del Rey

24 de enero de 2014

 

María

[The secrets of heaven are endless and they are revealed to the soul all at once as it enters into eternal life. Here, I can only speak of them one by one, because the human mind is so limited.]

 

Los Secretos del Cielo son interminables y son revelados al alma, simultáneamente, cuando ésta entra en la vida eterna. Aquí, Yo sólo puedo hablar de ellos uno por uno, debido a que la mente humana es muy limitada.

 

[For now, bathe yourself in this light that comes from my heart. Do not seek the darkness of the world which entangles your soul in so many diversions. I invite you to come with me on a journey. I will lead you and God will gladly reveal all of his secrets.]

 

Por ahora, báñate en esta Luz que proviene de Mi Corazón. No busques la oscuridad del mundo que enreda tu alma en tantas distracciones. Yo te invito a que vengas Conmigo a un viaje. Yo te conduciré, y Dios con mucho gusto te revelará todos Sus Secretos.

 

[The journey is a road of prayer. I call you away from the world to walk on my path. By these words, I invite you. When you are still and quiet in prayer, I will come to you. Then, you will need no words for I will flood your soul. You will experience by grace what I have tried to explain by my feeble words.]

 

El viaje es un camino de oración. Yo te llamo a apartarte del mundo para andar por Mi camino. Con estas palabras, Yo te invito. Cuando estés quieto y silencioso en oración, Yo vendré a ti. Luego, no vas a necesitar de ninguna palabra, pues Yo inundaré tu alma. Tú experimentarás, por la Gracia, lo que he tratado de explicar con Mis débiles palabras.

 

[The human heart was made to know the secrets of the King of heaven. As his Queen, I have come to reveal them.]

 

El corazón humano fue hecho para conocer los Secretos del Rey de los Cielos. Como Su Reina, Yo he venido a revelártelos.

 

[Comment: Human life is filled with the mysteries of friendship, love and purpose. The divine life of our Baptism is filled with greater mysteries. Mary invites us to a prayerful life that makes these mysteries come alive.]

 

Comentario: La vida humana está llena de Misterios de amistad, amor y propósitos. La vida divina de nuestro Bautismo está llena de mayores Misterios. María nos invita a una vida plena de oración que hace que estos Misterios cobren vida.

EL CAMINO DE LA ESPERANZA

 

1. El Triunfo Inevitable

25 de enero de 2014

 

María

[Let me take you in a new direction of hope. You must see beyond the clouds that are gathering and beyond all the difficulties that beset modern life. Dare I speak of light, even before the darkness has descended? Should I speak of victory, even before the war has begun? Such is the triumph of my Immaculate Heart.]

 

Déjenme llevarles hacia un nuevo rumbo de esperanza. Ustedes deben ver más allá de las nubes que se están juntando y más allá de todas las dificultades que acosan a la vida moderna. ¿Me he de atrever a hablar de la Luz, aun antes de que la oscuridad haya descendido? ¿Debería hablar de la victoria, aun antes de que la guerra haya comenzado? Tal es el triunfo de Mi Inmaculado Corazón.

 

[At Fatima, I have promised, “In the end my Immaculate Heart will triumph”. That promise has no conditions. No matter how little man responds, it will take place.]

 

En Fátima, Yo he prometido: “Al final, Mi Corazón Inmaculado triunfará”. Esta Promesa no tiene condiciones. No importa cuán poco responda el hombre, ésta se llevará a cabo.

 

[How many, however, will enjoy that victory? How soon will it come? When will the forces of love be released from my heart? These questions have no sure answer. Concerning these issues, much depends on mankind responding to my call.]

 

¿Cuántos, no obstante, van a disfrutar de esa victoria? ¿Qué tan pronto llegará? ¿Cuándo serán liberadas las fuerzas del Amor desde Mi Corazón? Estas preguntas no tienen una respuesta segura. En cuanto a estos temas, mucho depende de la respuesta de la humanidad a Mi llamado.

 

[Be filled with a hope that leads to zeal. The inevitable victory must come as soon as possible so that millions can share its fruits.]

 

Estén llenos de la esperanza que conduce al fervor. La victoria inevitable debe llegar tan pronto como sea posible para que millones puedan compartir sus frutos.

 

[Comment: Mary wants zeal and action. She wants people praying and speaking. Every person needs Mary’s words, so tell others of these locutions.]

 

Comentario: María quiere fervor y acción. Ella quiere personas orando y hablando. Todas las personas necesitan las palabras de María, así que cuéntenle a otros sobre estas locuciones.

 

 

2. Sugerencias de una Madre

26 de enero de 2014

 

María

[No one else can show mankind the road to hope. The world is filled with false promises and easy solutions that solve nothing and lead to greater difficulties.]

 

Nadie más puede mostrar a la humanidad el camino a la esperanza. El mundo está lleno de falsas promesas y soluciones fáciles que no resuelven nada y conducen a mayores dificultades.

 

[I point out a different road. The goal is not gained overnight, nor are the rewards quickly seen, but slowly the person realizes the deep inner changes that happen.]

 

Yo señalo un rumbo diferente. La meta no se logra de la noche a la mañana, ni se ven las recompensas rápidamente, sino que la persona se da cuenta lentamente de los profundos cambios internos que ocurren.

 

[The road of hope leads man into his own heart where I speak and act every day. He meets me there, in the quiet of prayer. Hope grows in stillness where ideas are conceived. These ideas come from me, a mother’s promptings. They flow from my heart to every human heart. They are flowing right now, O reader, into your heart. Be still. Listen and you will hear my voice, always, always filled with hope, always offering you some solution for your greatest burdens.]

 

El camino de la esperanza conduce al hombre al interior de su propio corazón, donde Yo hablo y obro cada día. Él se encuentra Conmigo allí, en la quietud de la oración. La esperanza crece en el silencio, donde las ideas se conciben. Estas ideas provienen de Mí, son Mis sugerencias de Madre. Fluyen de Mi Corazón hacia todos los corazones humanos. Ahora mismo están fluyendo, oh, lector, dentro de tu corazón. Permanece en silencio. Escucha, y oirás Mi Voz, siempre, siempre, llena de esperanza, ofreciéndote siempre alguna solución para tus cargas más pesadas.

 

[Continue to read each day and you will want to walk no other road. I must get you to the end of the road where eternal life begins.]

 

Sigue la lectura todos los días y no vas a querer ir por otro camino. Yo debo hacerte llegar hasta el final del camino donde comienza la vida eterna.

 

[Comment: Mary’s road of hope is very real. She speaks every minute. Listen to her voice in your heart.]

 

Comentario: El camino de la esperanza de María es muy real. Ella habla a cada minuto. Escucha Su Voz en tu corazón.

 

 

3. El Camino de María

27 de enero de 2014

 

María

[The road to victory is not an easy road, filled with pleasures and delights. That is why many do not walk this road even though it brings great peace. Only faith reveals this road. So, I say to you, “Come, let us follow this path together”.]

 

El camino a la victoria no es un camino fácil, lleno de placeres y delicias. Es por eso que muchos no van por este camino aunque traiga una gran paz. Sólo la fe revela este camino. Por lo tanto, les digo: “Vengan, sigamos juntos por este camino”.

 

[To those who come to me, I reveal my ways. They are so surprising and filled with my delights. I want so much to describe this way. Whoever walks my path is not alone. I am always with them. They have given themselves to me and I give myself to them.]

 

A los que vienen a Mí, Yo les revelo Mis caminos. Son muy sorprendentes y están llenos de Mis deleites. Cuánto quiero describir este camino. Quienes recorren Mi camino no están solos. Yo estoy siempre con ellos. Se han entregado a Mí y Yo Me entrego a ellos.

 

[This is the great prize. They know that I am always with them. Even when they fall, or wander off the path, I accompany them and bring them back.]

 

Es éste el gran premio. Ellos saben que estoy siempre a su lado. Incluso cuando ellos caen, o se desvían del camino, Yo los acompaño y los traigo de vuelta.

 

[They do not trust themselves or their own strength. No need for that. They trust me for everything. Even when they bring me what is little, I add my portion and it is enough.]

 

Ellos no confían en sí mismos, ni en sus propias fuerzas. No hay necesidad de eso. Ellos confían en Mí para todo. Incluso cuando lo que Me traen es poco, Yo agrego Mi parte y es suficiente.

 

[They never worry about their weaknesses or their failures, or the many times they do not measure up. When they have done their best, they say, “Mary will supply the rest”.]

 

Ellos nunca se preocupan por sus debilidades o sus fracasos, ni por las muchas veces que no dan la talla. Cuando han hecho todo lo posible, ellos dicen, “María va a suplir el resto.”

 

[I protect them (a thousand times a day). I console them, providing for their needs, and they constantly give thanks, knowing that, without me, they would fail. This is my road and all are invited to walk with me.]

 

Yo los protejo (miles de veces al día). Los consuelo, proveo sus necesidades, y ellos agradecen constantemente, sabiendo que sin Mí, serían un fracaso. Éste es Mi camino y todos están invitados a caminar Conmigo.

 

[Comment: Just pray, “Mary, I want to walk with you”.]

 

Comentario: Sólo digan en oración: “María, yo quiero caminar Contigo”.

 

 

4. La Promesa de María

28 de enero de 2014

 

María

[Even when all is dark and clouds gather on every side, when doors are shut and roads are closed, when it seems as if nothing can be done, I am still present and offer hope to the whole world.]

 

Incluso cuando todo está oscuro y las nubes se juntan por todos lados, cuando las puertas y los caminos están cerrados, cuando parece que no se puede hacer nada, Yo aún estoy presente y ofrezco esperanzas al mundo entero.

 

[This is my promise, the word that I have firmly given and will never, never withdraw. I am with you always. I never abandon my children. Even when the darkness grows and, seemingly, conquers, when all other hope is lost, I am still near, offering other paths.]

 

Ésta es Mi Promesa, la Palabra que he dado firmemente y que nunca, nunca será retirada. YO ESTOY CON USTEDES SIEMPRE. NUNCA ABANDONO A MIS HIJOS. Aun cuando la oscuridad crece y, al parecer, vence, cuando se pierde toda otra esperanza, Yo todavía estoy cerca, ofreciendo otros caminos.

 

[This is why I must speak so often about the road of hope. There will always be a road of hope. When no solution seems possible there will always be a road of hope.]

 

Es por esto que debo hablar con frecuencia sobre el camino de la esperanza. Siempre habrá un camino de esperanza. Cuando ninguna solución parece posible, siempre habrá un camino de esperanza.

 

[I must train all of my children. They must always hear these words in their hearts. O reader, engrave these words on your heart, “Mary will always provide a road of hope”. I will guide your search.]

 

Yo tengo que entrenar a todos Mis hijos. Ellos deben escuchar siempre estas palabras en sus corazones. Oh, lector, graba estas palabras en tu corazón, “María siempre provee un camino de esperanza”. Yo te guiaré en tu búsqueda.

 

[Comment: A very strong word.]

 

Comentario: Una palabra muy sólida.

 

 

5. Libertad a Través de la Esperanza

29 de enero de 2014

 

María

[I must teach every person the road of divine hope because mankind tends to trust only its own powers.]

 

Yo debo enseñar a todas las personas el camino de la Esperanza Divina, porque la humanidad tiende a confiar sólo en sus propias fuerzas.

 

[Hope begins with a faith that believes in a benevolent Father who cares for his children in every way, who sees his children in all their needs and who desperately wants to help them.]

 

La esperanza comienza con una fe que cree en un Padre benevolente que cuida de Sus hijos en todos los sentidos, que ve a Sus hijos en todas sus necesidades y que tiene muchísimos deseos de ayudarlos.

 

[Hope opens the mind and allows the divine light to shine in the deepest and darkest recesses, where fears have taken hold. These fears have existed for years and the person clings tightly to them.]

 

La esperanza abre la mente y permite que la Luz Divina brille en los rincones más profundos y oscuros, donde los temores se han arraigado. Estos temores han existido por años y la persona se aferra firmemente a ellos.

 

[Hope leads the person to let go of their and to receive a freedom gained by Jesus. When they are free, they see other choices that are much better. They are able to walk a new road.]

 

La esperanza lleva a las personas a dejar que sus miedos se vayan, y a recibir la libertad ganada por Jesús. Cuando son libres, ven otras opciones que son mucho mejores. Son capaces de recorrer un nuevo camino.

 

[Hope always leads higher and to greater freedom, which the person never dreamed they could attain. Hope prepares for future choices and prevents downward spirals. When hope is strong, the person enjoys a protection, even against the greatest evils. This is my road of divine hope and I invite all to walk it with me.]

 

La esperanza siempre conduce a una más alta y mayor libertad, que la persona nunca soñó que podría alcanzar. La esperanza prepara para elecciones futuras y evita una espiral descendente. Cuando la esperanza es fuerte, la persona disfruta de una protección, incluso contra los males más grandes. Éste es Mi camino de Esperanza Divina y Yo los invito a todos a caminar Conmigo.

 

[Comment: Amid all the problems, how much we need these words.]

 

Comentario: En medio de todos los problemas, cuánto necesitamos de estas palabras.

 

 

6. El Poder de la Esperanza

30 de enero de 2014

 

María

[Do not doubt the winds of hope. They can bellow forth with great power from the hidden recesses of my heart. Tell me. Is this a time of hope? Do people speak of a hope-filled future? Do the hearts of people rejoice that so much good is taking place?]

 

No duden de los vientos de Esperanza. Ellos pueden bramar con gran fuerza desde lo más recóndito de Mi Corazón. Díganme: ¿Es éste un tiempo de esperanza? ¿Hablan las personas de un futuro lleno de esperanza? ¿Están alegres los corazones de las personas porque muchas cosas buenas están ocurriendo?

 

[Not at all. Fear breathes its darkness. Hatred brings about death. “What are we to hope in?” people ask. “What signs portend a brighter future?” I alone speak of hope. That word will continually be upon my lips until hope is engraved into your hearts.]

 

No, en absoluto. El miedo infunde su oscuridad. El odio genera muerte. “¿En qué vamos a poner nuestra esperanza?”, pregunta la gente. “¿Qué señales auguran un futuro más brillante?” Yo sola hablo de esperanza. Esta palabra seguirá estando en Mis labios hasta que la esperanza se grabe en sus corazones.

 

[Hope does nothing rash. It quietly believes and firmly acts. Hope fills up the vacuum left by despair and bursts the balloons floated by presumption. Hope stands in God’s will and refuses to be moved to the left or to the right.]

 

La esperanza no hace nada irreflexivo. Cree silenciosamente y actúa con firmeza. La esperanza llena el vacío dejado por la desesperación y revienta los globos inflados de la presunción. La esperanza está situada en la Voluntad de Dios y se niega a ser movida para la izquierda o para la derecha.

 

[When the time has not yet come, hope waits. When it does come, hope acts. It will not hesitate when it sees what to do. Hope protects everything from the decay of discouragement, always pushing on until gaining the goal.]

 

Cuando aún no ha llegado el momento, la esperanza aguarda. Cuando éste llega, la esperanza actúa. No vacilará cuando vea lo que debe hacer. La esperanza lo protege todo del deterioro del desaliento, impulsando siempre hasta lograr la meta.

 

[Come let me pour hope into your hearts. It carries so many blessings.]

 

Vengan, déjenme verter Esperanza dentro de sus corazones. Ella transmite tantas bendiciones.

 

[Comment: Mary is like a poet on describing hope’s blessings.]

 

Comentario: María es como un Poeta describiendo las bendiciones de la Esperanza.

 

 

7. La Luminosa Antorcha de la Esperanza

31 de enero de 2014

 

María

[I will fill the whole world with hope. It will flow like a mighty river into every nation, every home and every heart. My hope will go even where evil has not been able to penetrate, getting there ahead of time and capturing the position like a mighty fortress.]

 

Yo voy a llenar al mundo entero de esperanza. Fluirá como un río caudaloso en cada nación, en cada hogar y en cada corazón. Mi Esperanza irá incluso hasta donde el mal no ha sido capaz de penetrar, llegando allí antes de tiempo, para tomar posición como una fortaleza poderosa.

 

[All must drink deeply of these waters of hope, especially in their darkest moments. When they see no signs of success, they will drink more deeply. When a solution becomes clear, they will move forward in hope, not holding back or waiting for a better opportunity.]

 

Todos deben beber a fondo de estas aguas de Esperanza, especialmente en sus momentos más oscuros. Cuando vean que no hay señales de éxito, beberán más intensamente. Cuando una solución llegue a estar clara, ellos progresarán en la esperanza, sin contenerse ni esperar por una mejor oportunidad.

 

[Hope is the virtue of now, seizing every chance to gain the far-off goal.]

 

La esperanza es la virtud del ahora, aprovechando cada oportunidad para lograr la meta lejana.

 

[When hope has conquered and when the goal, no matter how small, has been gained, the heart is ready for more hope and for greater goals. This is my road of hope. No looking back. No thinking of what might have been. Not even sorrowing over missed opportunities.]

 

Cuando la esperanza ha vencido y cuando la meta, no importa cuán pequeña sea, se ha logrado, el corazón está listo para más esperanza y para metas mayores. Es éste Mi camino de Esperanza. Sin mirar atrás. Sin pensar en lo que podría haber sido. Sin afligirse siquiera por las oportunidades perdidas.

 

[The future holds much darkness. So, I must prepare a people of hope. Hope is a torch-light that I place in your hands. Never let it go out and you will always find my path.]

 

El futuro contiene mucha oscuridad. Así que, Yo debo preparar a un pueblo de esperanza. La esperanza es una luminosa antorcha que Yo coloco en sus manos. Nunca dejen que se apague y ustedes siempre encontrarán Mi camino.

 

[Comment: Mary’s strong words lift up everyone’s heart.]

 

Comentario: Las Palabras sólidas de María levantan el corazón de todos.

 

 

8. La Leche de la Esperanza

1 de febrero de 2014

 

María

[No need to wait for hope. It is always present. Take courage. Be stouthearted. Hope is always available. You can grasp it at any time, like a lifeline thrown to a drowning person.]

 

No hace falta esperar por la esperanza. Siempre está presente. Ármense de valor. Sean tenaces. La esperanza está siempre disponible. Ustedes pueden aferrarse a ella en cualquier momento, es como un salvavidas arrojado a una persona que se ahoga.

 

[Do not look elsewhere for a better opportunity. Accept the ray of hope that I give you every moment. When you do, I will send more and more rays. Hope will grow and expand in your heart. Your feet will begin to walk, the paralysis overcome.]

 

No busquen en ninguna otra parte una mejor oportunidad. Acepten el rayo de Esperanza que Yo les doy a cada instante. Cuando lo hagan, Yo enviaré más y más rayos. La Esperanza crecerá y se expandirá en sus corazones. Sus pies comenzarán a caminar, a superar la parálisis.

 

[No more will you say, “I cannot succeed. I cannot make the goal”. Hope crushes discouragement beneath its feet.]

 

Ya no van a decir: “Yo no puedo triunfar. No puedo lograr la meta”. La Esperanza aplasta el desaliento bajo sus pies.

 

[“Where will I go?” you ask. The rays of hope will provide all the light you need. Do not walk away from them. Do not set out on your own, trying to gain what is not in your power.]

 

“¿A dónde iré?”, se preguntan. Los rayos de esperanza proveerán toda la luz que necesiten. No se aparten de esos rayos. No se pongan en camino por su cuenta, tratando de obtener lo que no está en poder de ustedes.

 

[Can you not see? Hope is a seed that contains all that you need. It feeds you when you need strength, protects you when discouragement invades. Gives you light in your darkness. Stops you when you are going too far.]

 

¿No pueden verlo? La esperanza es una semilla que contiene todo lo necesario. Alimenta cuando se necesitan fuerzas, protege cuando el desánimo invade. Ilumina en las tinieblas. Lo detiene a uno cuando se va demasiado lejos.

 

[I am the mother of holy hope. Come to me and I will nourish you on this saving milk.]

 

Yo soy la Madre de la Santa Esperanza. Vengan a Mí y los nutriré con esta leche salvadora.

 

[Comment: We need so much hope. Mary says she is always providing it.]

 

Comentario: Necesitamos de mucha esperanza. María dice que Ella siempre la proporciona.

 

 

9. La Esperanza Va a Todas Partes

2 de febrero de 2014

 

María

[Whenever and wherever I come, I always bring hope. I am the mother of holy hope, and my children are without number. I bring fearlessness in the face of great odds. I bring patience when suffering seems interminable. I bring peace when the person is discouraged.]

 

Cuando sea y adonde sea que Yo voy, siempre llevo Esperanza. Yo soy la Madre de la Esperanza Santa, y Mis hijos son innumerables. Yo doy entereza frente a las grandes controversias. Traigo paciencia cuando el sufrimiento parece interminable. Yo traigo paz cuando la persona se siente desalentada.

 

[I am the light on the horizon and the dawn that scatters the night. Let everyone invoke my name and hope will settle upon them.]

 

Yo soy la Luz en el horizonte y el Amanecer que dispersa a la noche. Que todos invoquen Mi Nombre y la Esperanza se afincará sobre ellos.

 

[My hope goes everywhere, even into the crevices of fear and the hidden recesses of anxiety. No one can stop my river of hope. It flows endlessly and without limit.]

 

Mi Esperanza va por todas partes, incluso dentro de las grietas del miedo y en lo más recóndito de la ansiedad. Nadie puede detener Mi Río de Esperanza. Éste fluye incesantemente y sin límites.

 

[My hope pushes back the barriers that limit human freedom. My hope says to darkness, “You shall not enter” and to evil, “You have no place in this human heart”.]

 

Mi Esperanza hace retroceder las barreras que limitan la libertad humana. Mi Esperanza le dice a la oscuridad: “No entrarás”, y a la maldad: “No tienes lugar en este corazón humano”.

 

[Hope is a river that brings all who live in it to the shores of heaven and deposits them there forever.]

 

La Esperanza es el Río que lleva a todos los que viven en ella a las costas del Cielo y los deposita allí para siempre.

 

[In these locutions I have revealed my secrets of hope. I want all my children to bathe in this stream and to be carried along by its strong tide.]

 

En estas locuciones Yo he revelado Mis Secretos de Esperanza. Quiero que todos Mis hijos naden en esta corriente y sean transportados a todo lo largo por su potente marea.

 

[Comment: This series has been remarkable in its beauty. Like an ode to hope.]

 

Comentario: Esta serie ha sido extraordinaria en su belleza. Como una oda a la Esperanza.

 

 

10. Esperanza para Medio Oriente

3 de febrero de 2014

 

María

[I must turn my eyes to the Middle East. Dare I speak of hope for those forsaken countries where Satan has purposely destroyed every source of hope? The structures necessary for life have been demolished and the normal securities destroyed. What is left? How will these nations ever rebuild? How can the people enjoy any level of normal human life? With every bullet fired, hope is killed again and again.]

 

Debo volver Mi mirada al Medio Oriente. ¿Me atrevo a hablar de esperanza para aquellos países abandonados, donde satanás deliberadamente ha destruido toda fuente de esperanza? Las estructuras necesarias para la vida han sido demolidas y las seguridades normales destruidas. ¿Qué queda? ¿Cómo serán reconstruidas alguna vez estas naciones? ¿Cómo pueden disfrutar las personas de algún nivel de vida humana normal? Con cada bala disparada, se mata una y otra vez a la esperanza.

 

[The solution does not lie in treaties which only paper over the truth. The deep forces of Satan must be rebuked and cast out, just as Jesus confronted Satan at every meeting. How will this happen? Only my pope, together with the whole Church, is able to bring about such a deliverance. Only the Woman Clothed with the Sun holds in her hands the divine power to bring about peace in the Middle East.]

 

La solución no está en los tratados, que sólo ocultan la verdad. Las fuerzas oscuras de satanás deben ser reprendidas y desterradas, tal como Jesús confrontó a satanás en cada encuentro. ¿Cómo sucederá eso? Sólo Mi Papa, junto con toda la Iglesia, es capaz de efectuar tal liberación. Sólo la Mujer Vestida de Sol tiene en Sus Manos el Poder Divino para lograr la paz en el Medio Oriente.

 

[This freedom from Satanic hatred and death is not the work of one day or of one year. It will result only from a long series of events, mainly within the Church itself, that will bring about the consecration of Russia to my Immaculate Heart. Russia is the key to peace in the Middle East.]

 

Esta liberación del odio satánico y de la muerte no es trabajo de un día, ni de un año. Resultará sólo después de una larga serie de acontecimientos, principalmente dentro de la misma Iglesia, que darán lugar a la Consagración de Rusia a Mi Inmaculado Corazón. Rusia es la clave para la paz en el Medio Oriente.

 

[Comment: Mary wants hope to have power everywhere, even in the seemingly hopeless Middle East situation.]

 

Comentario: María quiere esperar a tener poder en todas partes, incluso en la aparentemente desesperada situación de Medio Oriente.

 

 

11. La Reina de la Esperanza

4 de febrero de 2014

 

María

[Today, I have a request. I ask my children to walk only one road – my road of hope. There are many different t roads – roads of pleasure, of power, of discouragement and of hatred. There are also many roads of hope. People place hope in their own strength, or in their money, or in their position. Reject all of those roads.]

 

Hoy tengo una petición. Les pido a Mis hijos que caminen solamente por un camino – Mi camino de Esperanza. Hay muchos caminos distintos – los caminos del placer, del poder, del desaliento y del odio. También hay muchos caminos de esperanza. Las personas ponen la esperanza en sus propias fuerzas, o en su dinero, o en su posición. Rechacen todos esos caminos.

 

[I ask you to walk only on my road of hope. In these locutions, I have revealed this road. Read them again. Let the words enter your heart. I also will enter and reign as queen of your heart.]

 

Les pido que caminen solamente por Mi camino de Esperanza. Yo revelé ese camino en estas locuciones. Léanlas de nuevo. Dejen que las Palabras entren en su corazón. Yo también entraré y reinaré como la Reina de su corazón.

 

[Choose me every day as your queen. How I love to reign. My kingdom pours out hope. Let me enter every room and crevice of your heart. Wherever I go, I fill with hope.]

 

Opten por Mí cada día como su Reina. Cómo me gusta reinar. Mi Reino desborda Esperanza. Déjenme entrar en cada habitación y hendidura de su corazón. A donde sea que Yo vaya, voy a llenar de esperanza.

 

[Hope is my gift and I leave it everywhere. I will place hope so deeply into your heart, that no matter what problems besiege you, they will never capture your inner fortress. Hope conquers because it outlasts every difficulty. Even if the problems last until the moment of your death, hope will be there, always the victor. I will be there and you will have arrived at the shores of heaven.]

 

La Esperanza es Mi Don y lo dejo en todas partes. Yo colocaré la esperanza tan profundamente en sus corazones, que no importa qué problemas los acosen, ellos nunca capturarán la fortaleza interior de ustedes. La Esperanza vence porque sobrevive a todas las dificultades. Incluso si los problemas duran hasta el momento de su muerte, la esperanza estará allí, siempre victoriosa. Yo estaré allí y ustedes habrán llegado a las orillas del Cielo.

 

[Comment: In your darkest moments, always choose Mary’s road of hope.]

 

Comentario: En sus momentos más oscuros, escojan siempre el camino de la Esperanza de María.

bottom of page